626,10 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 626, 9]
Adaptation: Wilmotte 1933b 46 Anm. 2 [625,1-626,30], Pastré 1979 381 [624,26-626,11]
Analphabetentum: Bertau 1972/73 790 [626,10-626,11]
Artus: Gürttler 1976 90 [625,13-626,22]
Botschaften: Brackert 1974 3 Anm. 6 u. 8 [625,1-626,11], Groos 1995 33 [626,9-626,11]
Briefe u. Schriftwechsel: Wand-Wittkowski 2000 41 Anm. 77 [626,9-626,11], Starkey 2004b 85 [625,12-626,11]
Erzähltechnik: Johnson, S. 1958 291 [626,9-626,11], Green 1982b 168 [626,9-626,11], Groos 1995 33 [626,9-626,11], Urscheler 2002 122 [626,9-626,11]
heterodoxe Einflüsse: Bayer, Hans 1978 87 [626,9-626,11]
Interpretation: Bertau 1972/73 1006 [625,16-626,11], Huth 1972 62 [626,1-626,11], 404 [185,21-815,26], Kratz, H. 1973a 362 [625,1-626,22], Haferland 1988 229 [626,10-626,11], Nellmann 1994c 739 [625,1-626,23], 771 [626,9-626,11]
Kommunikation: Wenzel, H. 2001 60 [626,9-626,11]
Minne u. Ehe: Brackert 1974 4 Anm. 10 [625,16-626,11]
Orgeluse: Dieterich 2000 49 Anm. 177 [625,7-626,22]
Quellen - allgemein: Weber, G. 1928 43 [626,9-626,11]
Quellen - Chrétien: Wilmotte 1932b 454 Anm. 2 [625,1-626,30]
Religion: Mockenhaupt 1942 55 [626,9-626,11], Mockenhaupt 1968 55 [626,9-626,11]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Nyholm 1964 262 [624,14-626,22], Jürgens-Lochthove 1980 216 Anm. 4 [625,16-626,11], Shockey 2002 286 [626,10-626,22]
Schriftlichkeit: San-Marte 1862b 107 [626,9-626,11], Groos 1995 33 [626,9-626,11], Ernst 1997b 329 Anm. 384 [626,9-626,11], Hartmann, Heiko 2000 167 [625,14-626,11]
Sprache: Barufke 1995 102 Anm. 300
Überlieferung: Bonath und Lomnitzer 1989 137 [625,5-626,17]
Wappenkunde: Hartmann, Heiko 2002 178 [626,9-626,11]
Wortsinn: Gilmour 2000 296 [626,10-626,11]
Zeitverhältnisse: Rührmund 1848 470 [625,1-626,30]
 [Zu 626,11]