92,17 (zu den versspezifischen Angaben) | |
Adaptation: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Buch II: Hartmann, Heiko 2000 232-33 [92,17-92,22], 245 [91,9-92,22] Buch III: Yeandle 1984 370 Erzähltechnik: Schwartzkopff 1909 33 [92,16-92,22], 78 [90,16-93,4], Walker, E. 1928 167 [92,17-92,22], 286 Anm. 155 [92,17-92,22], Green 1980b 121, Green 1982b 47, Schu 2002 97 Anm. 187 [91,16-92,30], Urscheler 2002 95 [92,12-92,25] Fiktionalität: Huth 1972 40 [91,9-92,30] französischer Wortschatz: Suolahti 1933 295 Frauen (allgemein): Brackert 1989 161 Anm. 2 [91,9-92,30] Fuetrer, Ulrich: Nyholm 1964 68 [91,9-92,30] Gattung: Schu 2002 97 Anm. 187 [91,16-92,30] Gebärde u. Geste: Leicher 1927 113 [91,9-92,22], Leicher 1977 113 [91,9-92,22] Gefühle: Leicher 1927 113 [91,9-92,22], Leicher 1977 113 [91,9-92,22] Geographie: Wilmotte 1933e 402 Anm. 1 Gesamtwürdigung: Kratz, H. 1973a 186 [92,14-93,10], 465 [92,9-92,22] Geschichte: Roßkopf 1972 298 [92,9-92,22], Passage 1984 61 [91,1-92,30], 121 [91,1-92,30], 160 [91,1-92,30] Grammatik: Ehrismann, G. 1903/04 146 [92,17-92,22] höfischer Roman: Ehrismann, G. 1903/04 146 [92,17-92,22], Schu 2002 97 Anm. 187 [91,16-92,30], Ehrismann, G. 1903/04 146 [92,17-92,22] höfisches Leben: Huth 1972 40 [91,9-92,30], Brall 1986 559 [92,17-92,22] Interpretation: Huth 1972 40 [91,9-92,30], Roßkopf 1972 298 [92,9-92,22], Ortmann 1973 689 [91,9-93,10], Green 1982b 47, Passage 1984 61 [91,1-92,30], 121 [91,1-92,30], 160 [91,1-92,30], Brall 1986 559 [92,17-92,22] Ither: Roßkopf 1972 298 [92,9-92,22] Jüngerer Titurel: Passage 1984 61 [91,1-92,30], 121 [91,1-92,30], 160 [91,1-92,30] Kommentar: Yeandle 1984 370, Hartmann, Heiko 2000 232-33 [92,17-92,22], 245 [91,9-92,22] Kommunikation: Schwartzkopff 1909 33 [92,16-92,22], 78 [90,16-93,4], Urscheler 2002 95 [92,12-92,25] Kyot: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18] Minne u. Ehe: Huth 1972 40 [91,9-92,30] Namen: Wilmotte 1933e 402 Anm. 1, Green 1980b 121, Passage 1984 61 [91,1-92,30], 121 [91,1-92,30], 160 [91,1-92,30] Der Pleier: Kern, Peter 1981 136 Anm. 24 [91,9-93,10] Quellen - allgemein: Heinzel 1893 96 [92,9-92,22], Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18], Passage 1984 61 [91,1-92,30], 121 [91,1-92,30], 160 [91,1-92,30] Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18] Realismus: Huth 1972 40 [91,9-92,30] Rezeption (sekundär - Mittelalter): Nyholm 1964 68 [91,9-92,30], Kern, Peter 1981 136 Anm. 24 [91,9-93,10], Passage 1984 61 [91,1-92,30], 121 [91,1-92,30], 160 [91,1-92,30] Rittertum: Ortmann 1973 689 [91,9-93,10] Schionatulander: Passage 1984 61 [91,1-92,30], 121 [91,1-92,30], 160 [91,1-92,30] Stil: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18], Schwartzkopff 1909 33 [92,16-92,22], 78 [90,16-93,4], Kutzner 1975 57 [92,17-92,21] Syntax: Horacek 1952c 288 [91,16-92,22] Titurel: Passage 1984 61 [91,1-92,30], 121 [91,1-92,30], 160 [91,1-92,30] Tod: Leicher 1927 113 [91,9-92,22], Leicher 1977 113 [91,9-92,22] Traummotivik: Roßkopf 1972 298 [92,9-92,22] Verwandtschaftsverhältnisse: Brall 1986 559 [92,17-92,22] elterngeschichte)/Vorgeschichte (Gahmuret/Elterngeschichte): Ortmann 1973 689 [91,9-93,10], Hartmann, Heiko 2000 232-33 [92,17-92,22], 245 [91,9-92,22] Wortschatz: Leicher 1927 113 [91,9-92,22], Leicher 1977 113 [91,9-92,22] | |
(zu den versspezifischen Angaben) |