| 101,1
|
teilte Gahmuretes hant, |
|
|
| 101,2
|
und ouch swaz er dâ fürsten vant. |
| 101,3
|
dâ wart daz varnde volc vil geil: |
| 101,4
|
die enphiengen rîcher gâbe teil. |
| 101,5
|
lât si rîten, swer dâ geste sîn: |
| 101,6
|
den gap urloup der Anschevîn. |
| 101,7
|
dez pantel, daz sîn vater truoc, |
| 101,8
|
von zoble ûf sînen schilt man sluoc. |
| 101,9
|
al kleine wîz sîdîn |
| 101,10
|
ein hemde der künegîn, |
| 101,11
|
als ez ruorte ir blôzen lîp, |
| 101,12
|
diu nu worden was sîn wîp, |
| 101,13
|
daz was sîns halsperges dach. |
| 101,14
|
ahzehniu manr durchstochen sach |
| 101,15
|
und mit swerten gar zerhouwen, |
| 101,16
|
ê er schiede von der frouwen. |
| 101,17
|
daz leit ouch si an blôze hût, |
| 101,18
|
sô kom von rîterschaft ir trût, |
| 101,19
|
der manegen schilt vil dürkel stach. |
| 101,20
|
ir zweier minne triwen jach. |
| 101,21
|
Er hete werdekeit genuoc, |
| 101,22
|
dô in sîn manlîch ellen truoc |
| 101,23
|
hin über gein der herte. |
| 101,24
|
mich jâmert sîner verte. |
| 101,25
|
im kom diu wâre botschaft, |
| 101,26
|
sîn hêrre der bâruc wær mit kraft |
| 101,27
|
überriten von Babylôn. |
| 101,28
|
einer hiez Ipomidôn, |
| 101,29
|
der ander Pompeius. |
| 101,30
|
den nennet d'âventiure alsus. |
|