86,12 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 86,11]
Adaptation: Mergell 1943 210 Anm. 125, 331 [85,5-87,6]
Erzähltechnik: Schwartzkopff 1909 66 [85,12-88,6], 78 [85,12-88,6], Urscheler 2002 98 [86,11-86,28]
französischer Wortschatz: Suolahti 1933 314, Hartmann, Heiko 2000 206
Grammatik: Gärtner 1970 32 [86,11-86,12]
Handschriftliches: Gärtner 1970 32 [86,11-86,12]
Interpretation: Kratz, H. 1973a 184 [85,5-89,1], Nellmann 1994c 502, Hartmann, Heiko 2000 94, [86,11-86,20], 105, 202, 206, 215 [86,11-86,20], 237 [86,11-86,28]
Namen: Schröder, Werner 1978b 653, Rosenfeld, Hellmut 1981 23, Schröder, Werner 1982b 106, Hartmann, Heiko 2000 206
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Beckers 1974 37 Anm. 23
Überlieferung: Bonath 1971 17, 70
Verwandtschaftsverhältnisse: Noltze 1995b 172
Wortschatz: Mersmann 1971 217 [86,11-86,13]
 [Zu 86,13]