682,28 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 682,27]
Artus: Gürttler 1976 138 [681,2-683,23]
Erzähltechnik: Nellmann 1973a 68 Anm. 97, 159 Anm. 8
französischer Wortschatz: Suolahti 1933 312
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Kratz, H. 1973a 372 [681,1-684,10], Wiesinger 1976a 260 [682,2-683,10], Pérennec 1984f 223 [682,25-682,28], Haferland 1988 86 [682,6-683,2], Nellmann 1994c 732 [682,8-683,9], 748 [682,8-683,2], Brüggen 1996 213 [682,8-683,2]
Kyot: Lofmark 1977a 69
Philologie: Fisher, R. 1982 229
Quellen - allgemein: Fourquet 1938b 149 [681,15-683,10], Fourquet 1966b 118 [681,15-683,10]
Redewendungen, Formelhaftes usw: Matz 1907 63
Religion: Haferland 1994b 267 [681,25-683,10]
Stil: Weber, G. 1928 250 Anm. 379 [681,25-683,2]
Überlieferung: Bonath 1970b 31 Anm. 78, Bonath und Lomnitzer 1989 107 [682,24-683,28], 138 [682,25-683,9], Rolle 2001 164
Verwandtschaftsverhältnisse: Delabar 1990 245 Anm. 14 [682,8-683,12], 288 Anm. 48 [681,25-683,6]
Wortsinn: Kordt 1997 105
Zahlenkomposition: Hart 1989 86, 106 [682,11-682,28], 107 [682,11-682,30], 108 Anm. 29 [682,1-682,30], Hart 1991 363 Anm. 20
 [Zu 682,29]