530,16 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 530,15]
Adaptation: Mergell 1943 279 [530,3-530,20], Pastré 1979 386 [529,30-530,20]
Antike u. antike Einflüsse: Kern, Manfred 1998 424
Charakterisierung: Blamires 1966 409 [530,16-530,17], Ortmann 1972 49 [530,15-530,20], 51 [530,15-530,20]
Erzähltechnik: Neugart 1996 70 Anm. 17 [530,4-530,20], Schu 2002 349 Anm. 80 [530,16-530,20]
Gawan: Emmerling 2003 91 Anm. 53 [530,15-530,20], 107 [530,15-530,20]
Grammatik: Boysen 1910 138, 153 [530,16-530,19]
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Kratz, H. 1973a 342 [530,10-530,20], Pratelidis 1994 167 [530,15-530,20]
Jungfräulichkeit: Müller, Maria E 1995 209 [529,24-531,23]
Minne u. Ehe: San-Marte 1862b 137 [530,16-530,20], Schumacher, Marlis 1967 107 [530,16-530,20], Christoph 1981a 137 [530,16-530,20], Kleber, J. 1992b 341 [530,15-530,20], Müller, Ulrich 2001 970 [530,16-530,20]
Orgeluse: Zimmermann, Gisela 1972 137 [530,6-530,20], 138 Anm. 19 [530,7-530,20]
Periphrase u. Umschreibung: Heinzle 1972 122
Reim: Decke-Cornill 1985 211 [530,15-530,16]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Nyholm 1964 247 [529,17-531,30]
Rittertum: Clifton-Everest 1980 162 [530,6-530,20]
Sprache: Kraus, C. 1898a 137 [530,15-530,16], Kraus, C. 1985 137 [530,15-530,16], Barufke 1995 102 Anm. 300, Tao 1997 114 [530,15-530,20]
Stil: Pastré 1978 85 [529,30-530,20]
Textkritik: Sparnaay 1948 121
Überlieferung: Bonath und Lomnitzer 1989 101 [530,12-531,19], 129 [530,5-531,16]
Werkstruktur: Maurer 1968 79 [530,3-533,30], Maurer 1971e 440 [530,3-533,30]
Wortschatz: Mersmann 1971 256
 [Zu 530,17]