522, 7 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 522, 6]
Adaptation: Mergell 1943 278 Anm. 27 [521,19-522,7], 278 [521,21-522,16]
Charakterisierung: Blamires 1966 369
Erzähltechnik: Neugart 1996 82 Anm. 52 [521,19-525,10], 83 Anm. 56 [521,19-522,25], 86 Anm. 59 [521,19-525,10]
Grammatik: Ehrismann, G. 1903/04 149 [521,23-522,16], Boysen 1910 129
Hartmann von Aue: Kern, Peter 1984b 137 Anm. 41 [521,19-522,30]
Hilfe u. Rat: Mohr 1954a 176 [522,7-522,9], 182, 191, Mohr 1979d 40 [522,7-522,9], 46, 55
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Kratz, H. 1973a 340 [521,19-522,30], Ruh 1980 109 [521,25-522,7]
Interpretation - Strukturalismus: Simon, R. 1990 152 Anm. 12 [521,19-523,3]
Jenseitsmotive: Ehrismann, G. 1927 255 [522,1-522,7]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Nyholm 1964 245 [522,5-522,16], Stein, Peter 2000 91 Anm. 223 [521,19-522,7]
Ritterethik: Keferstein 1937c 268 Anm. 4 [521,19-522,7]
Sprache: Quak 1974 164
Überlieferung: Quak 1974 152 [521,20-522,22]
Wortschatz: Riemer, G. 1906 62
Wortsinn: Gilmour 2000 226
 [Zu 522, 8]