277, 4 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 277, 3]
Adaptation: Backes, S. 1999 149-50, Buschinger 2001d 12 [277,3-277,4]
Artusepik: Backes, S. 1999 149-50
Charakterisierung: Blamires 1966 370, Backes, S. 1999 149-50
Erzähltechnik: Schmid, E. 1976 19 [277,2-277,10], Green 1980b 114, Green 1982b 97 Anm. 28, 129 Anm. 122, Green 2002e 171 Anm. 28
französischer Wortschatz: Wiener 1895 343, Suolahti 1933 328, Bonath 1970a 94 Anm. 24, Yeandle 1984 160, Backes, S. 1999 149-50
Gawan: Backes, S. 1999 149-50, Garnerus 1999 59, 167
Geschichte: Backes, S. 1999 149-50
Heldendichtung: Gillespie 1989 74
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Nellmann 1994c 602, 616 [277,4-277,6]
Männerfiguren: Garnerus 1999 247
Metrik: Kraus, C. 1902 215
Namen: Heller 1926 523, Fourquet 1949 247, Nitze und Williams, H. 1955 274, Kleiber 1962 82, Passage 1977 345, 352, Schröder, Werner 1978b 638, Fourquet 1979l 192, Mohr 1979q 477, 480, Schmidt, E. 1979 338, Schröder, Werner 1982b 54, 61, Chandler 1992 69, 110, Backes, S. 1999 149-50, Pérez Varas 2000 44
Parenthese: Lühr 1991 198 [277,4-277,10]
Quellen - allgemein: Heinzel 1893 90, 106
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 35, 44 [277,4-277,11], 45 [277,4-277,11], Heller 1926 523, Rachbauer 1934 161 [277,4-277,16], Fourquet 1938b 56 [277,4-277,10], 73 [277,3-277,4], Fourquet 1966b 37 [277,4-277,10], 52 [277,3-277,4], Rachbauer 1970 161 [277,4-277,16], Rachbauer 1980 161 [277,4-277,16]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Ebenbauer 1979a 395, Kern, Peter 1981 330, Huschenbett 1998b 385 Anm. 16
Stil: Laserstein 1967 32 [153,14-372,18]
Syntax: Horacek 1964 241 [277,4-277,11]
Überlieferung: Bonath und Lomnitzer 1989 124 [277,3-277,17]
Verwandtschaftsverhältnisse: Delabar 1990 114, Backes, S. 1999 149-50, Sutter 2003 56 Anm. 221, 57, 253, 255, 266
Zeitverhältnisse: Rührmund 1848 467 [272,28-279,30]
 [Zu 277, 5]