220,1
|
daz Brôbarzære frouwen lîp |
|
|
220,2
|
mit ir hulden wær mîn wîp, |
220,3
|
sô daz ich se umbevienge, |
220,4
|
swiez mir dar nâch ergienge. |
220,5
|
ir minne ist leider verre |
220,6
|
dem künec von Iserterre. |
220,7
|
mîn lant untz volc ze Brandigân |
220,8
|
müezens immer jâmer hân. |
220,9
|
mîns vetern sun Mâbonagrîn |
220,10
|
leit och dâ ze langen pîn. |
220,11
|
nu bin ich, künec Artûs, |
220,12
|
her geriten in dîn hûs, |
220,13
|
betwungen von ritters hant. |
220,14
|
du weist wol daz in mîn lant |
220,15
|
dir manec laster ist getân: |
220,16
|
des vergiz nu, werder man, |
220,17
|
die wîle ich hie gevangen sî, |
220,18
|
lâz mich sölhes hazzes vrî. |
220,19
|
mich sol frou Cunnewâre |
220,20
|
ouch scheiden von dem vâre, |
220,21
|
diu mîne sicherheit enpfienc, |
220,22
|
dô ich gevangen für si gienc." |
220,23
|
Artûs vil getriwer munt |
220,24
|
verkôs die schulde sâ zestunt. |
220,25
|
Dô vriesch wîb unde man |
220,26
|
daz der künec von Brandigân |
220,27
|
was geriten ûf den rinc. |
220,28
|
nu dar nâher dringâ drinc! |
220,29
|
schiere wart daz mære breit. |
220,30
|
mit zühten iesch gesellekeit |
|