564, 4 (zu den versspezifischen Angaben) | |
Abbildungen: Stephan-Chlustin 2004 150 [564,4-564,5]
Adaptation: Weber, G. 1928 30 [562,28-564,22], 33 [564,4-564,5], 37 [564,2-564,22], 275 [563,13-564,23], Mergell 1943 285 [562,21-564,11], Neugart 1996 146, 157 Anm. 17 [562,21-564,22] Artusepik: Stein, Peter 2000 92 Anm. 228 [562,17-564,22] Ausgabe: Heinzle 1991a 1009 [562,21-564,22], Nellmann 1994c 721 Entstehungsgeschichte des Parzival: Boigs 1987 365 [563,1-564,22], 377 [562,29-564,22], Sutter 2003 121 Anm. 424, 262 Erzähltechnik: Mergell 1943 285 [562,21-564,11], Green 1980b 108 Anm. 75, Green 1982b 159 [562,22-564,22], Neugart 1996 146, 157 Anm. 17 [562,21-564,22], Schu 2002 339 Anm. 48 [563,19-564,8], Urscheler 2002 92 [563,13-564,22] Fiktionalität: Huth 1972 404 [185,21-815,26] Frauen (allgemein): Kinzel 1889 54 [564,4-564,5] Gattung: Stein, Peter 2000 92 Anm. 228 [562,17-564,22], Schu 2002 339 Anm. 48 [563,19-564,8] Gawan-Handlung: Clifton-Everest 1980 163 [563,19-564,11], Boigs 1987 365 [563,1-564,22], 377 [562,29-564,22], Neugart 1996 146, 157 Anm. 17 [562,21-564,22] Grammatik: Ide 1996 212 [564,4-564,8] Handschriftliches: Stephan-Chlustin 2004 150 [564,4-564,5] Hartmann von Aue: Wand 1989 108 Heinrich von dem Türlin: Stein, Peter 2000 92 Anm. 228 [562,17-564,22] höfischer Roman: Schu 2002 339 Anm. 48 [563,19-564,8] höfisches Leben: Huth 1972 404 [185,21-815,26] Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Green 1982b 159 [562,22-564,22], Ohly 1985b 869 Anm. 29 [562,11-564,22], Ohly 1989a 79 Anm. 29 [562,11-564,22], Ohly 1995b 334 Anm. 31 [562,11-564,22] Intertextualität: Wand 1989 108 Kommentar: Heinzle 1991a 1009 [562,21-564,22], Nellmann 1994c 721 Kommunikation: Urscheler 2002 92 [563,13-564,22] Kreuzzug u. Pilgerfahrt: Semper 1934 108 Anm. 5 [562,1-564,22] Kyot: Weber, G. 1928 30 [562,28-564,22], 33 [564,4-564,5], 37 [564,2-564,22], 275 [563,13-564,23] Märchen: Neugart 1996 146, 157 Anm. 17 [562,21-564,22] Minne u. Ehe: Huth 1972 404 [185,21-815,26] Namen: Fourquet 1949 251, Fourquet 1979l 196, Mohr 1979q 493, Green 1980b 108 Anm. 75, Schröder, Werner 1982b 98, Chandler 1992 131, Müller, M. 2003 175 Anm. 307 Naturwissenschaft: Ohly 1985b 869 Anm. 29 [562,11-564,22], Ohly 1989a 79 Anm. 29 [562,11-564,22], Ohly 1995b 334 Anm. 31 [562,11-564,22] Orient: Semper 1934 108 Anm. 5 [562,1-564,22] Pferde u. Pferdeschmuck: Ohly 1985b 869 Anm. 29 [562,11-564,22], Ohly 1989a 79 Anm. 29 [562,11-564,22], Ohly 1995b 334 Anm. 31 [562,11-564,22] Pflanzen u. Pflanzensymbolik: Ohly 1985b 869 Anm. 29 [562,11-564,22], Ohly 1989a 79 Anm. 29 [562,11-564,22], Ohly 1995b 334 Anm. 31 [562,11-564,22] Philologie: Clifton-Everest 1980 163 [563,19-564,11] Der Pleier: Kern, Peter 1981 330 Quellen - allgemein: Weber, G. 1928 30 [562,28-564,22], 33 [564,4-564,5], 37 [564,2-564,22], 275 [563,13-564,23], Wilmotte 1930 37 Anm. 1 [564,1-565,20], Semper 1934 108 Anm. 5 [562,1-564,22] Quellen - Chrétien: Weber, G. 1928 30 [562,28-564,22], 33 [564,4-564,5], 37 [564,2-564,22], 275 [563,13-564,23], Sutter 2003 121 Anm. 424, 262 Realismus: Huth 1972 404 [185,21-815,26] Rezeption (sekundär - Mittelalter): Kern, Peter 1981 330, Stein, Peter 2000 92 Anm. 228 [562,17-564,22], Müller, M. 2003 175 Anm. 307 Rhetorik: Müller, M. 2003 175 Anm. 307 Rittertum: Clifton-Everest 1980 163 [563,19-564,11] Sprache: Ide 1996 212 [564,4-564,8] Stil: Weber, G. 1928 30 [562,28-564,22], 33 [564,4-564,5], 37 [564,2-564,22], 275 [563,13-564,23], Mergell 1943 285 [562,21-564,11], Ide 1996 212 [564,4-564,8] Syntax: Ide 1996 212 [564,4-564,8] Tiere u. Tiersymbolik: Ohly 1985b 869 Anm. 29 [562,11-564,22], Ohly 1989a 79 Anm. 29 [562,11-564,22], Ohly 1995b 334 Anm. 31 [562,11-564,22] Überlieferung: Stephan-Chlustin 2004 150 [564,4-564,5] Übersetzung: Mohr 1979q 493, Heinzle 1991a 1009 [562,21-564,22], Nellmann 1994c 721 Übersetzungsproblematik: Mohr 1979q 493 Verskunst: Mohr 1979q 493 Verwandtschaftsverhältnisse: Mohr 1979q 493, Sutter 2003 121 Anm. 424, 262 Willehalm: Heinzle 1991a 1009 [562,21-564,22] Zeitverhältnisse: Sutter 2003 121 Anm. 424, 262 | |
(zu den versspezifischen Angaben) |