Adaptation: Mergell 1943 263 [392,1-392,16]
Entstehungsgeschichte des Parzival: Boigs 1984 15 [392,1-393,30]
Erzähltechnik: Schwartzkopff 1909 79 [391,17-392,19], Urscheler 2002 95 [392,1-392,16], 265 [392,2-392,16], 266 [392,2-392,16]
französischer Wortschatz: Suolahti 1933 312
Frauen (allgemein): Rinn 1996 104 [392,15-392,16]
Grammatik: Boysen 1910 63, Zimmermann, Gisela 1974 305
Handschriftliches: Beckers 1992 71 [392,15-392,16], 72, 74
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Zimmermann, Gisela 1974 66 [392,13-392,16], 68 [392,15-392,16], 305 [392,13-392,16], Steppich 1993 394 Anm. 18
Interpunktion: Zimmermann, Gisela 1974 305 [392,14-392,15]
Intertextualität: Draesner 1993 300 [392,5-392,16]
Obie: Gibbs 1972 175 [392,13-392,16]
Stil: Pastré 1978 80 [391,3-392,20]
tumpheit: Haas, A. 1964 38 Anm. 14
Überlieferung: Bonath und Lomnitzer 1989 116 [390,23-392,22]
Wortschatz: Büchel 1925 45, Trier 1931a 268, Trier 1973 268
Wortsinn: Zimmermann, Gisela 1974 305, Gilmour 2000 59 [392,15-392,16], 260
|