682,18 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 682,17]
Adaptation: Mergell 1943 309 [682,8-682,20]
Artus: Gürttler 1976 138 [681,2-683,23]
Erzähltechnik: Nellmann 1973a 67 Anm. 89
französischer Wortschatz: Suolahti 1933 325, Nellmann 1994c 748
Hartmann von Aue: Wand 1989 74
Interpretation: Mersmann 1971 122, [682,18-682,20], Huth 1972 404 [185,21-815,26], Kratz, H. 1973a 372 [681,1-684,10], Wiesinger 1976a 260 [682,2-683,10], Mohr 1979j 194 [682,17-682,22], Huber, H. 1981 59, Haferland 1988 86 [682,6-683,2], Schirok 1988c 435 [682,17-682,27], Nellmann 1994c 732 [682,8-683,9], 748 [682,8-683,2], 752 [682,9-682,24], Brüggen 1996 213 [682,8-683,2]
Namen: Fourquet 1949 258, Fourquet 1979l 203, Mohr 1979q 461, 495, Schröder, Werner 1982b 18, 103, Chandler 1992 51 [682,17-682,18]
Quellen - allgemein: Fourquet 1938b 149 [681,15-683,10], Fourquet 1966b 118 [681,15-683,10]
Religion: Haferland 1994b 267 [681,25-683,10]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Belitz 1978 373 Anm. 156 [682,18-682,27], Kern, Peter 1981 101 Anm. 5
Sprache: Bötticher 1876 266 zitiert als 682,16 [682,17-682,18]
Stil: Weber, G. 1928 250 Anm. 379 [681,25-683,2]
Syntax: Erbe 1878 35 [682,17-682,18]
Überlieferung: Hofmeister, R. 1972b 708 [682,17-682,18], Hofmeister, R. 1974a 98 [682,17-682,18], Bonath und Lomnitzer 1989 107 [681,15-682,18], 138 [682,14-682,24], Rolle 2001 168
Verwandtschaftsverhältnisse: Mohr 1979q 506 zitiert als 582,18, Delabar 1990 245 Anm. 14 [682,8-683,12], 288 Anm. 48 [681,25-683,6]
Wortschatz: Riemer, G. 1906 32, Schröder, Werner 1960b 59, Mersmann 1971 49 [682,18-682,20], Schröder, Werner 1989s 271
Zahlenkomposition: Hart 1989 86 [682,11-682,27], 106 [682,11-682,28], 107 [682,11-682,30], 108 Anm. 29 [682,1-682,30]
 [Zu 682,19]