645,24 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 645,23]
Adaptation: Wilmotte 1933b 46 Anm. 1 [644,19-647,30]
Charakterisierung: Blamires 1966 231 [645,24-645,30], Ringeler 2000 171 Anm. 204 [645,23-645,30]
Erzähltechnik: Urscheler 2002 120 [645,21-647,23]
Ginover: Emmerling 2003 171 [645,21-645,26]
Grammatik: Boysen 1910 83
Interpretation: Wynn 1962 155 [645,23-645,30], Huth 1972 404 [185,21-815,26], Kratz, H. 1973a 314 [645,23-645,30], 364 [644,12-647,26], Ruh 1980 118 [645,21-646,22], Wynn 1984 175 [645,23-645,30], Pratelidis 1994 73 [645,21-645,26], Brüggen 1996 213 Anm. 30 [645,23-645,30], Gilmour 1997 312 [645,3-646,22], Wynn 2002b 183 [645,23-645,30]
Minne u. Ehe: Karg, I. 1993b 141 [645,1-646,22], Öhlinger 2001 122
Moriaen: Wells, D. 1971a 249 [645,2-646,23]
Orgeluse: Dieterich 2000 11 [645,23-645,30], 56 Anm. 217 [645,21-645,30]
Quellen - Chrétien: Wilmotte 1932b 454 Anm. 1 [644,19-647,30]
Rhetorik: Eggers 1989 15 [645,23-645,30], Okken 1990a 189 [645,23-645,30]
Richtungskonstruktionen: Wießner 1902 54 [645,24-645,26]
Rittertum: Neudeck 1994b 60 [644,20-647,23]
Stil: Kratz, H. 1973a 122 [645,21-645,30], Kutzner 1975 136 [645,23-645,26]
Wortschatz: Bock, L. 1879 48, Riemer, G. 1906 91, Mersmann 1971 37 [644,12-647,30]
 [Zu 645,25]