693,13 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 693,12]
Adaptation: Mergell 1943 309 [693,13-693,20]
Erzähltechnik: Schwartzkopff 1909 79 [693,6-693,30], 113 [693,13-693,20], Green 1982b 231 Anm. 14 [693,13-693,20], 245 [693,7-693,20]
französischer Wortschatz: Suolahti 1933 313
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Kratz, H. 1973a 374 [691,15-693,20]
Metrik: Kraus, C. 1902 213 Anm. 1
Minne u. Ehe: Wiegand 1972 15
Proben: Kasper, C. 1995 285 Anm. 239
Quellen - Keltisches: Loomis 1949 451 Anm. 9
Redewendungen, Formelhaftes usw: Matz 1907 50 [693,13-693,14]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Nyholm 1964 269 [693,13-693,20], Kern, Peter 1981 103 Anm. 17
Sprache: Tao 1997 118 [693,13-693,20]
Stil: Kutzner 1975 142 [693,13-693,18]
Überlieferung: Bonath und Lomnitzer 1989 108 [692,10-693,21]
 [Zu 693,14]