| 579,1
|
Nu, diz wart alsô getân. |
|
|
| 579,2
|
entwâpent wart hêr Gâwân |
| 579,3
|
unt dannen geleitet |
| 579,4
|
unde helfe bereitet |
| 579,5
|
von den die helfen kunden. |
| 579,6
|
dâ wâren sîner wunden |
| 579,7
|
fünfzec ode mêre, |
| 579,8
|
die pfîle iedoch niht sêre |
| 579,9
|
durch die ringe [wârn] gedrucket: |
| 579,10
|
der schilt was für gerucket. |
| 579,11
|
dô nam diu alte künegîn |
| 579,12
|
dictam und warmen wîn |
| 579,13
|
unt einen blâwen zindâl: |
| 579,14
|
do erstreich si diu bluotes mâl |
| 579,15
|
ûz den wunden, swâ decheiniu was,
|
| 579,16
|
unt bant in sô daz er genas. |
| 579,17
|
swâ der helm was în gebogn, |
| 579,18
|
da engein daz houbet was erzogn, |
| 579,19
|
daz man die würfe erkande: |
| 579,20
|
die quaschiur si verswande |
| 579,21
|
mit der salben krefte |
| 579,22
|
unt von ir meisterschefte. |
| 579,23
|
si sprach "ich senfte iu schiere. |
| 579,24
|
Cundrîe la surziere |
| 579,25
|
ruochet mich sô dicke sehn: |
| 579,26
|
swaz von erzenîe mac geschehn, |
| 579,27
|
des tuot si mich gewaltec wol. |
| 579,28
|
sît Anfortas in jâmers dol |
| 579,29
|
kom, daz man im helfe warp, |
| 579,30
|
diu salbe im half, daz er niht starp: |
|