523, 3 (zu den versspezifischen Angaben) 
Adaptation: Weber, G. 1928 39 [523,1-524,8], Hilka 1932 751 [522,29-523,3], Pastré 1978 85 [523,1-523,29], Pastré 1979 386 [523,1-523,29], Neugart 1996 70 Anm. 14 [522,25-523,12], 82 Anm. 52 [521,19-525,10], 86 Anm. 59 [521,19-525,10]
Charakterisierung: Huber, H. 1981 258 Anm. 142 [523,1-523,12]
Erzähltechnik: Steppich 1993 394 Anm. 18, Neugart 1996 70 Anm. 14 [522,25-523,12], 82 Anm. 52 [521,19-525,10], 86 Anm. 59 [521,19-525,10]
Fiktionalität: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Frauen (allgemein): Gibbs 1972 202 [523,2-523,4]
Frauenfiguren: Gibbs 1972 202 [523,2-523,4]
Fuetrer, Ulrich: Nyholm 1964 246 [522,17-523,4]
Gawan: Tomasek 2000 485 [522,26-523,11]
Gawan-Handlung: Zimmermann, Gisela 1972 132 Anm. 13 [523,2-523,3], Neugart 1996 70 Anm. 14 [522,25-523,12], 82 Anm. 52 [521,19-525,10], 86 Anm. 59 [521,19-525,10], Wynn 1976/77 133 [522,25-523,9]
Grammatik: Bötticher 1876 298 [523,2-523,3], Boysen 1910 141
Handschriftliches: Quak 1974 153 [522,23-523,25]
höfisches Leben: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Zimmermann, Gisela 1972 132 Anm. 13 [523,2-523,3], Huber, H. 1981 258 Anm. 142 [523,1-523,12], Ohly 1985b 887 [522,25-524,8], Ohly 1989a 87 [522,25-524,8], Steppich 1993 394 Anm. 18, Ohly 1995b 344 [522,25-524,8]
Interpretation - Strukturalismus: Simon, R. 1990 152 Anm. 12 [521,19-523,3]
Kommentar: Gilmour 2000 160, 259
Kyot: Weber, G. 1928 39 [523,1-524,8]
Lesarten: Bötticher 1876 298 [523,2-523,3]
Lichtmetaphorik: Huber, H. 1981 258 Anm. 142 [523,1-523,12]
Männerfiguren: Steppich 1993 394 Anm. 18
Märchen: Neugart 1996 70 Anm. 14 [522,25-523,12], 82 Anm. 52 [521,19-525,10], 86 Anm. 59 [521,19-525,10]
Metaphorik u. Bildlichkeit: Bötticher 1876 298 [523,2-523,3]
Minne u. Ehe: Keferstein 1937b 20 Anm. 16 [523,1-523,30], Huth 1972 404 [185,21-815,26], Zimmermann, Gisela 1972 132 Anm. 13 [523,2-523,3]
Naturwissenschaft: Ohly 1985b 887 [522,25-524,8], Ohly 1989a 87 [522,25-524,8], Ohly 1995b 344 [522,25-524,8]
Orgeluse: Wynn 1976/77 133 [522,25-523,9], Zimmermann, Gisela 1972 132 Anm. 13 [523,2-523,3], Wynn 1976/77 133 [522,25-523,9]
Periphrase u. Umschreibung: Bötticher 1876 298 [523,2-523,3]
Pferde u. Pferdeschmuck: Ohly 1985b 887 [522,25-524,8], Ohly 1989a 87 [522,25-524,8], Ohly 1995b 344 [522,25-524,8]
Pflanzen u. Pflanzensymbolik: Ohly 1985b 887 [522,25-524,8], Ohly 1989a 87 [522,25-524,8], Ohly 1995b 344 [522,25-524,8]
Philologie: Gärtner 1974a 243, 244
Quellen - allgemein: Weber, G. 1928 39 [523,1-524,8]
Quellen - Chrétien: Weber, G. 1928 39 [523,1-524,8], Wynn 1976/77 133 [522,25-523,9]
Realismus: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Reim: Bötticher 1876 298 [523,2-523,3], Zwierzina 1900c 53 [523,3-523,4]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Nyholm 1964 246 [522,17-523,4]
Rhetorik: Pastré 1979 386 [523,1-523,29]
Schönheit: Huber, H. 1981 258 Anm. 142 [523,1-523,12]
Sprache: Bötticher 1876 298 [523,2-523,3], Zwierzina 1900c 53 [523,3-523,4], Quak 1974 153 [522,23-523,25]
Sprichwörter u. Sentenzen: Tomasek 2000 485 [522,26-523,11]
Stil: Bötticher 1876 298 [523,2-523,3], Weber, G. 1928 39 [523,1-524,8], Pastré 1978 85 [523,1-523,29]
Syntax: Bötticher 1876 298 [523,2-523,3]
Tiere u. Tiersymbolik: Ohly 1985b 887 [522,25-524,8], Ohly 1989a 87 [522,25-524,8], Ohly 1995b 344 [522,25-524,8]
Überlieferung: Quak 1974 153 [522,23-523,25], Rolle 2001 185 [523,3-523,4]
Willehalm: Gärtner 1974a 243, 244
Wortschatz: Bötticher 1876 298 [523,2-523,3]
 (zu den versspezifischen Angaben)