523, 3 (zu den versspezifischen Angaben) | |
Adaptation: Weber, G. 1928 39 [523,1-524,8], Hilka 1932 751 [522,29-523,3], Pastré 1978 85 [523,1-523,29], Pastré 1979 386 [523,1-523,29], Neugart 1996 70 Anm. 14 [522,25-523,12], 82 Anm. 52 [521,19-525,10], 86 Anm. 59 [521,19-525,10]
Charakterisierung: Huber, H. 1981 258 Anm. 142 [523,1-523,12] Erzähltechnik: Steppich 1993 394 Anm. 18, Neugart 1996 70 Anm. 14 [522,25-523,12], 82 Anm. 52 [521,19-525,10], 86 Anm. 59 [521,19-525,10] Fiktionalität: Huth 1972 404 [185,21-815,26] Frauen (allgemein): Gibbs 1972 202 [523,2-523,4] Frauenfiguren: Gibbs 1972 202 [523,2-523,4] Fuetrer, Ulrich: Nyholm 1964 246 [522,17-523,4] Gawan: Tomasek 2000 485 [522,26-523,11] Gawan-Handlung: Zimmermann, Gisela 1972 132 Anm. 13 [523,2-523,3], Neugart 1996 70 Anm. 14 [522,25-523,12], 82 Anm. 52 [521,19-525,10], 86 Anm. 59 [521,19-525,10], Wynn 1976/77 133 [522,25-523,9] Grammatik: Bötticher 1876 298 [523,2-523,3], Boysen 1910 141 Handschriftliches: Quak 1974 153 [522,23-523,25] höfisches Leben: Huth 1972 404 [185,21-815,26] Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Zimmermann, Gisela 1972 132 Anm. 13 [523,2-523,3], Huber, H. 1981 258 Anm. 142 [523,1-523,12], Ohly 1985b 887 [522,25-524,8], Ohly 1989a 87 [522,25-524,8], Steppich 1993 394 Anm. 18, Ohly 1995b 344 [522,25-524,8] Interpretation - Strukturalismus: Simon, R. 1990 152 Anm. 12 [521,19-523,3] Kommentar: Gilmour 2000 160, 259 Kyot: Weber, G. 1928 39 [523,1-524,8] Lesarten: Bötticher 1876 298 [523,2-523,3] Lichtmetaphorik: Huber, H. 1981 258 Anm. 142 [523,1-523,12] Männerfiguren: Steppich 1993 394 Anm. 18 Märchen: Neugart 1996 70 Anm. 14 [522,25-523,12], 82 Anm. 52 [521,19-525,10], 86 Anm. 59 [521,19-525,10] Metaphorik u. Bildlichkeit: Bötticher 1876 298 [523,2-523,3] Minne u. Ehe: Keferstein 1937b 20 Anm. 16 [523,1-523,30], Huth 1972 404 [185,21-815,26], Zimmermann, Gisela 1972 132 Anm. 13 [523,2-523,3] Naturwissenschaft: Ohly 1985b 887 [522,25-524,8], Ohly 1989a 87 [522,25-524,8], Ohly 1995b 344 [522,25-524,8] Orgeluse: Wynn 1976/77 133 [522,25-523,9], Zimmermann, Gisela 1972 132 Anm. 13 [523,2-523,3], Wynn 1976/77 133 [522,25-523,9] Periphrase u. Umschreibung: Bötticher 1876 298 [523,2-523,3] Pferde u. Pferdeschmuck: Ohly 1985b 887 [522,25-524,8], Ohly 1989a 87 [522,25-524,8], Ohly 1995b 344 [522,25-524,8] Pflanzen u. Pflanzensymbolik: Ohly 1985b 887 [522,25-524,8], Ohly 1989a 87 [522,25-524,8], Ohly 1995b 344 [522,25-524,8] Philologie: Gärtner 1974a 243, 244 Quellen - allgemein: Weber, G. 1928 39 [523,1-524,8] Quellen - Chrétien: Weber, G. 1928 39 [523,1-524,8], Wynn 1976/77 133 [522,25-523,9] Realismus: Huth 1972 404 [185,21-815,26] Reim: Bötticher 1876 298 [523,2-523,3], Zwierzina 1900c 53 [523,3-523,4] Rezeption (sekundär - Mittelalter): Nyholm 1964 246 [522,17-523,4] Rhetorik: Pastré 1979 386 [523,1-523,29] Schönheit: Huber, H. 1981 258 Anm. 142 [523,1-523,12] Sprache: Bötticher 1876 298 [523,2-523,3], Zwierzina 1900c 53 [523,3-523,4], Quak 1974 153 [522,23-523,25] Sprichwörter u. Sentenzen: Tomasek 2000 485 [522,26-523,11] Stil: Bötticher 1876 298 [523,2-523,3], Weber, G. 1928 39 [523,1-524,8], Pastré 1978 85 [523,1-523,29] Syntax: Bötticher 1876 298 [523,2-523,3] Tiere u. Tiersymbolik: Ohly 1985b 887 [522,25-524,8], Ohly 1989a 87 [522,25-524,8], Ohly 1995b 344 [522,25-524,8] Überlieferung: Quak 1974 153 [522,23-523,25], Rolle 2001 185 [523,3-523,4] Willehalm: Gärtner 1974a 243, 244 Wortschatz: Bötticher 1876 298 [523,2-523,3] | |
(zu den versspezifischen Angaben) |