191,14 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 191,13]
Adaptation: Hilka 1932 661 [191,10-191,24]
Charakterisierung: Blamires 1966 19 [191,10-191,30]
Erzähltechnik: Stein, A. 1993 105 [191,1-191,16]
Grammatik: Boysen 1910 122
Herrschaft: Schröder, J. 2004 96 Anm. 194 [191,10-191,30]
Humor: Kant 1878 131 [191,12-191,14]
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Noltze 1995b 142 [191,10-191,30]
Psychologie: Bertau 1983f 132 [191,12-191,16]
Quellen - Chrétien: Rachbauer 1934 95 [191,12-191,19], Rachbauer 1970 95 [191,12-191,19], Rachbauer 1980 95 [191,12-191,19]
Stil: Laserstein 1967 32 [153,14-372,18], Kutzner 1975 71 [191,12-191,14], Yeandle 1984 375
Syntax: Horacek 1964 240 [191,12-191,14]
Überlieferung: Bonath und Lomnitzer 1989 134 [191,14-192,12], Rolle 2001 144
Wortsinn: Zimmermann, Gisela 1974 256
 [Zu 191,15]