Adaptation: Hilka 1932 751 [522,29-523,3], Pastré 1979 386 [523,1-523,29]
Erzähltechnik: Neugart 1996 70 Anm. 14 [522,25-523,12], 82 Anm. 52 [521,19-525,10], 86 Anm. 59 [521,19-525,10]
Grammatik: Boysen 1910 141, Gilmour 2000 160
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Huber, H. 1981 258 Anm. 142 [523,1-523,12], Steppich 1993 394 Anm. 18
Interpretation - Strukturalismus: Simon, R. 1990 152 Anm. 12 [521,19-523,3]
Minne u. Ehe: Keferstein 1937b 20 Anm. 16 [523,1-523,30]
Orgeluse: Wynn 1976/77 133 [522,25-523,9], Gibbs 1972 202 [523,2-523,4], Zimmermann, Gisela 1972 132 Anm. 13 [523,2-523,3]
Pferde u. Pferdeschmuck: Ohly 1985b 887 [522,25-524,8], Ohly 1989a 87 [522,25-524,8], Ohly 1995b 344 [522,25-524,8]
Philologie: Gärtner 1974a 243, 244
Quellen - allgemein: Weber, G. 1928 39 [523,1-524,8]
Reim: Zwierzina 1900c 53 [523,3-523,4]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Nyholm 1964 246 [522,17-523,4]
Sprache: Bötticher 1876 298 [523,2-523,3]
Sprichwörter u. Sentenzen: Tomasek 2000 485 [522,26-523,11]
Stil: Pastré 1978 85 [523,1-523,29]
Überlieferung: Quak 1974 153 [522,23-523,25], Rolle 2001 185 [523,3-523,4]
Wortsinn: Gilmour 2000 259
|