sun stm [ Lexer ] [ BMZ ] [ Findebuch ]
sun
6,2 triwe und êre/ // brâht er unz an sînen tôt./ sîn elter   sun für sich gebôt/ den fürsten ûzem rîche./ die kômen
11,12 "sît du nâch hôher minne/ wendest dienest unde muot,/ lieber   sun, lâ dir mîn guot/ ûf die vart niht versmâhen./ heiz von
56,5 ein schûr,/ den vînden herter nâchgebûr./ wizzen sol der   sun mîn,/ sîn an der hiez Gandîn:/ der lac an rîterschefte
64,22 soldier./ der selbe rîter aber sprach/ "iwer muomen   sun ich sach/ kumende als er ie was fier./ ez sint hundert
66,8 nâch gerant./ ez ist nu ime dritten jâr,/ daz er   sun und wîp verlôs für wâr./ hie ist och sîner tohter man,/
74,28 wetâ wet!/ mit strîte funden si geweten./ sîner muomen   sun Kayleten/ den viengen Punturteise./ dâ wart vil rûch diu
84,12 base Rischoyde:/ die hete der künec Kaylet,/ des muomen   sun was Gahmuret./ vrou Herzeloyde gap den schîn,/ wærn
117,19 müezen bûwn und riuten./ si kunde wol getriuten/ ir   sun. ê daz sich der versan,/ ir volc si gar für sich gewan:/ ez
119,18 sprach zer muoter sân/ "ôwê muoter, waz ist got?"/   "sun, ich sage dirz âne spot./ er ist noch liehter denne der tac,/
119,22 tac,/ der antlitzes sich bewac/ nâch menschen antlitze./   sun, merke eine witze,/ und flêhe in umbe dîne nôt:/ sîn triwe
126,6 zir sinne,/ swie si dâ vor wære verzagt,/ dô sprach si   "sun, wer hât gesagt/ dir von ritters orden?/ wâ bist dus innen
127,25 kan,/ dem soltu gerne volgen,/ und wis im niht erbolgen./   sun, lâ dir bevolhen sîn,/ swâ du guotes wîbes vingerlîn/ mügest
128,3 muot,/ op si kiusche ist unde guot./ /du solt och wizzen,   sun mîn,/ der stolze küene Lähelîn/ dînen fürsten ab
128,18 im nâch./ der werlde riwe aldâ geschach./ dô si ir   sun niht langer sach/ (der reit
145,11 got lôn iu unt ir,"/ sprach Artûses basen   sun./ den zôch Utepandragûn:/ ouch sprach der selbe wîgant/
177,14 sprach der fürste ûz triwe erkorn/ "ir sît mîn vierder   sun verlorn./ jâ wând ich ergetzet wære/ drîer jæmerlîchen mære./
178,11 magt/ und ouch mîn lant iu niht behagt./ /Mîn ander   sun hiez cons Lascoyt./ den sluoc mir Idêr fil Noyt/ umb
178,15 einen sparwære./ des stên ich freuden lære./ mîn dritter   sun hiez Gurzgrî./ dem reit Mahaute bî/ mit ir schœnem
220,9 volc ze Brandigân/ müezens immer jâmer hân./ mîns vetern   sun Mâbonagrîn/ leit och dâ ze langen pîn./ nu bin ich, künec
237,11 ein sîdîn tweheln wol gemâl/ die bôt eins grâven   sun dernâch:/ dem was ze knien für si gâch./ /swâ dô der taveln
251,6 ist sîn nam./ ez brâhte der alte Tyturel/ an sînen   sun. rois Frimutel,/ sus hiez der werde wîgant:/ manegen
317,10 pfligt genuoc:/ ja ist beidiu swarz unde blanc/ der küngîn   sun von Zazamanc./ /nu denke ich ave an Gahmureten,/ des herze
317,19 ie missetân,/ sô solt ichz dâ für gerne hân,/ ir möht sîn   sun niht gesîn./ nein, si lêrte ir triwe pîn:/ geloubet von ir
356,21 den siht man hie gein strîte vor./ da ist och sîn   sun Meljacanz./ het den erzogen Gurnamanz,/ sô wær sîn prîs
367,28 anders als wert:/ si erwirbt im kiuscheclîche/ einen   sun vil ellens rîche./ des selben ich gedingen hân."/ "nu
410,25 Anschouwe,/ daz ein sô werdiu frouwe/ sîn tohter, ie den   sun gebar,/ der mit ungetriwer schar/ sîn volc bat sêre strîten./
412,6 wir pîne/ von disen zwein mannen pflegen?/ mîns vetern   sun hât sich bewegen,/ er wil erneren disen man,/ der mir den
413,25 zen herbergen sîn./ Antikonîe de künegîn/ ir vetern   sun vast umbevienc:/ manc kus an sînen munt ergienc,/ daz er
420,4 iemen giht./ iwern vetern sol ich wol verklagn:/ sîn   sun die krôn nâch im sol tragn:/ derst mir ze hêrren hôch genuoc./
422,21 künec an sînen rât./ diu küneginne genomen hât/ ir vetern   sun unt ir gast:/ dez dritte was der sorgen last./ ân alle
426,24 wâ in brâhte dort/ Antikonî diu wol gevar:/ ir vetern   sun kom mit ir dar,/ unt andr genuoge des küneges man./ diu
434,4 der süezen Herzeloyden barn,/ wie hât Gahmurets   sun gevarn,/ sît er von Artûse reit?/ ober liep od herzeleit/
455,18 dâ geschriben rehte,/ unt anderhalp wie Tyturel/ unt des   sun Frimutel/ den grâl bræht ûf Amfortas,/ des swester
474,11 sint von alter sô:/ Tyturel si brâhte dô/ an sînen   sun rois Frimutel:/ dar unde vlôs der degen snel/ von einer
478,3 verlôs,/ mîn vater, nâch im man dô kôs/ sînen eltsten   sun ze künege dar,/ ze vogte dem grâl unts grâles schar./ daz was
503,12 beleip ungerochen/ der künec Kingrisîn./ Vergulaht der   sun sîn/ kom gein Gâwâne dar:/ dô nam diu werlt ir sippe
549,23 nâch iweren hulden/ dan von andern schulden."/ /des wirtes   sun, ein knappe, truoc/ senfter bette dar genuoc/ an der want
551,19 des wirtes danken niht verswigen./ /dô brâht ein des wirtes   sun/ purzeln unde lâtûn/ gebrochen in den vînæger./ ze grôzer
609,16 niht gerochen,/ daz ir in tôt gein valsche sagt?/ sîn   sun ist des unverzagt,/ in sol des niht verdriezen,/ mager niht
661,8 mit her Artûs der Bertûn,/ der klagenden Arnîven   sun,/ durch sippe unt durch triuwe./ manege banier niuwe/ sach
726,11 tuon,/ daz der künec, iur swester suon,/ mîner swester   sun mir het erslagn:/ wolt er denne minne tragn/ gein mîner
781,18 grâles hêrre wesen./ Condwîr_âmûrs daz wîp dîn/ und dîn   sun Loherangrîn/ sint beidiu mit dir dar benant./ dô du
805,27 si enpfiengn die küneginne gar,/ unt den wirt unt den   sun sîn./ dô truoc man Loherangrîn/ gein sînem vetern
811,15 wîb im diens lônden/ unt sîns prîses schônden,/ Gahmurets   sun von Zazamanc/ den dûht ir aller minne kranc./ /dô sach der
820,14 daz wol bewarn:/ och sprach der künec Parzivâl/ "mîn   sun ist gordent ûf den grâl:/ dar muoz er dienstlîch herze tragn,/
822,24 alrêst ir verte wesen vrô./ diu gebar sît in Indyân/ ein   sun, der hiez Jôhan./ priester Jôhan man den hiez:/ iemmer sît
sune
549,7 diene im unverdrozzen:/ wir hân sîn vil genozzen."/ /sîme   sune bevalher Gringuljeten./ des diu maget was gebeten,/ mit
711,2 // /Arnîve zeim junchêrrelîn/ sprach "nu sage dem   sune mîn,/ daz er mich balde spreche/ unt daz al eine
süne
175,16 schouwen,/ sô lischet im sîn jâmers nôt./ für sîner drîer   süne tôt/ ist im ein gelt ze hûs geriten:/ nu hât in sælde niht
550,26 der wirt gebôt:/ zuo Gâwân saz frou Bêne./ starker   süne zwêne/ het der wirt ouch erzogn./ nu hete daz sprinzelîn
781,21 dir dar benant./ dô du rûmdes Brôbarz daz lant,/ zwên   süne si lebendec dô truoc./ Kardeiz hât och dort genuoc./ wær
sunes
177,28 jâmerstricke haft./ /ein tôt mich lemt an freuden gar,/ mînes   sunes wol gevar,/ der was geheizen Schenteflûrs./ dâ
383,9 sach,/ wande im sîn herze jâmers jach./ sîn œheimes   sunes tôt/ brâht Gâwânn in jâmers nôt./ erekande wol der wâpen
suns
57,16 kôs den dürren ast./ /diu frouwe an rehter zît genas/ eins   suns, der zweier varwe was,/ an dem got wunders wart enein:/ wîz
112,7 vierzehenden tac/ diu frouwe eins kindelîns gelac,/ eins   suns, der sölher lide was/ daz si vil kûme dran genas./ /hiest der
114,3 kunde ir munt vil wol gemachen./ si vreute sich ir   suns geburt:/ ir schimph ertranc in riwen furt./ Swer nu wîben
suon
28,23 der Schotten künec mit sînem her:/ der was sîns œheimes   suon./ sine mohten mir niht mêr getuon/ schaden dan mir was
31,23 biutet uns vil grôze habe./ der ist Kayletes swester   suon:/ swaz uns der nu mac getuon,/ daz muoz ie dirre gelten./
39,13 von dem kêrte Gahmuret:/ wand er was sîner muomen   suon:/ waz solter im dô leides tuon?/ der Spânôl
48,4 mohtez wol mit êren tuon:/ er was ir mannes muomen   suon/ Und was von arde ein künic hêr./ der wirt sprach
51,5 ich hân hêrren und den mâg verlorn./ wil nu iwer muomen   suon/ rîterlîche fuore tuon,/ daz er uns wil ergetzen
66,15 dem prîse,/ der küene degen wîse./ hie ist och Gâwân, des   suon,/ sô kranc daz er niht mac getuon/ rîterschaft enkeine./ er
80,25 daz er niht dicker frâgte/ Kayleten sîner muomen   suon,/ waz sîn bruoder wolde tuon,/ daz er niht turnierte
86,19 wir sîn noch anders beide phant,/ ich unt mîner swester   suon:/ du solt an uns genâde tuon./ ein vesperîe ist hie
89,27 der woltez doch durch vorhte lân./ mich vienc iwer muomen   suon:/ der kan an niemen missetuon."/ "ir wert wol ledec
90,15 und al sîn freude was ze kranc./ dô zurnde sîner muomen   suon,/ er sprach "du kanst unfuoge tuon."/ /"nein, ich muoz bî
92,7 sint verladen mit jâmers kraft,/ sît Gâlôes mînr muomen   suon/ nâch minnen dienst niht solde tuon."/ /Dô er vernam des
198,6 hêr, du maht mir gerner tuon/ den tôt. ich sluog im sînen   suon,/ Schenteflûr nam ich sîn lebn./ got hât dir êren
214,9 hêr, dem hân ich herzeleit/ getân, ich sluog im sînen   suon:/ dune solt alsô mit mir niht tuon./ durch Condwîr_âmûrs/
221,7 er êrt iuch unt den rîter rôt."/ Artûs bat sîner swester   suon/ gesellekeit dem künege tuon:/ daz wære iedoch ergangen./
298,15 sus solten klagen altiu wîp./ ir sît mîns hêrren swester   suon:/ möht ich iu dienst nu getuon,/ als iwer wille
300,23 mit worten im dâ tæte kunt./ /dô sprach des künec Lôtes   suon/ "hêrre, ir welt gewalt nu tuon,/ sît ir mir grüezen
322,15 antwurte er der rede alsô./ "hêrre, erst mîner swester   suon:/ wær Gâwân tôt, ich wolde tuon/ den kampf, ê sîn
332,23 dar:/ ir linden hende wol gevar/ wâpnden Gahmuretes   suon./ si jach "ich solz von rehte tuon,/ sît der künec von
344,1 man solt in drumbe tœten./ // Er ist Poydiconjunzes   suon/ und wil ouch rîterschaft hie tuon:/ der pfligt der
345,5 bewæret,/ aller valscheit erlæret:/ den bater ziehen sînen   suon./ er sprach "du maht an im nu tuon/ dîner triwe
348,27 füert manc wol gewâpent ors./ Meljanz ist sîns bruoder   suon:/ si kunnen bêde hôchvart tuon,/ der junge und ouch der
353,2 ir daz si mêr nu tuon?/ wan do'rbeizte der künec Lôtes   suon,/ alda er den besten schaten vant./ sîn kamerær truoc
359,7 hie ist der werde Lahedumân/ unde ouch Meljacanz mîn   suon:/ swaz die bêde solden tuon,/ und ich selbe, ir möht dâ
367,20 hêrre mir gewalt wil tuon/ durch daz ich hân decheinen   suon./ mir sulen ouch tohter lieber sîn:/ waz denne, ob
368,3 durch got, die rede lât:"/ sus sprach des künec Lôtes   suon:/ "durch iwer zuht sult ir daz tuon,/ und lât mich triwe
383,5 schilt/ nâch Ilinôtes wâpne gezilt:/ daz was Artûs werder   suon./ waz mohte Gâwân dô tuon,/ ern siufzete, do er diu
387,9 dolte,/ dier dâ mit strîte holte./ /dô punierte Lôtes   suon./ waz mohte Meljacanz nu tuon,/ ern tribe ochz ors
406,15 ich sage iu, frouwe, daz ich pin/ mîner basen bruoder   suon./ welt ir mir genâde tuon,/ daz enlât niht durch mînen
413,29 selben untât erwert./ si sprach "du bist mîns vetern   suon:/ du kundst durch niemen missetuon."/ // /Welt ir hœrn, ich
422,29 lant."/ an der küneginne hant/ gienc des werden Lôtes   suon:/ er mohtz och dô vil gerne tuon./ // /In die kemenâten
543,9 ob du mich kanst ersterben."/ /dô dâht des künec Lôtes   suon/ "deiswâr in sol alsô niht tuon:/ so verlür ich prîses
546,26 ir werdekeit wol tuon."/ dô sprach des künec Lôtes   suon/ "beidiu drîn unt derfür,/ unz innerhalp iwer tür,/
597,26 /hurtâ, lât die tjoste tuon./ hie kom des künec Lôtes   suon/ manlîch unde ân herzen schric./ wâ hât diu helmsnuor ir
609,1 gein im strîtes tac."/ // /Dô sprach des werden Lôtes   suon/ "welt ir daz ze liebe tuon/ iwer friundîn, ob ez diu
673,2 zeinr witwen wol tuon."/ Artûs sprach "dîner muomen   suon/ Gaherjêten si dort hât,/ unt Gâreln der rîters tât/
684,3 wie megt ir des erdenken,/ daz ir gein sîner swester   suon/ solch ungenâde wellet tuon?/ het iu der werde Gâwân/
697,21 ob er daz nimt für spot."/ dô sprach Gahmuretes   suon/ "frouwe, ir welt gewalt mir tuon./ sô wîse erkenne ich
707,15 muose ouch mêre liute jehn./ /dô sprach des künec Lôtes   suon/ "hêr künec, ich wil iu hiute tuon/ als ir mir
709,19 daz er im sande den rehten:/ Gâwân des künec Lôtes   suon,/ mit dem wolt er den kampf tuon./ die boten wurden dan
720,16 ich wil im guot geleite tuon:/ Bêâkurs mîner swester   suon/ nimt in dort an halbem wege./ er sol varn in mîns
722,5 schîn,/ herzogen unde grævelîn:/ dâ reit ouch etslîch küneges   suon./ dô sah man grôz enpfâhen tuon/ von den kinden ze bêder
726,10 künec, nu lât siz alsô tuon,/ daz der künec, iur swester   suon,/ mîner swester sun mir het erslagn:/ wolt er denne minne
727,10 /Artûs sprach "daz wil ich tuon./ Gâwân mîner swester   suon/ ist wol sô gewaldec ir,/ daz si beidiu im unde mir/
745,21 wol bewendet her mîn vart."/ dô sprach Herzeloyden   suon/ "sol ich daz durch vorhte tuon,/ sone darf es niemen an
764,28 man hôrt dâ pusînen,/ tambûrn, floitiern, stîven./ der   suon Arnîven/ reit dar zuo mit krache./ dirre frœlîchen
775,1 do erschein der süeze mære tac./ // /Utepandragûns   suon/ Artûsen sah man alsus tuon./ er prüevete kostenlîche/
781,3 stunde/ ir rede si sus begunde./ "ôwol dich, Gahmuretes   suon!/ got wil genâde an dir nu tuon./ ich mein den
797,29 got ist mensch unt sîns vater wort,/ got ist vater unde   suon,/ sîn geist mac grôze helfe tuon."/ // /Trevrizent ze
808,26 dem siht man nu gelîche tuon/ für des werden Gahmuretes   suon/ und och für Tampenteires kint./ juncfrouwen nu niht
826,22 wel wir dem mære reht tuon,/ sô was er Parzivâles   suon./ der fuor wazzer unde wege,/ unz wider in des grâles