457, 2 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 457, 1]
Adaptation: Mergell 1943 187 [457,1-457,3], Henzen 1958 436 Anm. 1
Charakterisierung: Blamires 1966 296 Anm. 1, Ortmann 1972 55 [456,25-457,3], 90 [457,2-457,3]
Erzähltechnik: Green 1980b 108, Green 1982b 186 Anm. 39, Neuendorff 1987a 276 [457,1-457,3], 281 [456,6-458,24], Urscheler 2002 53
Geographie: Backes, S. 1999 111 [456,26-457,20]
Gral: Mergell 1952a 111 Anm. 1, Mergell 1952b 129 Anm. 1
heterodoxe Einflüsse: Katann 1957/58 324 [457,1-457,30], Kahane, H. und Kahane, R. 1965 56 [457,2-457,3], Bayer, Hans 1978 14
Hilfe u. Rat: Lofmark 1970/71a 8 [456,29-457,3]
Interpretation: Richter, J. 1953 13 [457,2-457,3], Huth 1972 362 [456,28-466,6], 404 [185,21-815,26], Kratz, H. 1973a 290 [457,1-457,30], Lampe 1990 108 [457,2-457,3], Nellmann 1994c 671
Kyot: Wolfart und San-Marte 1861 141
Namen: Kleiber 1962 84
Quellen - Chrétien: Golther 1925a 175 [456,23-457,3], Rachbauer 1934 233 [457,1-457,20], Rachbauer 1970 233 [457,1-457,20], Rachbauer 1980 233 [457,1-457,20]
Redewendungen, Formelhaftes usw: Matz 1907 52, Decke-Cornill 1985 162
Religion: San-Marte 1861 127, Weisweiler 1930 259 [457,2-457,3], Wapnewski 1955 184, 187, Kolb 1956 99 Anm. 1, Wapnewski 1982 184, 187
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Nyholm 1964 191 [455,25-457,3]
Stil: Kutzner 1975 112 [457,2-457,3]
Wortschatz: Riemer, G. 1906 76
 [Zu 457, 3]