626,24 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 626,23]
Adaptation: Wilmotte 1933b 46 Anm. 2 [625,1-626,30]
Erzähltechnik: Johnson, S. 1958 291 [626,24-626,30], Green 1982b 167 [626,24-626,28]
Gawan-Handlung: Jones, M. 1999 65 [626,24-626,29]
Gebärde u. Geste: Peil 1975 104 Anm. 43, 321
heterodoxe Einflüsse: Bayer, Hans 1978 87 [626,24-626,26]
Humor: Coxon 2002 129 Anm. 52 [626,23-627,11]
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Kratz, H. 1973a 362 [626,23-627,18], Haferland 1988 108 [626,23-626,30]
Quellen - Chrétien: Wilmotte 1932b 454 Anm. 2 [625,1-626,30]
Religion: Bayer, Hans 1983 360 Anm. 885 [626,24-626,26]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Schirmer, K. 1969 208 Anm. 190 [626,14-627,18], Gutwald 2000 245 Anm. 125 [626,24-626,29]
Überlieferung: Bonath und Lomnitzer 1989 137 [626,19-628,1]
Wahrnehmung, Blick usw: Coxon 2004b 166 [626,23-626,24]
Wortschatz: Mersmann 1971 37 [626,24-626,30]
Wortsinn: Gilmour 2000 210
Zeitverhältnisse: Rührmund 1848 470 [625,1-626,30]
 [Zu 626,25]