Belakane: Braunagel 2001 96 [64,19-64,30]
Charakterisierung: Ringeler 2000 122 Anm. 23 [64,13-64,20]
Erzähltechnik: Harroff 1974 17 [64,13-64,20], 20 [64,13-64,20], Green 1982b 282 Anm. 111 [64,13-64,30]
französischer Wortschatz: Bonath 1970a 91 Anm. 8 [64,19-64,20]
Gahmuret: Cucuel 1937 66
Gebärde u. Geste: Peil 1975 229 [64,19-64,20], 253 Anm. 76, 315, 321
Herrschaft: Schröder, J. 2004 112 [64,18-65,10]
heterodoxe Einflüsse: Bayer, Hans 1981b 209
Humor: Kant 1878 105 [64,19-64,20]
Interpretation: Kratz, H. 1973a 182 [63,27-68,18], Mohr 1979j 196 [64,13-64,30], Hartmann, Heiko 2000 90
Metaphorik u. Bildlichkeit: Bock, L. 1879 17 [64,19-64,20], Hartmann, Heiko 2000 90
Namen: Müller, M. 2003 204 [62,25-68,1]
Philologie: Hundsnurscher 1972 433
Quellen - allgemein: Singer, S. 1916 32
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Reinitzer 1977a 11 Anm. 49 [64,19-64,20]
Rezeption (sekundär - Neuzeit): Niermann 2004 139 Anm. 617 [62,24-65,3]
Ritterkampf u. Turnierwesen: Sieverding 1985 208 [64,13-64,20]
Sprache: Moebius 1898 45
Stil: Kutzner 1975 54 [64,19-64,20]
Übersetzungsproblematik: Hatto 1961/62 34 [64,19-64,20]
Wortschatz: Segelcke 1969 148
|