mâl stn [ Lexer ] [ Lexer-Nachträge ] [ BMZ ] [ Findebuch ]
mâl
15,5 in manegiu lant, der werde gast,/ Nâch dem anker disiu   mâl,/ wand er deheiner slahte twâl/ hete ninder noch gebite./
57,20 küngîn kust in sunder twâl/ vil dicke an sîniu blanken   mâl./ diu muoter hiez ir kindelîn/ Feirefîz Anschevîn./ der wart
113,6 fîz."/ /Diu küngîn nam dô sunder twâl/ diu rôten välwelohten   mâl:/ ich meine ir tüttels gränsel:/ daz schoup sim in sîn
179,14 Dannen schiet sus Parzivâl./ ritters site und ritters   mâl/ sîn lîp mit zühten fuorte,/ ôwê wan daz in ruorte/ manec
191,15 des noch ir tischgerihte giht./ si truogen alle hungers   mâl,/ wan der junge Parzivâl./ /der nam slâfes urloup./ ob
254,14 baz/ wirt im valz und ecke sîn/ und vliesent niht diu   mâl ir schîn./ daz swert bedarf wol segens wort:/ ich fürht diu
275,3 helm sîn schilt was sô versnitn/ daz niemen dran kôs keiniu   mâl:/ die slege frumte Parzivâl./ /vom orse stuont der küene
287,10 unversunnen hielt dâ Parzivâl./ daz fuogten im diu bluotes   mâl/ und ouch diu strenge minne,/ diu mir dicke nimt sinne/ unt
296,6 vrî./ sîne gedanke umben grâl/ unt der küngîn glîchiu   mâl,/ iewederz was ein strengiu nôt:/ an im wac für der minnen lôt./
301,30 gefurriert mit gelwem zindâl,/ die swanger über diu bluotes   mâl./ // /Dô diu faile wart der zaher dach,/ sô daz ir Parzivâl
305,22 sus sach si komen Parzivâl./ der was gevar durch îsers   mâl/ als touwege rôsen dar gevlogen./ im was sîn harnasch ab
308,2 kranc."/ // /Dô truoc der junge Parzivâl/ âne flügel engels   mâl/ sus geblüet ûf der erden./ Artûs mit den werden/ enpfieng
315,10 drüber gap hêr Parzivâl,/ der ouch dort treit diu rîters   mâl./ ir nennet in den ritter rôt,/ nâch dem der lac vor Nantes
338,8 dan des mæres hêrren Parzivâl./ swer sînen friunt alle   mâl/ mit worten an daz hœhste jagt,/ der ist prîses anderhalp
388,30 oder daz si erwurben im den grâl./ sine kunden im ze keinem   mâl/ // Niht gesagen wâ der was,/ wan sîn pflæge ein künec hiez
400,16 ez wære der ander Parzivâl,/ unt daz er Gahmuretes   mâl/ hete alsô diz mære weiz,/ dô der reit în ze
468,26 hant/ ze Munsalvæsche bîme grâl./ durch âventiur die alle   mâl/ rîtent manege reise:/ die selben templeise,/ swâ si kumbr od
474,21 sîner site sult ir wonen:/ iwer varwe im treit gelîchiu   mâl./ der was ouch hêrre übern grâl./ ôwî hêr, wanne ist iwer
483,20 venje viel wir für den grâl./ dar an gesâh wir zeinem   mâl/ geschriben, dar solde ein rîter komn:/ wurd des frâge aldâ
519,9 mit verkêrtem antlützes zil:/ si truogen vremdiu wilden   mâl./ dô sagete man ir umben grâl,/ daz ûf erde niht sô rîches
559,17 sicherheit hât er bejagt./ sîn schilt treit maneger tjoste   mâl./ er reit hie vorschen umben grâl."/ /Gâwân sprach "war
579,14 unt einen blâwen zindâl:/ do erstreich si diu bluotes   mâl/ ûz den wunden, swâ decheiniu was,/ unt bant in sô daz er
689,23 "neve, ich tuon mich dir bekant/ dienstlîch nu unt elliu   mâl./ ich pinz dîn neve Parzivâl."/ Gâwân sprach "sô was
693,2 der starke Parzivâl/ ninder müede lit noch erblichen   mâl./ er het an den stunden/ sînen helm ab gebunden,/ dâ
746,22 erkant."/ /aber sprach dô Parzivâl/ "hêr, iwers antlützes   mâl,/ het ich diu kuntlîche ersehn,/ sô wurde iu schier von mir
748,7 der heiden schiere wart erkant:/ wander truoc agelstern   mâl./ Feirefîz unt Parzivâl/ mit kusse understuonden haz:/ in
756,5 ieweder wol gelêrte hant/ truoc, der diu strîtes   mâl entwarf./ in strîte man ouch kunst bedarf./ bî Artûses
758,5 die mohtenz dâ mit wârheit spehn:/ Feirefîz truoc vremdiu   mâl./ Gâwân sprach ze Parzivâl/ "neve, tuo den gesellen dîn/
774,7 sîn dienst wol gedolt,/ ich wæn durch sîniu fremdiu   mâl./ Gramoflanz, Artûs und Parzivâl/ unt der wirt Gâwân,/
803,14 mit sælde ich gerbet hân den grâl:/ nu enpfâhet ir an disem   mâl/ iweriu lêhn von mîme kinde,/ ob ich an iu triwe vinde."/
811,19 daz sîn geselle in pînen was,/ des plankiu   mâl gar wurden bleich,/ sô daz im hôher muot gesweich./ dô sprach
816,16 in den tempel für den grâl./ er gebôt ouch an dem selben   mâl/ den wîsen templeisen dar./ sarjande, rîter, grôziu schar/ dâ
mâle
342,30 dan daz ir frâget mich?/ ez sol iu baz wesen kunt/ zeinem   mâle und tûsentstunt."/ // /Gâwân bôt des mangen eit,/ swaz volkes
428,25 wart diu suone gendet/ unt Gâwân gesendet/ an dem selben   mâle/ durch strîten nâch dem grâle./ Kyngrimursel och verkôs/ ûf
503,23 sunder dan,/ Vergulaht unt Gâwân,/ an dem selben   mâle/ durch vorschen nâch dem grâle,/ aldâ si mit ir henden/ mange
532,12 wâriu triuwe./ Cupîdô, dîn strâle/ mîn misset zallem   mâle:/ als tuot des hêrn Amores gêr./ sît ir zwêne ob minnen
673,16 enpfangen/ von zoble ein swarze strâle/ mit herzen bluotes   mâle/ nâch mannes kumber gevar./ Lirivoyn rief al diu schar,/
807,16 gereitschaft gein dem grâle./ den truoc man zallem   mâle/ der diet niht durch schouwen für,/ niht wan ze hôchgezîte
817,6 wart geneiget/ ein wênec geinme grâle./ vol wazzers an dem   mâle/ wart er, ze warm noch ze kalt./ dâ stuont ein grâwer
mâles
778,24 nâch dem insigel des grâles./ si wart des selben   mâles/ beschouwet vil durch wunders ger./ nu lât si heistieren
mâls
759,25 dô sprach mîn œheim Artûs,/ der dâ strite des selben   mâls,/ daz wærstu, neve von Kingrivâls./ du hâst diu wâren mære