| 228,1
|
Ein wazzer iesch der junge man, |
|
|
| 228,2
|
er twuoc den râm von im sân |
| 228,3
|
undern ougen unt an handen. |
| 228,4
|
alt und junge wânden |
| 228,5
|
daz von im ander tag erschine. |
| 228,6
|
sus saz der minneclîche wine. |
| 228,7
|
gar vor allem tadel vrî |
| 228,8
|
mit pfelle von Arâbî |
| 228,9
|
man truoc im einen mantel dar: |
| 228,10
|
den legt an sich der wol gevar; |
| 228,11
|
mit offenre snüere. |
| 228,12
|
ez was im ein lobs gefüere. |
| 228,13
|
dô sprach der kamerære kluoc |
| 228,14
|
"Repanse_de_schoye in truoc, |
| 228,15
|
mîn frouwe de künegîn: |
| 228,16
|
ab ir sol er iu glihen sîn: |
| 228,17
|
wan iu ist niht kleider noch gesniten. |
| 228,18
|
jâ mohte ich sis mit êren biten: |
| 228,19
|
wande ir sît ein werder man, |
| 228,20
|
ob ichz geprüevet rehte hân." |
| 228,21
|
"got lôn iu, hêrre, daz irs jeht. |
| 228,22
|
ob ir mich ze rehte speht, |
| 228,23
|
sô hât mîn lîp gelücke erholt: |
| 228,24
|
diu gotes kraft gît sölhen solt." |
| 228,25
|
man schancte im unde pflac sîn sô, |
| 228,26
|
die trûregen wâren mit im vrô. |
| 228,27
|
man bôt im wirde und êre: |
| 228,28
|
wan dâ was râtes mêre |
| 228,29
|
denne er ze Pelrapeire vant, |
| 228,30
|
die dô von kumber schiet sîn hant. |
|