204, 8 (zu den werkspezifischen Angaben) | [Zu 204, 7] |
Adaptation: Mergell 1943 71 Anm. 3, Pastré 1979 366 [204,5-204,13]
Charakterisierung: Blamires 1966 255 [204,6-204,12] Erzähltechnik: Green 1982b 75 Anm. 59 [204,5-204,12], Urscheler 2002 115 [204,6-204,12] französischer Wortschatz: Suolahti 1933 315, Bonath 1970a 88 Anm. 6, 89 [204,6-204,9], 91 Handschriftliches: Eichholz 1987 170 Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26] Minne u. Ehe: Wiegand 1972 37 [204,6-204,12] Namen: Gilmour 2000 313 Quellen - allgemein: Heinzel 1893 77 [203,12-204,12], Weber, G. 1928 34 [204,5-204,20] Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 30 [204,5-204,12], 31 [204,7-204,10], Rachbauer 1934 124 [204,7-204,20], Rachbauer 1970 124 [204,7-204,20], Rachbauer 1980 124 [204,7-204,20] Stil: Laserstein 1967 32 [153,14-372,18] Syntax: Mourek 1911 8 [204,8-204,12], Horacek 1952c 299 [204,8-204,9], Horacek 1964 98 [204,8-204,9] Zeitverhältnisse: Rührmund 1848 466 [203,12-204,14] | |
[Zu 204, 9] |