537,22 (zu den versspezifischen Angaben) | |
Abbildungen: Schirok 1992a 182 Anm. 31 [536,10-538,21], Stephan-Chlustin 2004 149 [537,8-537,30]
Adaptation: Mergell 1943 281 Anm. 31 [537,21-537,30], Huby, Michel 1980a 7 Anm. 114 [537,1-538,19], Emmerling 2003 80 [537,8-540,2] Ausgabe: Nellmann 1994c 714 [537,15-538,21] âventiure: Benecke 1841 49, 52 [537,22-537,23], Green 1978c 105 [537,22-537,24], 132 [537,22-537,24], 144 [537,1-539,30] Blutstropfenepisode: Dewald 1975 181 Anm. 36, 182 Anm. 40, 183 Anm. 43 Buch III: Yeandle 1984 302 Buch VII: Zimmermann, Gisela 1974 245 Charakterisierung: Emmerling 2003 80 [537,8-540,2] Erzähler: Nellmann 1973a 153 Anm. 24 [537,22-537,23], Karg, I. 1993b 141 [536,10-538,21] Erzähltechnik: Mergell 1943 281 Anm. 31 [537,21-537,30], Nellmann 1973a 153 Anm. 24 [537,22-537,23], Dewald 1975 181 Anm. 36, 182 Anm. 40, 183 Anm. 43, Green 1978c 105 [537,22-537,24], 132 [537,22-537,24], 144 [537,1-539,30], Jäger, D. 1998 95 Anm. 15 [537,5-540,2] Fiktionalität: Huth 1972 404 [185,21-815,26] französischer Wortschatz: Suolahti 1933 296 Frauenfiguren: Emmerling 2003 80 [537,8-540,2] Fuetrer, Ulrich: Nyholm 1964 248 [536,21-540,2] Gawan-Handlung: Karg, I. 1993b 141 [536,10-538,21], Emmerling 2003 80 [537,8-540,2] Gral: Golther 1925a 184 [536,20-538,24], Dewald 1975 181 Anm. 36, 182 Anm. 40, 183 Anm. 43, Karg, I. 1993b 141 [536,10-538,21] Grammatik: Bötticher 1876 268, Boysen 1910 147 Handschriftliches: Stephan-Chlustin 2004 149 [537,8-537,30] Heidentum: San-Marte 1862b 189 [537,22-537,24] Hilfe u. Rat: Mohr 1954a 192 [537,22-537,24], Mohr 1979d 56 [537,22-537,24] höfisches Leben: Mersmann 1971 273 [537,22-537,24], Huth 1972 404 [185,21-815,26] Interpretation: Mersmann 1971 273 [537,22-537,24], Huth 1972 404 [185,21-815,26], Dewald 1975 181 Anm. 36, 182 Anm. 40, 183 Anm. 43, Green 1978c 105 [537,22-537,24], 132 [537,22-537,24], 144 [537,1-539,30], Karg, I. 1993b 141 [536,10-538,21] Interpretation - Strukturalismus: Simon, R. 1990 152 Anm. 12 [536,11-540,3] Kommentar: Zimmermann, Gisela 1974 245, Schmidt, E. 1979 43 [537,22-537,29], Yeandle 1984 302, Nellmann 1994c 714 [537,15-538,21] Lesarten: Bötticher 1876 268 Lexikographie: Benecke 1841 49, 52 [537,22-537,23] Männerfiguren: Emmerling 2003 80 [537,8-540,2] Metaphorik u. Bildlichkeit: Bötticher 1876 268 Minne u. Ehe: San-Marte 1862b 189 [537,22-537,24], Huth 1972 404 [185,21-815,26], Dewald 1975 181 Anm. 36, 182 Anm. 40, 183 Anm. 43, Karg, I. 1993b 141 [536,10-538,21], Emmerling 2003 80 [537,8-540,2] Periphrase u. Umschreibung: Bötticher 1876 268 Philologie: Green 1978c 105 [537,22-537,24], 132 [537,22-537,24], 144 [537,1-539,30] Quellen - allgemein: Golther 1925a 184 [536,20-538,24] Raum u. Bewegung: Jäger, D. 1998 95 Anm. 15 [537,5-540,2] Realismus: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Jäger, D. 1998 95 Anm. 15 [537,5-540,2] Reichtum u. materialer Besitz: Mersmann 1971 273 [537,22-537,24] Reim: Bötticher 1876 268 Rezeption (allgemein): Golther 1925a 184 [536,20-538,24] Rezeption (sekundär - Mittelalter): Nyholm 1964 248 [536,21-540,2], Schirok 1992a 182 Anm. 31 [536,10-538,21] Rhetorik: Nellmann 1973a 153 Anm. 24 [537,22-537,23] Ritterethik: San-Marte 1862b 189 [537,22-537,24], Emmerling 2003 80 [537,8-540,2] Ritterkampf u. Turnierwesen: San-Marte 1862b 189 [537,22-537,24] Rittertum: San-Marte 1862b 189 [537,22-537,24], Green 1978c 105 [537,22-537,24], 132 [537,22-537,24], 144 [537,1-539,30] Sprache: San-Marte 1862b 189 [537,22-537,24], Bötticher 1876 268, Dewald 1975 181 Anm. 36, 182 Anm. 40, 183 Anm. 43 Stil: Bötticher 1876 268, Mergell 1943 281 Anm. 31 [537,21-537,30] Subjektivität: Dewald 1975 181 Anm. 36, 182 Anm. 40, 183 Anm. 43 Syntax: Bötticher 1876 268 Überlieferung: Stephan-Chlustin 2004 149 [537,8-537,30] Übersetzung: Nellmann 1994c 714 [537,15-538,21] elterngeschichte)/Vorgeschichte (Gahmuret/Elterngeschichte): Karg, I. 1993b 141 [536,10-538,21] Willehalm: Schmidt, E. 1979 43 [537,22-537,29] Wortschatz: Benecke 1841 49, 52 [537,22-537,23], San-Marte 1862b 189 [537,22-537,24], Bötticher 1876 268, Mersmann 1971 273 [537,22-537,24], Mohr 1979d 56 [537,22-537,24] Wortsinn: Pretzel 1982 6 | |
(zu den versspezifischen Angaben) |