97,14 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 97,13]
Adaptation: Mergell 1943 332 [97,13-98,10]
Ampflise: Gibbs 1972 165 [97,13-97,24], Emmerling 2003 227 [97,13-97,24]
Charakterisierung: Blamires 1966 46 Anm. 1
Entstehungsgeschichte des Parzival: Schreiber, A. 1922 185 [97,13-98,14]
Erzähltechnik: Brüggen 2004 174 [97,13-98,14]
Frauen (allgemein): Kellermann-Haaf 1986 58 [97,13-97,24]
Gönner: Benkert 1979 4 [97,13-98,6]
Grammatik: Boysen 1910 20 [97,13-97,14], 66 [97,13-97,14]
heterodoxe Einflüsse: Bayer, Hans 1978 42 [97,13-97,24]
Interpretation: Kratz, H. 1973a 188 [97,13-99,6], Ortmann 1973 695 [97,13-98,14], Schirok 1988c 410, Classen 1990a 28
Intertextualität: Schröder, Walter Johannes und Hollandt 1971 635 Anm. 72 [97,13-97,17]
Minne u. Ehe: Curschmann 1964 158 Anm. 3 [97,13-98,6]
Namen: Passage 1984 161 [95,1-98,30]
Quellen - allgemein: Palgen 1922a 50 [97,12-98,6]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Religion: Sattler 1895 87 [97,13-97,24]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Medert 1989 248 Anm. 18 [97,13-98,6], Huschenbett 1998b 381 [97,13-97,14]
Sexuelles u. Geschlechterbeziehungen: Bayer, Hans 1983 36 [97,13-98,6]
Sprache: Barufke 1995 177 [97,13-97,14]
Titurel: Schreiber, A. 1922 185 [97,13-98,14]
Überlieferung: Bonath und Lomnitzer 1989 123 [97,8-97,14]
 [Zu 97,15]