191,16 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 191,15]
Adaptation: Hilka 1932 661 [191,10-191,24], Mergell 1943 67
Charakterisierung: Blamires 1966 19 [191,10-191,30], 114 Anm. 2, Ringeler 2000 134 [191,15-191,16]
Erzähltechnik: Stein, A. 1993 105 [191,1-191,16]
Herrschaft: Schröder, J. 2004 96 Anm. 194 [191,10-191,30], 194 [191,15-191,16]
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Noltze 1995b 142 [191,10-191,30]
Kommunikation: Classen 2002a 266 [191,15-191,17]
Philologie: Rousseau 1994 220 [191,15-191,16]
Psychologie: Bertau 1983f 132 [191,12-191,16]
Quellen - Chrétien: Rachbauer 1934 95 [191,12-191,19], Rachbauer 1970 95 [191,12-191,19], Rachbauer 1980 95 [191,12-191,19]
Reim: Zwierzina 1901c 342
Sprache: Barufke 1995 148
Stil: Laserstein 1967 32 [153,14-372,18]
Überlieferung: Bonath und Lomnitzer 1989 134 [191,14-192,12]
Wirtschaft u. Handel: Brennig 1993 345 [191,15-191,16]
Wortschatz: Riemer, G. 1906 50
 [Zu 191,17]