Adaptation: Mergell 1943 332 [97,13-98,10]
Ampflise: Gibbs 1972 165 [97,13-97,24], Emmerling 2003 227 [97,13-97,24]
Entstehungsgeschichte des Parzival: Schreiber, A. 1922 185 [97,13-98,14]
Erzähltechnik: Hartmann, Heiko 2000 255, Brüggen 2004 174 [97,13-98,14]
französischer Wortschatz: Wiener 1895 336
Frauen (allgemein): Kellermann-Haaf 1986 58 [97,13-97,24]
Gönner: Benkert 1979 4 [97,13-98,6]
heterodoxe Einflüsse: Bayer, Hans 1978 35 [97,15-98,10], 42 [97,13-97,24]
Interpretation: Kratz, H. 1973a 188 [97,13-99,6], Ortmann 1973 695 [97,13-98,14]
Intertextualität: Schröder, Walter Johannes und Hollandt 1971 635 Anm. 72 [97,13-97,17]
Minne u. Ehe: Curschmann 1964 158 Anm. 3 [97,13-98,6]
Namen: Passage 1984 161 [95,1-98,30]
Quellen - allgemein: Palgen 1922a 50 [97,12-98,6]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Religion: San-Marte 1861 109, Sattler 1895 87 [97,13-97,24], Mockenhaupt 1942 54, Mockenhaupt 1968 54
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Medert 1989 248 Anm. 18 [97,13-98,6]
Sexuelles u. Geschlechterbeziehungen: Bayer, Hans 1983 36 [97,13-98,6]
Titurel: Schreiber, A. 1922 185 [97,13-98,14]
|