Adaptation: Snelleman 1941 41, Mergell 1943 331 [81,16-82,4]
Charakterisierung: Blamires 1966 69
Erzähltechnik: Harroff 1974 115 Anm. 14, Green 1980b 119, Green 1982b 44 Anm. 26
französischer Wortschatz: Wiener 1895 345, Suolahti 1933 299, 323
Geographie: Wilmotte 1933e 402
Grammatik: Boysen 1910 66
Herzeloyde: Niermann 1998 43 [81,16-81,20], 54 [81,16-81,20], 59
höfisches Leben: Brall 1986 557 [81,15-83,11]
indoeur. Mythologie: Pastré 1993c 60 [81,15-81,23]
Interpretation: Kratz, H. 1973a 184 [81,5-82,20], Ortmann 1973 683 [81,15-81,23], Hartmann, Heiko 2000 185
Namen: Schröder, Werner 1982b 126, Passage 1984 176
Quellen - allgemein: Staude 1957 41 Anm. 111 [81,5-82,4]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Quellen - Keltisches: Loomis 1949 350 Anm. 25 [81,15-85,4]
Rezeption (sekundär - Neuzeit): Niermann 2004 142 [81,15-81,20], 155 [81,16-81,20]
Richtungskonstruktionen: Wießner 1901 482 [81,16-81,17]
Ritterethik: San-Marte 1862b 68 [81,16-81,23]
Sprache: Barufke 1995 102-03 [81,15-81,23]
|