96,24 (zu den versspezifischen Angaben) 
Adaptation: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18], 91 [96,1-97,12], Mergell 1943 227 [96,12-97,4]
Ausgabe: Gibbs und Johnson, S. 1988 60 [96,23-97,12]
Buch II: Hartmann, Heiko 2000 252
Charakterisierung: Ortmann 1972 38 [96,23-97,4]
Condwiramurs: Niermann 2004 143 [96,7-97,12]
Entstehungsgeschichte des Parzival: Matz 1907 54, Cucuel 1937 64 [96,12-97,12]
Erzähltechnik: Cucuel 1937 64 [96,12-97,12], Mergell 1943 227 [96,12-97,4], Ortmann 1972 38 [96,23-97,4], Schmid, E. 1976 84 [96,24-97,12], Schu 2002 102 [96,23-97,11], Urscheler 2002 53
Frauenfiguren: Niermann 2004 143 [96,7-97,12]
Gahmuret: Cucuel 1937 64 [96,12-97,12]
Gattung: Schu 2002 102 [96,23-97,11]
Gebärde u. Geste: Peil 1975 77 Anm. 8 [96,23-96,24]
Gesamtwürdigung: Sacker 1963 20 [96,23-97,4], Kratz, H. 1973a 60, 188 [96,23-97,12]
Geschichte: Passage 1984 161 [95,1-98,30], 185 [95,1-96,30]
Hartmann von Aue: Wiegand 1972 34 [96,23-97,12]
Heidentum: San-Marte 1862b 80
Herzeloyde: Niermann 2004 143 [96,7-97,12]
höfischer Roman: Schu 2002 102 [96,23-97,11]
Interpretation: Passage 1984 161 [95,1-98,30], 185 [95,1-96,30]
Intertextualität: Niermann 2004 143 [96,7-97,12]
Jüngerer Titurel: Passage 1984 161 [95,1-98,30], 185 [95,1-96,30]
Kommentar: Gibbs und Johnson, S. 1988 60 [96,23-97,12], Hartmann, Heiko 2000 252
Kommunikation: Urscheler 2002 53
Kyot: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18], 91 [96,1-97,12]
Lieder: Gibbs und Johnson, S. 1988 60 [96,23-97,12]
Männerfiguren: Pörksen, G. und Pörksen, U. 1980 266 Anm. 22 [95,27-97,12]
Minne u. Ehe: San-Marte 1862b 80, Wiegand 1972 34 [96,23-97,12], Faber 1973 277 Anm. 17 [96,6-97,12]
Namen: Passage 1984 161 [95,1-98,30], 185 [95,1-96,30]
Naturwissenschaft: Pastré 1991b 245 [96,12-97,12]
Parenthese: Cucuel 1937 64 [96,12-97,12]
Parzival: Pörksen, G. und Pörksen, U. 1980 266 Anm. 22 [95,27-97,12]
Psychologie: Pörksen, G. und Pörksen, U. 1980 266 Anm. 22 [95,27-97,12]
Quellen - allgemein: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18], 91 [96,1-97,12], Passage 1984 161 [95,1-98,30], 185 [95,1-96,30]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18], 91 [96,1-97,12]
Redewendungen, Formelhaftes usw: Matz 1907 54
Reim: Matz 1907 54, Cucuel 1937 64 [96,12-97,12]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Passage 1984 161 [95,1-98,30], 185 [95,1-96,30]
Rezeption (sekundär - Neuzeit): Niermann 2004 143 [96,7-97,12]
Ritterethik: San-Marte 1862b 80
Ritterkampf u. Turnierwesen: San-Marte 1862b 80
Rittertum: San-Marte 1862b 80
Rüstung: Cucuel 1937 64 [96,12-97,12]
Schionatulander: Passage 1984 161 [95,1-98,30], 185 [95,1-96,30]
Sprache: San-Marte 1862b 80, Barufke 1995 154
Stil: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18], 91 [96,1-97,12], Riemer, G. 1906 90, Mergell 1943 227 [96,12-97,4]
Titurel: Passage 1984 161 [95,1-98,30], 185 [95,1-96,30], Gibbs und Johnson, S. 1988 60 [96,23-97,12]
triuwe: Schmid, E. 1976 84 [96,24-97,12]
Übersetzung: Gibbs und Johnson, S. 1988 60 [96,23-97,12]
elterngeschichte)/Vorgeschichte (Gahmuret/Elterngeschichte): Cucuel 1937 64 [96,12-97,12], Hartmann, Heiko 2000 252
Wappenkunde: Cucuel 1937 64 [96,12-97,12]
Willehalm: Schröder, Werner 1960b 55, Schröder, Werner 1989s 267
Wortschatz: San-Marte 1862b 80, Riemer, G. 1906 90, Cucuel 1937 64 [96,12-97,12], Schröder, Werner 1960b 55, Schröder, Werner 1989s 267
 (zu den versspezifischen Angaben)