kus stm [ Lexer ] [ Lexer-Nachträge ] [ BMZ ] [ Findebuch ]
kus
22,16 enphâhen?/ ist er mir dar zuo wol geborn,/ daz mîn   kus niht sî verlorn?"/ "frowe, erst für küneges künne erkant:/
51,3 neven wîp./ umbe ir minne er gap den lîp:/ daz hât mîn   kus an si verkorn./ ich hân hêrren und den mâg verlorn./ wil nu
83,17 sol,/ daz ist mit mînem willen wol."/ er sprach "iur   kus sol wesen mîn,/ suln dise hêrrn geküsset sîn./ sol künec od
132,20 hinnen kêren."/ dô gienger zuo dem bette sân:/ ein ander   kus dâ wart getân./ daz was der herzoginne leit./ der knappe ân
189,8 sprach diu künegîn/ /"hêrre, ein wirtîn reden muoz./ ein   kus erwarp mir iwern gruoz,/ ouch but ir dienst dâ her în:/ sus
268,24 der nasen/ den munt im hete gemachet rôt,/ si kust in dô er   kus gebôt./ /dâ wart niht langer dô gebitn,/ si bêde und ouch diu
273,29 dâ se an ir bette sâzen./ frou Jeschûte etslîchen   kus/ enpfienc: den gab ir Orilus./ // /Dô zôch man der frouwen
277,17 wîp,/ si enpfiengen Jeschûten lîp./ /von frouwen dâ manc   kus geschach./ Artûs ze Jeschûten sprach/ "iwern vater, den
310,22 biten wil:/ kom ich imer in iwer hûs,/ gelt disen   kus," sprach Artûs./ "ich tuon swes ir mich bitet, dâ,"/
321,11 dar zuo vertruoc,/ ime gruozer mînen hêrren sluoc./ ein   kus, den Jûdas teilte,/ im solhen willen veilte./ ez tuot manc
395,12 Meljanz antwurt dem wirte sân/ "ich wil gern ir   kus mit gruoze hân,/ zweier frouwen diech hie sihe:/ der dritten
405,18 iwer muont/ ist sô küssenlîch getân,/ ich sol iweren   kus mit gruoze hân."/ ir munt was heiz, dick unde rôt,/ dar an
405,21 unde rôt,/ dar an Gâwân den sînen bôt./ da ergienc ein   kus ungastlîch./ zuo der meide zühte rîch/ saz der wol geborne
413,26 de künegîn/ ir vetern sun vast umbevienc:/ manc   kus an sînen munt ergienc,/ daz er Gâwânen het ernert/ und
450,3 dar ræche,/ ungern ich daz verspræche,/ ichn holt ein   kus durch suone dâ,/ op si der suone spræchen jâ./ wîp sint et
634,19 geküsset hân,/ diu sînen tôt sus werben kan./ daz was ein   kus den Jûdas truoc,/ dâ von man sprichet noch genuoc./
635,2 // /"hêrre, ir bâtet mich alsus,/ daz ich enpfâhen müese ir   kus,/ doch unverkorn, an mînen munt:/ des ist mîn herze ungesunt./
671,5 geselleschaft/ mit getriulîcher liebe kraft./ dâ wart manec   kus getân/ von maneger frouwen wol getân./ /Artûs sprach
779,26 umb sînen gruoz,/ sô daz er zorn gein ir verlür/ und âne   kus ûf si verkür./ Artûs unt Feirefîz/ an den gewerp leiten
kuss
395,20 âne bart:/ als tet der herzog Marangliez./ Gâwânn man   kuss ouch niht erliez,/ und daz er næm sîn frouwen dar./ er
kusse
127,29 gruoz,/ daz nim: ez tuot dir kumbers buoz./ du solt zir   kusse gâhen/ und ir lîp vast umbevâhen:/ // daz gît gelücke und
219,26 von Poncîâ,/ und der arme Jûdas,/ der bî eime   kusse was/ an der triwenlôsen vart/ dâ Jêsus verrâten wart,/ swie
310,26 ein lützel gein im si dô gienc,/ diu küngîn in mit   kusse enpfienc./ "nu verkiuse ich hie mit triwen,"/ sprach si,
395,8 bî Gâwâne gienc./ "kund ez iu niht versmâhen,/ mit   kusse iuch wolt enpfâhen/ iwer altiu friwendîn:/ ich mein mîn
395,17 die eltern dô:/ Obilôt was vaste vrô./ /der künec mit   kusse enpfangen wart,/ unt zwên ander künege âne bart:/ als tet
724,10 vorem künege inz poulûn gienc:/ Ginovêr den mit   kusse enpfienc./ der künec wart ouch enpfangen sus./ Bernouten
729,15 dar în./ die kuste Brandelidelîn:/ Orgelûse in ouch mit   kusse enpfienc./ Gramoflanz durch suone gienc/ und ûf genâde
729,26 welt ir, des jeht für triuwe./ /Gâwân unt Gramoflanz/ mit   kusse ir suone ouch machten ganz./ Artûs gab Itonjê/
748,9 wander truoc agelstern mâl./ Feirefîz unt Parzivâl/ mit   kusse understuonden haz:/ in zam ouch bêden friuntschaft baz/ dan
765,20 ê:/ si selbe dô dar nâher gienc,/ Feirefîzen si mit   kusse enpfienc./ Artûs und Gramoflanz/ mit getriulîcher liebe
kusses
306,5 sluoc./ daz habt gerochen ir genuoc./ ich kust iuch, wære ich   kusses wert."/ "des het ich hiute sân gegert,"/ sprach
310,19 bitn,/ sît ir von Pelrapeire geritn:/ wan da ist des   kusses hôhstez zil./ eins dinges ich iuch biten wil:/ kom ich imer