101, 5 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 101, 4]
Ausgabenmethodik: Hofmeister, R. 1974a 96 [100,28-101,5]
Erzähltechnik: Schwartzkopff 1909 133 Anm. 2 [101,5-101,6], Nellmann 1973a 41 Anm. 39, Hartmann, Heiko 2000 270, Schu 2002 102 [100,19-101,6], 110 Anm. 238
Grammatik: Boysen 1910 36, 79, Gärtner 1970 58, Hartmann, Heiko 2000 270
Handschriftliches: Gärtner 1970 58, Hartmann, Heiko 2000 270
heterodoxe Einflüsse: Katann 1957/58 326 [101,1-101,30]
Humor: Kant 1878 65 Anm. 6
Interpretation: Kratz, H. 1973a 189 [101,5-101,20], Ortmann 1973 696 [100,19-101,6], Huber, H. 1981 33 [101,5-101,8], Brall 1983b 124 [101,5-101,20]
Jüngerer Titurel: Passage 1984 57 [101,1-102,30]
Kleidung, Mode, Textilien: Raudszus 1985 131 Anm. 578 [101,5-101,13]
Minne u. Ehe: Schumacher, Marlis 1967 37 Anm. 27 [100,23-101,6]
Moriaen: Paardekooper-van Buuren 1969 359 [101,5-101,6]
Namen: Passage 1984 159 [101,1-102,30], 164 [101,1-102,30], 172 [101,1-102,30]
Quellen - allgemein: Passage 1984 98 [101,1-102,30]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Redewendungen, Formelhaftes usw: Matz 1907 37, 67, Hartmann, Heiko 2000 270
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Passage 1984 57 [101,1-102,30]
Stil: Lichtenstein 1897 91-92 [98,15-101,20]
Syntax: Mourek 1911 12
Überlieferung: Rosenfeld, Hans-Friedrich 1929 180 [100,7-102,6], Bonath und Lomnitzer 1989 123 [101,3-101,8], 135 [100,7-102,6]
Verwandtschaftsverhältnisse: Delabar 1990 109 Anm. 82 [101,5-101,8]
 [Zu 101, 6]