634,22 (zu den werkspezifischen Angaben) | [Zu 634,21] |
Adaptation: Mergell 1943 302 [634,1-634,29]
Charakterisierung: Ringeler 2000 173 u. Anm. 212 [634,17-634,27] französischer Wortschatz: Suolahti 1933 320 Frauenfiguren: Gibbs 1972 228 [634,17-634,24] Gawan-Handlung: Bumke 1994b 115 Anm. 18 [634,17-634,27], Jones, M. 1999 72 [634,21-634,27] Gebärde u. Geste: San-Marte 1862b 177 [634,17-634,24], Peil 1975 207 Anm. 59 [634,17-634,24], 208 [634,17-634,27], 272 Anm. 41 [634,17-634,27], 313 [634,21-634,24] Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Kratz, H. 1973a 363 [633,19-636,11], Brüggen 1996 220 [634,17-635,12] Minne u. Ehe: Bauß 1938 67 [632,2-635,30] Quellen - Chrétien: Bauß 1938 67 [632,2-635,30] Sprache: Eroms 1989b 95 [634,22-634,24] triuwe: San-Marte 1861 163 [634,21-634,24], Kruse, A. und Rössler, G. 1991 134 [634,17-634,27] Überlieferung: Hofstätter 1951 79 [634,22-636,3], Bonath und Lomnitzer 1989 107 [634,20-635,24], 129 [634,22-636,3], Rolle 2001 189 | |
[Zu 634,23] |