Adaptation: Mergell 1943 227 [96,12-97,4]
Charakterisierung: Ortmann 1972 38 [96,23-97,4]
Erzähltechnik: Schmid, E. 1976 84 [96,24-97,12], Schu 2002 102 [96,23-97,11], Urscheler 2002 53
Gahmuret: Cucuel 1937 64 [96,12-97,12]
Gebärde u. Geste: Peil 1975 77 Anm. 8 [96,23-96,24]
Interpretation: Kratz, H. 1973a 188 [96,23-97,12], Hartmann, Heiko 2000 252
Minne u. Ehe: Wiegand 1972 34 [96,23-97,12], Faber 1973 277 Anm. 17 [96,6-97,12]
Namen: Passage 1984 161 [95,1-98,30], 185 [95,1-96,30]
Naturwissenschaft: Pastré 1991b 245 [96,12-97,12]
Parzival: Pörksen, G. und Pörksen, U. 1980 266 Anm. 22 [95,27-97,12]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Redewendungen, Formelhaftes usw: Matz 1907 54
Rezeption (sekundär - Neuzeit): Niermann 2004 143 [96,7-97,12]
Sprache: Barufke 1995 154
Stil: Lichtenstein 1897 91 [96,1-97,12]
Vorgeschichte (Gahmuret/Elterngeschichte): Sacker 1963 20 [96,23-97,4], Gibbs und Johnson, S. 1988 60 [96,23-97,12]
Wortschatz: Riemer, G. 1906 90, Schröder, Werner 1960b 55, Schröder, Werner 1989s 267
zuht: San-Marte 1862b 80, Kratz, H. 1973a 60
|