692,18 (zu den versspezifischen Angaben) 
Adaptation: Mergell 1943 309 [691,30-692,18]
Erzähltechnik: Mergell 1943 309 [691,30-692,18]
Fiktionalität: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
französischer Wortschatz: Suolahti 1933 301
Fuetrer, Ulrich: Nyholm 1964 267 [691,30-692,18]
Gesamtwürdigung: Kratz, H. 1973a 374 [691,15-693,20]
Grammatik: Ide 1996 160
höfisches Leben: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Kommentar: Gilmour 2000 79 [692,16-692,18]
Minne u. Ehe: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Quellen - allgemein: Heinzel 1893 96 [692,4-692,18]
Realismus: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Nyholm 1964 267 [691,30-692,18]
Sprache: Ide 1996 160
Stil: Riemer, G. 1906 45, Mergell 1943 309 [691,30-692,18], Ide 1996 160
Syntax: Ide 1996 160
Überlieferung: Bonath und Lomnitzer 1989 108 [692,10-693,21]
Wortschatz: Riemer, G. 1906 45
 (zu den versspezifischen Angaben)