dâr adv [ Lexer ] [ Lexer-Nachträge ] [ BMZ ] [ Findebuch ]
alda
20,30 dô diz alsus was getân,/ der marschalc fuor von im zehant/   alda er die küneginne vant,/ // und iesch vil grôziu botenbrôt./
353,3 mêr nu tuon?/ wan do'rbeizte der künec Lôtes suon,/   alda er den besten schaten vant./ sîn kamerær truoc dar zehant/
aldâ
2,2 daz glîchet mîner witze doch./ // wil ich triwe vinden/   aldâ si kan verswinden,/ als viur in dem brunnen/ unt daz tou
14,10 dem wart der bâruc vil holt./ jâ nam nâch dienste   aldâ den solt/ Gahmuret der werde man./ nu erloubt im daz er
28,2 // die er tet ûf einen küenen man,/ der ouch sîn ende   aldâ gewan./ daz was mîn friunt Isenhart./ ir ieweder innen
29,6 spehen:/ wan si het och ê gesehen/ manegen liehten heiden./   aldâ wart undr in beiden/ ein vil getriulîchiu ger:/ sie sach
36,18 ûf dem helme hôch/ man gein der porte füeren sach;/   aldâ wîp unde man verjach,/ sine gesæhn nie helt sô wünneclîch:/
37,13 ir sâzen frouwen mêr./ nu seht, dort hielt och Hiutegêr,/   aldâ im ê der prîs geschach./ do er disen rîter komen sach/
38,24 sîm sper was daz îser breit/ unt der schaft veste./   aldâ werten die geste/ ein ander: ungelîchez wac./ Gaschier
41,7 ich im für ellen jehn./ er reit da in Môren mohten sehn,/   aldâ die lâgen mit ir her,/ westerhalp dort an dem mer./ /ein
41,16 huop sich immer dannewart/ durh tjostieren für die stat./   aldâ tet sîner krefte mat/ der helt von Anschouwe./ daz klagte
44,11 die küneginne wîs,/ der dâ behalden het den prîs./ si erbeizt   aldâ sis dûhte zît./ "wê wie getriwe ir knappen sît!/ ir
44,24 wol gehêret,/ dar an im wart gemêret/ ein heinlîchiu êre./   aldâ was niemen mêre:/ die juncfrouwen giengen für/ und
45,13 von Zazamanc:/ die sageten im des prîses danc,/ den er het   aldâ bezalt./ ze rehter tjost het er gevalt/ vier und
50,29 dienste nimmer wirt verspart,/ sît unser hêrre Isenhart/   aldâ niht krône solde tragen./ er wart in ir dienste erslagen,/ //
63,27 planc./ von schouwen wart dâ grôz gedranc./ /Vil dicke   aldâ gevrâget wart,/ wer wære der ritter âne bart,/ der fuorte
71,21 zarten/ grîfen klâ, diez dâ bewarten/ und ez noch hiute   aldâ bewarent./ von Arâbî liute varent:/ die erwerbent ez mit
74,17 dâ geschiht./ ern dorfte sîn besezzen niht/ ûfem ors   aldâ er saz./ niht langer man sîn dô vergaz,/ in beschutten die
74,24 gevellet ûf sîns orses slâ,/ daz er derhinder lac   aldâ./ daz tet der stolze Gahmuret./ wetâ hêrre, wetâ wet!/
78,17 handen/ schildes ambet worhten/ und schaden wênic vorhten./   /aldâ wart von Gahmurete/ geleistet Ampflîsen bete,/ daz er ir
89,6 schamel ûf ir pfert,/ und gienc von ir hin wider în,/   aldâ er sach die friunde sîn./ /Er sprach ze Hardîze/
97,17 unde ir kappelân,/ dâ volge und urteil wart getân,/   aldâ erz hôrte unde sach./ heinlîche er Gahmureten sprach./
106,5 sich wurren die banier:/ dâ viel manec degen fier./   aldâ worht mîns hêrren hant/ dâ von ir aller prîs verswant./ dô kom
109,18 von ein ander twanc:/ man gôz ir wazzer in den munt./   aldâ wart ir versinnen kunt./ /si sprach "ôwê war kom mîn
123,25 vingerlîn/ an dînen lîp gebunden,/ dort oben unt hie unden."/   aldâ begreif des knappen hant/ swaz er îsers ame fürsten vant:/
128,17 in kuste und lief im nâch./ der werlde riwe   aldâ geschach./ dô si ir sun niht langer sach/ (der reit
128,21 dô viel diu frouwe valsches laz/ ûf die erde,   aldâ si jâmer sneit/ sô daz se ein sterben niht vermeit./ /ir
144,8 und ouch der knappe mære/ einer houptstat sô nâhen,/   aldâ si Nantes sâhen./ dô sprach er "kint, got hüete dîn./
147,3 nu sage der künegîn,/ ich begüzzes ân den willen mîn,/   aldâ die werden sâzen,/ die rehter wer vergâzen./ ez sîn künge
156,22 fil li roy Gahmuret./ entwâpent wart der tôte man/   aldâ vor Nantes ûf dem plân,/ und an den lebenden geleget,/ den
168,14 wâren lanc:/ breit swarz unde grâ/ zobel dervor man kôs   aldâ./ daz leit an der gehiure./ undr einen gürtel tiure/
169,22 gein dem tiuvel kêrn gerich./ /dô giengens ûf den palas,/   aldâ der tisch gedecket was./ der gast ze sîme wirte saz,/ die
171,6 gruoz./ im ist noch wirs dan den die gênt/ nâch porte   aldâ diu venster stênt./ /Ir sult bescheidenlîche/ sîn arm unde
175,2 vallende er den acker maz./ // dô muosen kleiniu stückelîn/   aldâ von trunzûnen sîn./ sus stach err fünve nidr./
175,5 nidr./ der wirt in nam und fuorte in widr./   aldâ behielt er schimpfes prîs:/ er wart ouch sît an strîte wîs./
181,5 gienc ein brükken slac,/ dâ manec hurt ûffe lac:/ ez flôz   aldâ reht in daz mer./ Pelrapeir stuont wol ze wer./ seht
187,6 ir hant im bôt:/ Parzivâln si fuorte wider/   aldâ si sâzen beidiu nider./ /frouwen unde rîterschaft/
188,22 bî der küneginne rîche/ saz sîn munt gar âne wort,/ nâhe   aldâ, niht verre dort./ maneger kan noch rede sparn,/ der mêr
193,27 (daz was sîn bete und sîn ger):/ "oder leit iuch hie   aldâ ich lac./ lât mich belîben swâ ich mac."/ si sprach "welt ir
194,2 gein mir kêren/ // daz ir mit mir ringet niht,/ mîn ligen   aldâ bî iu geschiht."/ des wart ein vride von im getân:/ si smouc
199,2 daz si mich nimmer vrô gesehe,/ // ê daz ich si gereche/   aldâ ich schilt durchsteche./ sage Artûse und dem wîbe sîn,/ in
203,10 daz nâhe süeze:/ der alte und der niwe site/ wonte   aldâ in beiden mite./ /in was wol und niht ze wê./ nu hœret ouch
211,28 sine mohten vîrens niht gepflegn,/ in was ze werke   aldâ gegebn./ dô zerstuben in die schilde,/ als der mit schimpfe
218,15 Cunnewâre de Lâlant/ greif an die gîserten hant,/   aldâ frou Ginovêr saz,/ diu âne den künec mit ir az./ Keie
218,18 âne den künec mit ir az./ Keie ouch vor dem tische stuont,/   aldâ im wart diz mære kuont./ der widersaz im ein teil:/ des wart
255,7 sâhet doch sölch wunder grôz:/ daz iuch vrâgens dô verdrôz!/   aldâ ir wârt dem grâle bî;/ manege frouwen valsches vrî,/
256,12 schîn./ /er kom ûf eine niwe slâ./ wandez gienc vor im   aldâ/ ein ors daz was wol beslagen,/ und ein barfuoz pfäret daz
263,25 fuoz./ froun Jeschûten wart der gruoz/ mit swertes schimphe   aldâ bejagt,/ mit heldes handen unverzagt./ mit hurt si dicke
271,23 sîne fiwerstat:/ daz half in niht, swie vil ers pat./   /aldâ schieden die helde sich,/ diu âventiur wert mære mich./
277,13 wart gedolt./ frou Jeschûte wart geholt/ ûf ir pfärde,   aldâ si saz./ der künec Artûs niht vergaz,/ und ouch diu künegîn
309,20 von Acratôn,/ ûz heidenschefte verre brâht,/ wart zeime zil   aldâ gedâht,/ niht breit, sinewel gesniten,/ al nâch tavelrunder
314,13 in den rinc/ trûrens urhap, freuden twinc./ si kêrte   aldâ se den wirt vant./ frou Cunnewâre de Lâlant/ az mit
321,8 prîs hât getân/ und hôhe werdekeit bezalt./ unprîs sîn het   aldâ gewalt,/ dô in sîn gir dar zuo vertruoc,/ ime gruozer
323,13 geneiget sî,/ der Gâwân ist ledeclîche bî."/ /er kêrte   aldâ sîn bruoder saz,/ fuozvallens er dâ niht vergaz./ den bat er
407,11 seht, dô nâht ir herzeleit./ /dô gienc zer tür în   aldâ/ ein ritter blanc: wand er was grâ./ in wâfenheiz er nante/
407,21 hie."/ dem wâfenheiz man volget ie:/ der selbe site   aldâ geschach./ Gâwân zer juncfrouwen sprach/ "frowe, nu gebet
411,27 dar./ des zwîvelte diu ûzer schar/ (er was ouch burcgrâve   aldâ):/ si wæren junc oder grâ,/ die blûgten an ir strîte./ Gâwân
418,26 gezogenlîche/ nâch dirre bete sicherheit./ dô was mit rede   aldâ bereit/ der herzoge Liddamus/ begunde ouch sîner rede
418,30 begunde ouch sîner rede alsus/ mit spæhlîchen worten,/   aldâ siz alle hôrten./ // /Er sprach: wand im was sprechens
419,6 bin ich verzagetlîche ein zage,/ ode ob ich prîs   aldâ bejage,/ hêr lantgrâve, des danket ir/ als irz geprüeven
422,10 ez stêt mir noch iu niht rehte."/ /diz was ûf dem palas,/   aldâ sîn swester komen was./ bî ir stuont hêr Gâwân/ und manec
426,12 dâ sîn leben./ /man pflac des heldes unverzagt/ des nahts   aldâ, wart mir gesagt,/ daz harte guot was sîn gemach./ dô man
432,10 daz sîniu ors wâren brâht/ ûf den hof für den palas,/   aldâ der linden schate was./ ouch wârn dem lantgrâven komn/ sîn
435,6 kom geriten ûf einen walt,/ ine weiz ze welhen stunden;/   aldâ sîn ougen funden/ ein klôsen niwes bûwes stên,/ dâ durch ein
437,1 ode war sîn reise wære gezalt./ // Er gerte der gegenrede   aldâ:/ "ist iemen dinne?" si sprach "jâ."/ do er hôrt deiz
442,13 dir sô wol gelinge,/ daz dich ein slâ dar bringe,/   aldâ du Munsalvæsche sihst,/ dâ du mir dîner freuden gihst./
442,25 dane wart niht langer dô gebiten,/ urloup nam der helt   aldâ:/ dô kêrter ûf die niwen slâ./ Cundrîen mûl die reise
455,28 bluomen stuonden ê./ daz was vor eins gebirges want,/   aldâ sîn manlîchiu hant/ froun Jeschûten die hulde erwarp,/ unt
468,8 diu nôt sol schiere ein ende hân,/ und wert von bandn   aldâ verlân/ mit der gotes helfe al sunder twâl./ ir jeht, ir
472,13 verbirt."/ dô sprach aber sîn kiuscher wirt/ "ir müest   aldâ vor hôchvart/ mit senften willen sîn bewart./ iuch verleit
483,22 geschriben, dar solde ein rîter komn:/ wurd des frâge   aldâ vernomn,/ sô solde der kumber ende hân:/ ez wære kint magt ode
484,29 stêt iwer nôt?"/ sît im sîn tumpheit daz gebôt/ daz er   aldâ niht vrâgte,/ grôzer sælde in dô betrâgte."/ // /Si bêde wârn
491,10 wunden gruft./ daz heizt er sînen weidetac:/ swaz er   aldâ gevâhen mac/ bî sô smerzlîchem sêre,/ er bedarf dâ heime
492,17 jâmers vol./ wie tet in jâmer dô sô wol?/ ein knappe   aldâ zer tür în spranc,/ dâ von der palas jâmers klanc./
493,26 güeten./ der hôhen sterne komendiu zît/ der diet   aldâ grôz jâmer gît,/ den jungen unt den alten./ got hât zorn
494,12 gewert./ des müezn och si mit zühten pflegn:/ sîn hüet   aldâ der gotes segn./ /got schaft verholne dan die man,/
496,24 heiâ hei/ daz ich dînen vater ie gesach,/ der mir ze sehen   aldâ geschach./ do ich ze Sibilje zogte în,/ dô het der
498,29 wart genennet./ dâ wart Ithêr bekennet./ diu selbe stat lît   aldâ/ dâ diu Greian in die Trâ,/ // Mit golde ein wazzer,
503,25 Gâwân,/ an dem selben mâle/ durch vorschen nâch dem grâle,/   aldâ si mit ir henden/ mange tjoste muosen senden./ wan swers
536,27 ouch über daz runzît?/ wil er mir denne bieten strît/   aldâ wir bêde sîn ze fuoz,/ ob mir halt nimmer wurde ir gruoz,/
548,5 ez ist hie reht,/ ûfem plâne unt in dem fôreht/ unt   aldâ Clinschor hêrre ist:/ zageheit noch manlîch list/ füegentz
552,26 er slâfen gienc./ Gâwân al eine, ist mir gesagt,/ beleip   aldâ, mit im diu magt./ het er iht hin zir gegert,/ ich wæn si hetes
553,27 daz wære dem wirte leit./ diu maget durch gesellekeit,/   aldâ si vor ir muoter lac,/ si brach ir slâf des si pflac,/ unt
562,30 abe./ sô rîchen markt er nie gesach,/ als im ze sehn   aldâ geschach./ // der krâm was ein samît,/ vierecke, hôch unde
566,28 geleit./ /der estrîch was gar sô sleif,/ daz Gâwân kûme   aldâ begreif/ mit den fuozen stiure./ er gienc nâch âventiure./ //
568,18 ende,/ sô daz die vier wende/ gelîche wârn gemezzen dar/   aldâ daz bette wol gevar/ an dem estrîche enmitten stuont./ dâ
568,25 wârn bereite./ der swanc gab in geleite/ ûf daz bette   aldâ er lac./ der schilt alsolher herte pflac,/ daz ers enpfant
569,7 ode mêr./ die heten algelîchen kêr/ reht ûf daz bette   aldâ er lac./ swer ie solher nœte gepflac,/ der mag erkennen
578,22 op danne gên sî sîn state,/ daz dolt, ode tragt in hin/   aldâ ich pî dem bette bin:/ ich warte aldâ der helt sol ligen./
578,23 ode tragt in hin/ aldâ ich pî dem bette bin:/ ich warte   aldâ der helt sol ligen./ op sîn kampf ist sô gedigen/ daz er niht
595,18 süezen und die clâren./ /Gâwân ûf sîns strîtes vart/ balde   aldâ gewâpent wart/ bî weinden liehten ougen:/ si tâtenz alsô
595,25 der hiez sîn ors erstrîchen./ Gâwân begunde slîchen/   aldâ Gringuljete stuont./ doch was er sô sêre wuont,/ den schilt
597,4 pfandære./ Plippalinôt nam alsô pfant:/ swelch tjoste wart   aldâ bekant,/ daz einer viel, der ander saz,/ so enpfienger ân
597,29 wâ hât diu helmsnuor ir stric?/ des turkoyten tjost in traf   aldâ./ Gâwân ruort in anderswâ,/ // Durch die barbiere./ man
600,7 der liehten ouwe./ des weinde manec frouwe,/ daz sîn reise   aldâ von in geschach./ diu künegîn Arnîve sprach/ "unser trôst
601,21 maneger clâren frouwen./ si sprach "ich lâz iuch schouwen/   aldâ ir prîs megt behabn."/ über velt gein eime grabn/ riten si sô
603,7 treib ez ein werve her,/ daz erz erreichte mit dem sper,/   aldâ der regen unt des guz/ erbrochen hete wîten vluz/ an einer
611,17 Gâwân vallen gar vermeit./ zuo zim diu herzoginne reit,/   aldâ der helt erbeizet was/ von dem orse ûf daz gras/ und er dem
627,24 sachen./ manec rückelachen/ in dem palas wart gehangen./   aldâ wart niht gegangen/ wan ûf tepchen wol geworht./ ez het ein
644,16 daz lant,/ ze Bems bî der Korcâ./ der künec Artûs was   aldâ,/ unt des wîp diu künegîn,/ und maneger liehten frouwen schîn,/
646,20 man./ Jeschûte und Eckubâ/ schieden sich von mir   aldâ./ grôz jâmer nâch der werden diet/ mich sît von stæten
647,4 enruoch dîn runzît iemen habe:/ dâ von soltu balde gên/   aldâ die werden rîter stên./ die vrâgnt dich âventiure:/ als
653,1 balde wider gestrichen:/ gein dem si kom geslichen,/ //   Aldâ der în verlâzen wart./ si vrâgt in umbe sîne vart,/
657,10 kapûn mit eime snite/ wart Clinschor gemachet."/ des wart   aldâ gelachet/ von Gâwâne sêre./ si sagte im dennoch mêre/ /"ûf
666,21 harnasch al der rîterschaft./ sarjande zîser grôze kraft/   aldâ bereit wâren./ dô kunder sus gebâren:/ dô nam mîn hêr
670,3 alsus komn:/ Gâwâns rinc was genomn/ durch Artûs her,   aldâ der lac./ waz man schouwens dâ gepflac!/ ê diz volc durch
680,23 orse mit alle nider./ alsus wurben si dô sider./ ez wart   aldâ verzwicket,/ mit swerten verbicket./ schildes schirben und daz
683,14 nu hœret wie./ palmâts ein dicke matraz/ lac underm künege   aldâ er saz,/ dar ûf gestept ein pfelle breit./ juncfrouwen clâr
688,12 daz gebôt./ /ez was vil nâch alsô komn/ daz den sig hete   aldâ genomn/ Gâwânes kampfgenôz./ des kraft was über in sô grôz,/
692,2 ouch frou Bêne/ // Mit dem künege in den rinc geriten,/   aldâ der kampf was erliten./ diu sach Gâwânn kreftelôs/ den si
693,18 wirt hôch unde ganz,/ oder daz er jaget mich an die stat/   aldâ ich trit ûf lasters pfat./ ir muget wol anders sîn ein
703,28 der helt reit al eine dan/ gein den ronen spiegelîn,/   aldâ der kampf solde sîn./ er sach den künec halden dort./ ê
706,28 do ez vil nâch alsus was komn/ daz den sig het   aldâ genomn/ der stolze küene Wâleis./ Brandelidelîn von
710,10 ir wol."/ /nu wasez ouch anderhalp sô komn,/ Itonjê het   aldâ vernomn/ daz ir bruoder unt der liebste man,/ den magt inz
710,25 umb ir missetât./ des was et dô kein ander rât:/ si verjach   aldâ unverholn/ daz si lange in hete vor verstoln./ dô
723,2 // /Nu wasez ouch ime her sô komn,/ Artûs hete   aldâ genomn/ vride von der herzogin./ der was ergetzens gewin/ komen
741,22 was ir wille./ /dâ streit der triwen lûterheit:/ grôz triwe   aldâ mit triwen streit./ durch minne heten si gegebn/ mit kampfe ûf
764,14 ê/ unt die süezen Cundrîê/ næmen unde giengen dar/   aldâ der heiden bunt gevar/ saz, unt daz si pflægen sîn./
774,28 gelîche,/ dô man geschancte, an ir gemach./ manges freude   aldâ geschach/ smorgens, ob ich sô sprechen mac,/ do erschein
777,26 dês diu wîp ze sehen wâren vrô./ /si kômn och dâ si sâzen,/   aldâ die werden âzen./ kamerær, truhsæzen, schenken,/ muosen daz
788,18 si warten anderstunt des man/ dem al sîn freude   aldâ entran,/ und der helflîchen stunde/ der vrâge von sîm munde./
799,25 selbe læge,/ ob si sunderringes pflæge./ man zeigte im   aldâ si lac/ und wol gehêrtes ringes pflac,/ mit gezelten
800,2 // /Des tages blic was dennoch grâ./ Kyôt iedoch erkant   aldâ/ des grâles wâpen an der schar:/ si fuorten turteltûben gar./
820,18 rehten sin bejagn."/ /vreude unt kurzwîle pflac/ Feirefîz   aldâ den eilften tac:/ ame zwelften schiet er dan./ gein sîme
alda'z
529,8 er jehen mac für schande./ sît ez der künec dort niht rach,/   alda'z der frouwen dâ geschach,/ und ez sich hât an mich gezogt,/
da
12,28 ebener denne sleht./ swer selbe sagt wie wert er sî,/   da ist lîhte ein ungeloube bî:/ es solten de umbesæzen jehen,/
13,1 umbesæzen jehen,/ und ouch die hêten gesehen/ // sîniu werc   da er fremde wære:/ sô geloupte man dez mære./ /Gahmuret der
21,26 ir dâ nider wart gevalt/ an der schumphentiure!/   da begienc der gehiure/ mit sîme lîbe sölhe tât,/ sine heten
36,10 im sân./ sîn harnasch truoc man dar ze hant:/ er reit   da er tjostieren vant./ /dô saz er an der stunde/ ûf ein ors, daz
41,6 er dar ûfe tæte?/ des muoz ich im für ellen jehn./ er reit   da in Môren mohten sehn,/ aldâ die lâgen mit ir her,/
50,1 an mir ertwingen?/ lâ mich sus mit dir dingen."/ //   "da erkant ich niht des ankers dîn:/ mîner muomen man
66,25 Patrigalt/ von speren einen ganzen walt./ des fuore ist   da engein gar ein wint,/ wan die von Portegâl hie sint./ die
67,18 unt der künec von Punturtoys:/ der heizet Brandelidelîn./   da ist ouch der küene Lehelîn./ da ist Môrholt von
67,19 heizet Brandelidelîn./ da ist ouch der küene Lehelîn./   da ist Môrholt von Yrlant:/ der brichet ab uns gæbiu phant./
79,17 anker treit./ unser entwedr den andern leit/ noch hiute   da er unsamfte ligt./ si hânt uns vil nâch an
93,8 den ougen vlôz./ er schuof den rittern ir gemach,/ und gienc   da er sîne kamern sach,/ ein kleine gezelt von samît./ die
100,23 Hardîzen und Kaylet,/ seht, die versuonde Gahmuret./   da ergienc ein sölhiu hôhgezît,/ swer der hât gelîchet sît,/ des
130,28 ein vingerlîn dâ vant,/ daz in gein dem bette twanc,/   da er mit der herzoginne ranc./ dô dâhter an die muoter sîn:/
139,18 im wonte mite,/ diu bukel wære gehurtet baz,/   da diu herzoginne al eine saz,/ diu sît vil kumbers durch in
163,18 rede stêt niht ze vâr."/ /hin în sin fuorten al zehant,/   da er manegen werden ritter vant./ ûf dem hove an einer stat/
166,24 wære/ reht umbe den mitten morgens tac/ zende am teppich,   da er dâ lac./ daz muose des morgens alsô sîn./ man warf dâ
185,28 nôt was im unkuont./ /man leit ein teppech ûfez gras,/   da vermûret und geleitet was/ durch den schaten ein linde./ do
215,20 den ê sîn hôchvart verriet./ Parzivâl der wîgant/ gienc   da er sîn ors al müede vant./ sîn fuoz dernâch nie gegreif,/
229,3 harnasch was von im getragen:/ daz begunder sider klagen,/   da er sich schimpfes niht versan./ ze hove ein redespæher man/
230,2 hundert kulter drûffe lâgen./ // Ie vier gesellen sundersiz,/   da enzwischen was ein underviz./ derfür ein teppech sinewel,/
243,13 tac?/ vor sînem bette ein anderz lac,/ dar ûfe ein kulter,   da er dâ saz./ junchêrren snel und niht ze laz/ maneger im dar
247,8 leit im dran geschach./ daz het im zorn gereizet./ er lief   da er was erbeizet/ des âbents, dô er komen was./ dâ was erde unde
265,1 âne sterben dâ ergê./ si tuont doch sus ein ander wê./ //   /Da ergienc diu scharpfe herte./ iewederr vaste werte/ sînen
272,19 immer wolde wegn,/ ez enkan niht anderr schanze pflegn./   /da ergienc ein suone, des wæn ich./ dô fuorn si sunder baden
273,9 wünneclîcher frouwen schar./ ungevertes ist ein mîle dar./   da ist ouch von rîtern grœzlîch schal./ bî dem Plimizœl ze tal/
282,2 dem luoder gâch./ // /Die naht bî Parzivâle er stuont,/   da in bêden was der walt unkuont/ und dâ se bêde sêre vrôs./ dô
300,1 saz drûf der degen wol geborn./ // /Er kêrt ûz   da er den Wâleis vant,/ des witze was der minnen pfant./ er
303,10 gib ich iu dar,/ lât ir mich mit iu rîten./   da bewar ich iuch vor strîten."/ "iwer genâde, hêrre: ir
305,13 dem rîter rôt,/ wande in ir zuht daz gebôt./ Gâwân kêrt   da er sîn poulûn vant./ froun Cunnewâren de Lâlant/ ir
308,16 brâht unt gesendet mêre/ denne ich ir ie von manne enpfienc./   da engein mîn dienst noch kleine gienc,/ het ir prîss nimêr
310,19 doch hie niemen bitn,/ sît ir von Pelrapeire geritn:/ wan   da ist des kusses hôhstez zil./ eins dinges ich iuch biten wil:/
316,23 der wirt ein swert,/ des iwer wirde wart nie wert:/   da erwarb iu swîgen sünden zil./ ir sît der hellehirten spil./
326,12 dâ was trûren âne zal./ ouch giengen die werden sân/   da der Wâleis und Gâwân/ bî ein ander stuonden:/ si trôsten
333,13 Cunnewârn die clâren magt./ alsus wart mir von ir gesagt./   da ergienc ein trûrec scheiden/ von den gelieben beiden./ /hin
352,4 ûf an den berc./ /swie wênec er dâ wære bekant,/ er reit ûf   da er die burc vant./ sîn ougen muosen schouwen/ mange werde
356,5 doch allez meistec kint,/ die mit dem künec dâ komen sint:/   da erwerbe wir vil lîhte ein pfant,/ dâ von ie grôzer zorn
356,21 der herzoge Astor:/ den siht man hie gein strîte vor./   da ist och sîn sun Meljacanz./ het den erzogen Gurnamanz,/
356,25 prîs gehœhet gar:/ doch siht man in in strîtes schar./   da engegen ist uns grôz helfe komn."/ ir habt ir râten wol
359,28 iuch dâ vor schanden./ durch got nu senftet iwern zorn./   da ist mêr gewunnen dan verlorn/ von iwerre massenîe,/ wils
364,25 lâz mi'n sehn./ dâ mac niht arges ûz geschehn."/ er reit   da er Gâwânen sach./ zwei ougen unde ein herze jach,/ diu
377,18 ir sehn,/ unt daz diu vesperîe ergienc/ daz ir deheiner tjost   da enpfienc./ diu klage was gar âne nôt:/ ungezalt mans in dâ
378,15 an die von Lirivoyn/ und an den künec von Avendroyn./   da erhal manc rîchiu tjoste guot,/ als der würfe in grôze
382,11 streit der herzoge Astor/ den zingeln aller næhste vor:/   da ergienc manc hurteclîcher strît./ dicke Nantes wart
387,25 sît nie gruose enbeiz:/ ez reis ûf in der bluotec sweiz./   da ergienc der orse schelmetac,/ dar nâch den gîren ir bejac./
388,15 von dem meister sîn/ (der was gevangen hin în),/ er reit   da er sîne knappen sach./ ze sîn gevangen er dô sprach/
396,4 zuo zir gevienc:/ Obilôt doch sicherheit geschach,/   da ez manc werder ritter sach./ "hêr künec, nu habt ir
405,21 was heiz, dick unde rôt,/ dar an Gâwân den sînen bôt./   da ergienc ein kus ungastlîch./ zuo der meide zühte rîch/ saz
411,18 nider./ /Kyngrimursel dô sprach/ hin ûf   da er Gâwânen sach/ "helt, gib mir vride zuo dir dar în./
432,17 arbeite/ unt sîn gezoc im leite/ ze Bêârosch.   "da ist Scherules:/ den sulen si selbe biten des/ geleites ze
441,6 verlorn./ der grâl mir sorgen gît genuoc./ ich liez ein lant   da ich krône truoc,/ dar zuo dez minneclîchste wîp:/ ûf erde
449,1 râts nimstu dich gein im an?/ // Wan füerstun   da er erwarme?/ sîne gîserten arme,/ swie rîterlîch die sîn
478,25 von sîner clâren hant/ verdürkelt manec schildes rant./   da bejagte an âventiure/ der süeze unt der gehiure,/ wart ie hôher
486,20 maneger frouwen varwe glanz/ ze Munsalvæsche für in gienc,/   da er wirtschaft vome grâle enpfienc./ /der wirt mit triwen
494,30 sterbens nider./ dô truoc si krône über zwei lant:/   da erwarp si Gahmuretes hant./ // /Sus gît man vome grâle
495,18 eins werden wîbes tugent,/ daz ich in ir dienste reit,/   da ich dicke herteclîchen streit./ die wilden âventiure/ mich
503,10 der was ze Barbigœl/ von Tschanfanzûn gesprochen:/   da beleip ungerochen/ der künec Kingrisîn./ Vergulaht der sun
508,15 dâ ganziu rîcheit./ Gâwân die strâze al ûf hin reit:/   da ersaher niderhalben sîn/ freude und sîns herzen pîn./ /ein
533,27 swâ liep gein liebe erhüebe/ lûter âne trüebe,/   da newederz des verdrüzze/ daz minne ir herze slüzze/ mit minne
535,4 an ein wazzer daz dâ flôz,/ schefræhe, snel unde breit,/   da engein er unt diu frouwe reit./ an dem urvar ein anger lac,/
541,11 in sîn gedanc./ innen des der stolze Lischoys spranc/   da er ligen sach sîn eigen swert,/ daz Gâwân der degen
563,10 dô Kriechen sô/ stuont daz man hort dar inne vant,/   da vergultez niht des keisers hant/ mit jener zweier stiure./ daz
579,18 in sô daz er genas./ swâ der helm was în gebogn,/   da engein daz houbet was erzogn,/ daz man die würfe erkande:/
618,24 gesinde er brâht in nôt:/ für Lôgroys er kom geritn:/   da entworht ers mit solhen sitn,/ sîn hant se nider
636,13 was ir bêder vater Lôt./ der meide er sîne helfe bôt:/   da engein si tougenlîchen neic,/ daz er si trœsten niht versweic./
653,15 mich ân nôt:/ ich leist daz mir der eit gebôt."/ /er gienc   da er sînen hêrren vant./ der turkoite Flôrant/ und der
656,7 daz alter nie)/ sprach "hêrre, sîniu wunder hie/ sint   da engein kleiniu wunderlîn,/ wider den starken wundern sîn/
664,5 wær ir./ diu sprach "ir sult gelouben mir,/ ich erkenn   da weder schilt noch man./ der mir ê schaden hât getân,/ derst
696,7 sîn," sprach Gâwân./ er fuorte Parzivâlen dan,/   da in kusten vier künegîn./ die herzogin ez lêrte pîn,/ daz si den
703,4 ander man für sînen kranz/ des tages hete gevohten:/   da getorsten noch enmohten/ die sîn daz niht gescheiden./ er
742,3 heiden truog et starkiu lit./ swenner schrîte Thabronit,/   da de küngîn Secundille was,/ vor der muntâne Kaukasas,/
763,7 saz sîn ane,/ Orgelûse ûzerhalp her dane./   /da rezeigt diu rehte unzuht/ von dem ringe ir snellen fluht./
763,17 ze sælden het erdâht,/ daz mich sîn helfe her hât brâht,/   da ich mîne werden mâge sihe./ von rehter schult ich prîses
768,23 ist zingesinde mir benant/ manec rîter wert erkant./   da engein ir minne ist mîn lôn./ ich trage ein ecidemôn/ ûf dem
769,22 ûf dem anger breit./ "und swaz er anders hât ervaren/   da er den lîp niht kunde sparen,/ er sol dirz selbe machen kunt./
775,26 ein armen künec beviln,/ als man den rinc gezieret vant,/   da der mitte morgen wart erkant./ Gramoflanz unt Gâwân,/ von
796,17 ûz siechheit truoc./ got noch künste kan genuoc./   /da ergienc dô dehein ander wal,/ wan die diu schrift ame
800,16 dâ rîter halden sach./ er fuort in selben mit der hant,/   da er der küngîn kamern vant,/ ein kleine gezelt von buckeram./
813,22 bejagen die geselleschaft/ daz si den grâl beschouwen:/   da ist hâmît für gehouwen."/ /daz enbôt er in den palas./ dô
1,26 lîhte schîn:/ er machet kurze fröude alwâr./ wer roufet mich   nie kein hâr/ gewuohs, inne an mîner hant?/ der hât vil
2,29 diu sol wizzen war si kêre/ ir prîs und ir êre,/ und wem si   nâch sî bereit/ minne und ir werdekeit,/ // sô daz si niht
3,12 alsus zergât./ /manec wîbes schœne an lobe ist breit:/ ist   daz herze conterfeit,/ die lob ich als ich solde/ daz safer
3,24 ist si inrehalp der brust bewart,/ so ist werder prîs   niht verschart./ /Solt ich nu wîp unde man/ ze rehte
3,27 ich nu wîp unde man/ ze rehte prüeven als ich kan,/   füere ein langez mære mite./ nu hœrt dirre âventiure site./
4,16 niht betrouc,/ er stahel, swa er ze strîte quam,/ sîn hant   sigelîchen nam/ vil manegen lobelîchen prîs./ er küene,
4,21 (den helt ich alsus grüeze)/ er wîbes ougen süeze,/ unt   bî wîbes herzen suht,/ vor missewende ein wâriu fluht./ den ich
5,1 erde ein ort:/ daz habt ir âne mich gehôrt./ // swer ie   pflac der lande,/ der gebôt wol âne schande/ (daz ist ein
5,9 der tôt die pflihte brach/ als in ir vater leben verjach./   vor was ez gemeine:/ sus hâtz der alter eine./ daz schuof
5,19 grâven, herzogen,/ (daz sag ich iu für ungelogen)/ daz die   huobe enterbet sint/ unz an daz elteste kint,/ daz ist ein
5,25 vreche/ Gahmuret der wîgant/ verlôs sus bürge unde lant,/   sîn vater schône/ truoc zepter unde krône/ mit grôzer
6,20 im sînes landes lieze/ hantgemælde, daz man möhte sehen,/   von der hêrre müese jehen/ sîns namen und sîner vrîheit./ daz
6,28 mîn/ Gahmuret Anschevîn?/ Anschouwe ist mîn lant:/   wesen beide von genant."/ /Sus sprach der künec hêr./
7,26 sît getriuwe unde wîs),/ und râtt als ez geziehe nuo:/   grîfet helflîche zuo./ niht wan harnasch ich hân:/ het
11,17 von mir enpfâhen/ dîne kamerære/ vier soumschrîn swære:/   ligent inne phelle breit,/ ganze, die man nie versneit,/ und
14,14 erloubt im daz er müeze hân/ ander wâpen denne im Gandîn/   vor gap, der vater sîn./ der hêrre pflac mit gernden siten/ ûf
14,18 siten/ ûf sîne kovertiure gesniten/ anker lieht hermîn:/   nâch muos ouch daz ander sîn,/ ûfme schilt und an der wât./
15,10 lande durchrite/ und in schiffen umbefüere?/ ob ich iu   nâch swüere,/ sô saget iu ûf mînen eit/ mîn ritterlîchiu
15,20 ze Dâmasc und ze Hâlap,/ und swâ man ritterschaft   gap,/ ze Arâbîe und vor Arâbî,/ daz er was gegenstrîtes vrî/
15,24 vrî/ vor ieslîchem einem man./ disen ruoft er   gewan./ sîns herzen gir nâch prîse greif:/ ir aller tât vor im
16,24 der küngîn palas/ kom er gesigelt in die habe:/   wart er vil geschouwet abe./ dô saher ûz an dez velt./ dâ was
16,26 dâ wart er vil geschouwet abe./ dô saher ûz an dez velt./   was geslagen manec gezelt/ al umb die stat wan gein dem
16,28 manec gezelt/ al umb die stat wan gein dem mer:/   lâgn zwei kreftigiu her./ dô hiez er vrâgn der mære,/ wes
18,16 Alexandrîe sîn,/ dô der bâruc dervor lac:/ sînen prîs   niemen widerwac./ /Sus fuor der muotes rîche/ in die stat
18,21 zehen soumær hiez er vazzen:/ die zogeten hin die gazzen./   riten zweinzec knappen nâch./ sîn bovel man dort vor ersach:/
18,27 stolz was sîn gesinde:/ zwelf wol geborner kinde/   hinden nâch den knappen riten,/ an guoter zuht, mit süezen
19,17 nâch,/ unt sîn marnære/ der wîse unt der mære./ /Swaz   was volkes inne,/ Mœre und Mœrinne/ was beidiu wîp unde
19,23 schilt zebrochen,/ mit spern gar durchstochen:/ der was   vil gehangen für,/ an die wende und an die tür./ si heten
20,24 wille wære/ über sîn guot und über den lîp./ er fuorte in   er vant sîn wîp,/ diu Gahmureten kuste,/ des in doch wênc
21,20 die vînde er schaden lêret./ Ich sach in strîten schône,/   die Babylône/ Alexandrîe lœsen solten,/ unde dô si dannen
21,24 dô si dannen wolten/ den bâruc trîben mit gewalt./ waz ir   nider wart gevalt/ an der schumphentiure!/ da
22,6 daz er mich spreche hie./ wir hân doch fride al disen tac;/   von der helt wol rîten mac/ her ûf ze mir: od sol ich dar?/
23,16 si riten mit ein ander dô/ und erbeizten vor dem palas,/   manec rîter ûffe was:/ die muosen wol gekleidet sîn./ sîniu
23,28 ir herze gar,/ ez wære ir liep oder leit:/ daz beslôz   vor ir wîpheit./ /ein wênc si gein im dô trat,/ ir gast si
24,27 pin niht wan einec man:/ swer iu tuot od hât getân,/   biut ich gegen mînen schilt:/ die vînde wênec des bevilt."/
25,24 viere/ mit mangem soldiere./ Westerhalp dort an dem mer/   lît Isenhartes her/ mit fliezenden ougen./ offenlîch noch
27,21 âne wart,/ sîn lîp dô wênic wart gespart./ des lebens in   nâch verdrôz,/ mange âventiure suohter blôz./ dô ditz alsô was,/
27,28 vor zageheit der vrîe,/ ûz durch âventiure reit,/   grôz schade in niht vermeit./ zem fôrest in Azagouc/ ein
30,6 degen guot/ sprach, er wolde gerne sehen/ wâ rîterschaft   wære geschehen./ /her ab mit dem helde reit/ manec rîter vil
30,28 dran,/ als Isenhart den lîp verlôs:/ sîn volc diu wâpen   nâch kôs./ /"Dâ gein hân wir einen site:/ dâ stille wir
30,29 den lîp verlôs:/ sîn volc diu wâpen dâ nâch kôs./   /"Dâ gein hân wir einen site:/ dâ stille wir ir jâmer mite./
30,30 diu wâpen dâ nâch kôs./ /"Dâ gein hân wir einen site:/   stille wir ir jâmer mite./ // unser vanen sint erkant,/ daz
31,30 drîzec poinder landes/ ist zir gezelten vome grabn:/   wirt vil manec tjost erhabn."/ // /disiu mære sagt im gar sîn
34,2 êr ze vil gegebn."/ // /sine wolt och des niht lâzen,/   sîniu kinder sâzen,/ diu bat si ezzen vaste./ diz bôt si zêrn
34,8 künegîn./ dar nâch diu frouwe niht vergaz,/ si gieng och   der wirt saz/ und des wîp diu burcrâvin./ den becher huop diu
34,28 kerzstal:/ vier lieht man vor ir drûfe truoc./ si reit ouch   si vant genuoc./ /Sine âzen och niht langer dô./ der helt was
35,17 alumbe dez sîne lac,/ ir houbet dran, wand er des pflac./   stuonden kerzen harte grôz/ und brunnen lieht. den helt
36,2 brust bêde erstrecken,/ // sô die senwen tuot daz armbrust./   was ze dræte sîn gelust./ /der hêrre ân allez slâfen lac,/
36,6 grâwen tac:/ der gap dennoch niht liehten schîn./ dô solt och   bereite sîn/ zer messe ein sîn kappelân:/ der sanc si
36,21 gote im solten sîn gelîch./ /man fuort ouch starkiu sper   bî./ wie er gezimieret sî?/ sîn ors von îser truoc ein
36,30 sîn kursît/ was ouch ein grüenez achmardî:/ daz was geworht   zArâbî./ // dar an ich liuge niemen:/ sîne schiltriemen,/
39,18 er ûf dem helme truoc:/ gezimieret was der man,/ als ich   von ze sagenne hân,/ mit phelle wît unde lanc./ daz gevilde nâch
39,26 im wuohsen sît,/ Bêâcurs Lôtes kint/ und Parzivâl, die   niht sint:/ die wâren dennoch ungeborn,/ und wurden sît für
41,2 daz flouc und ruorte d'erde,/ // gereht ze bêden sîten,/ küen   man solt strîten,/ Verhalden unde dræte./ waz er dar ûfe
41,9 her,/ westerhalp dort an dem mer./ /ein fürste Razalîc   hiez./ deheinen tac daz nimmer liez/ der rîcheste von Azagouc/
41,20 klagte ein swarziu frouwe,/ diu in hete dar gesant,/ daz in   iemen überwant./ ein knappe bôt al sunder bete/ sîme hêrren
41,24 hêrren Gahmurete/ ein sper, dem was der schaft ein rôr:/   mite stach er den Môr/ hinderz ors ûfen griez:/ (niht langer er
41,27 hinderz ors ûfen griez:/ (niht langer er in ligen liez)/   twanc in sicherheit sîn hant./ dô was daz urliuge gelant,/ und
43,3 ein swert daz Razalîc/ durch ellen brâht in den wîc./   was er von gescheiden,/ der küene swarze heiden./ des lop was
44,10 die stat man füeren sach/ ir gast die küneginne wîs,/ der   behalden het den prîs./ si erbeizt aldâ sis dûhte zît./ "wê
45,17 rîter nidr,/ und zôch ir ors almeistic widr./   wârn gevangen fürsten drî:/ den reit manec rîter bî,/
46,19 der was von rîterschefte wunt,/ und hetz ouch   vil guot getân./ Gaschier der Oriman/ in dar brâhte: er
48,19 gebôt mîn veter Schiltunc,/ des tohter Vridebrant   hât,/ daz ich im diende, ez wær sîn rât./ der hât von sîme
50,10 vil leit,/ die mir tâten zwêne man:/ die hetenz   vil guot getân."/ "mir wære ouch lîhte alsam geschehen./ ich
50,25 hant gevangen."/ "hêr, daz ist ergangen./ ich hân den helt   für rekant,/ daz im Azagouc daz lant/ mit dienste nimmer wirt
51,10 im die hende mîn./ Sô hât er rîcheit unde prîs,/ und al   mite Tankanîs/ Isenharten gerbet hât,/ der gebalsemt ime
51,25 dar./ die nâch der helle wârn gevar,/ die kômen, swaz   fürsten was,/ durch die stat ûf den palas./ /dô lêch mit vanen
53,13 teter unbetwungen./ nâch urloube drungen/ zem künege swaz   fürsten was:/ dô rûmten si den palas./ swie verwüestet wær sîn
53,24 daz was der küneginne muot./ /der brûtloufte hôhgezît/ hete   vor manegen grôzen strît:/ die wurden sus ze suone brâht./
54,2 // swaz der gelten moht ein jâr,/ den selben liezen si   gar:/ daz tâten se umb ir selber muot./ Gahmuret daz grôze
54,9 vor der veste/ rûmdenz gar die geste./ sich schieden die   wâren,/ und fuorten manege bâren./ daz velt herberge stuont
54,17 füern in Azagouc:/ mit der rede er si betrouc./   /dâ was der stolze küene man,/ unz er sich vaste senen began./
54,28 site./ /von Sibilje ûzer stat/ was geborn den er   bat/ dan kêrens zeiner wîle./ der het in manege mîle/ // dâ vor
55,1 dâ bat/ dan kêrens zeiner wîle./ der het in manege mîle/ //   vor gefuort: er brâht in dar./ er was niht als ein Môr
58,1 des jâres zil,/ daz Gahmuret geprîset vil/ // was worden   ze Zazamanc:/ sîn hant dâ sigenunft erranc./ dennoch swebter
58,2 geprîset vil/ // was worden dâ ze Zazamanc:/ sîn hant   sigenunft erranc./ dennoch swebter ûf dem sê:/ die snellen winde
58,27 wol sîn arbeit./ si schieden sich: daz was dem leit./   ze Spâne im lande/ er den künec erkande./ daz was sîn neve
59,2 dem kêrt er ze Dôlet./ // der was nâh rîterschefte gevarn,/   man niht schilde dorfte sparn./ dô hiez ouch er bereiten
59,13 vaste unz ûf die hant,/ sô mans zem spers îser bant/   niderhalp ein spanne./ der wart dem küenen manne/ hundert dâ
59,15 dâ niderhalp ein spanne./ der wart dem küenen manne/ hundert   bereitet/ und wol hin nâch geleitet/ von sînes neven liuten./
59,24 unzer geste herberge ersach/ ime lande ze Wâleis./   was geslagen für Kanvoleis/ manc poulûn ûf die plâne./ ine
60,5 man zôch im soumære nâch./ /sîn ouge ninder hûs   sach,/ schilde wærn sîn ander dach,/ und die wende gar
60,17 ein maget, niht ein wîp,/ und bôt zwei lant unde ir lîp/ swer   den prîs bezalte./ diz mære manegen valte/ hinderz ors ûf den
60,25 si tâten rîters ellen schîn./ mit hurteclîcher rabbîn/ wart   manc ors ersprenget/ und swerte vil erklenget./ /Ein
61,30 der fiere./ /vor der küngîn wart vernomn/ daz ein gast   solte komn/ // ûz verrem lande,/ den niemen dâ rekande./ "sîn
62,2 daz ein gast dâ solte komn/ // ûz verrem lande,/ den niemen   rekande./ "sîn volc daz ist kurtoys,/ beidiu heidensch und
63,24 houbetdach./ grüene samît was der mandel sîn:/ ein zobel   vor gap swarzen schîn,/ ob einem hemde daz was planc./ von
63,26 schîn,/ ob einem hemde daz was planc./ von schouwen wart   grôz gedranc./ /Vil dicke aldâ gevrâget wart,/ wer wære der
65,12 mîn sælde ist niht der veigen."/ /sîne boten santer sân/   Gaschier der Oriman/ mit grôzer mässenîe lac,/ unt der liehte
65,15 mässenîe lac,/ unt der liehte Killirjakac:/ die wâren   durch sîne bete./ zem poulûn si mit Kailete/ fuoren mit
65,24 des si mit triwen jâhen./ dô frâgter si der mære,/ wer   ritter wære./ /dô sprach sîner muomen kint/ "ûz verrem lande
67,21 ist Môrholt von Yrlant:/ der brichet ab uns gæbiu phant./   ligent ûf dem plâne/ die stolzen Alemâne:/ der herzoge von
69,9 schehen:/ müezeclîche er wolde ersehen/ wiez ze bêder sît   wær getân./ sînen tepich leit man ûf den plân,/ dâ sich die
69,11 sît dâ wær getân./ sînen tepich leit man ûf den plân,/   sich die pônder wurren/ unt diu ors von stichen kurren./
69,14 von stichen kurren./ von knappen was umb in ein rinc,/   bî von swerten klingâ klinc./ wie si nâch prîse rungen,/ der
69,17 der klingen alsus klungen!/ von spern was grôz krachen   dâ./ ern dorfte niemen vrâgen wâ./ poynder wârn sîn wende:/
69,26 der küneginne leit/ daz sich der künec von Zazamanc/   mit den andern niht endranc./ si sprach "wê war ist er
70,7 der heidenschaft./ des twanc si grôzer liebe kraft./ /Ez wart   harte guot getân/ von manegem küenem armman,/ die doch der hœhe
70,14 anderr phande./ /nu was och Gahmuretes lîp/ in harnasche,   sîn wîp/ wart einer suone bî gemant;/ daz ir von Schotten
70,22 daz was ein helm. dar ûf man bant/ einen anker,   man inne vant/ verwieret edel gesteine,/ grôz, niht ze
71,20 an Kaukasas/ ab einem velse zarten/ grîfen klâ, diez   bewarten/ und ez noch hiute aldâ bewarent./ von Arâbî liute
71,23 von Arâbî liute varent:/ die erwerbent ez mit listen   dâ/ (sô tiwerz ist ninder anderswâ)/ und bringentz wider
71,26 ninder anderswâ)/ und bringentz wider zArâbî,/   man diu grüenen achmardî/ wurket und die phellel rîch./ ander
72,3 hie garzûne ruofâ ruof./ sîn lîp spranc drûf, wand erz   vant./ vil starker sper des heldes hant/ mit hurte
72,13 manegen werden man,/ an den er sicherheit gewan./ swaz   gekriuzter ritter reit,/ die genuzzen sheldes arbeit:/ diu
73,4 dort hin/ der werde künec von Zazamanc,/ und vieng in.   was grôz gedranc,/ hôhe fürhe sleht getennet,/ mit swerten vil
73,7 hôhe fürhe sleht getennet,/ mit swerten vil gekemmet./   wart verswendet der walt/ und manec ritter ab gevalt./ si
73,10 si wunden sich (sus hôrt ich sagn)/ hindenort,   hielden zagn./ /der strît was wol sô nâhen,/ daz gar die
73,13 strît was wol sô nâhen,/ daz gar die frouwen sâhen/ wer   bî prîse solde sîn./ der minnen gernde Rîwalîn,/ von des sper
73,23 uop):/ der hiez Killirjacac./ von dem het der künec Lac/   vor enphangen solhen solt,/ den der vallende an der erde
73,25 solt,/ den der vallende an der erde holt:/ er hetez   vil guot getân./ dô luste disen starken man/ daz er in twunge
74,9 ors ûf die plâne,/ den künec von Bertâne./ ez stuont   bluomen vil umb in./ wê wie gefüege ich doch pin,/ daz
74,13 den werden Berteneis/ sô schône lege für Kanvoleis,/   nie getrat vilânes fuoz/ (ob ichz iu rehte sagen muoz)/
74,15 fuoz/ (ob ichz iu rehte sagen muoz)/ noch lîhte nimmer   geschiht./ ern dorfte sîn besezzen niht/ ûfem ors aldâ er
74,19 niht langer man sîn dô vergaz,/ in beschutten die ob im   striten./ dâ wart grôz hurten niht vermiten./ /dô kom der künec
74,20 sîn dô vergaz,/ in beschutten die ob im dâ striten./   wart grôz hurten niht vermiten./ /dô kom der künec von
74,30 sîner muomen sun Kayleten/ den viengen Punturteise./   wart vil rûch diu reise./ // do der künec Brandelidelîn/
75,4 gezucket von den sîn,/ Einen andern künec si viengen./   liefen unde giengen/ manc werder man in îsenwât:/ den wart dâ
75,6 unde giengen/ manc werder man in îsenwât:/ den wart   gâlûnt ir brât/ mit treten und mit kiulen./ ir vel truoc swarze
75,12 derwurben quaschiure./ /ine sagez iu niht für wæhe:/   was diu ruowe smæhe./ die werden twanc diu minne dar,/
75,16 gevar,/ und manegen gezimierten helm:/ des dach was worden   der melm./ daz velt etswâ geblüemet was,/ dâ stuont al kurz
75,18 dach was worden dâ der melm./ daz velt etswâ geblüemet was,/   stuont al kurz grüene gras:/ dâ vielen ûf die werden man,/
75,19 velt etswâ geblüemet was,/ dâ stuont al kurz grüene gras:/   vielen ûf die werden man,/ den diu êre en teil
75,24 ûf dem voln./ /dô reit der künec von Zazamanc/ hin dan   in niemen dranc,/ nâch eim orse daz geruowet was./ man bant von
77,28 er leiten/ durch ruowen underz poulûn./ swa gedrenge was,   machter rûn./ /Dirre flôs, jener gewan./ dâ moht erholen sich
77,30 gedrenge was, dâ machter rûn./ /Dirre flôs, jener gewan./   moht erholen sich ein man,/ // het er versûmet sîne tât:/
78,8 man heizet friwendes stiche:/ heinlîch gevaterschaft/ wart   zefuort mit zornes kraft./ dâ wirt diu krümbe selten sleht./
78,9 heinlîch gevaterschaft/ wart dâ zefuort mit zornes kraft./   wirt diu krümbe selten sleht./ man sprach dâ wênic rîters
78,10 kraft./ dâ wirt diu krümbe selten sleht./ man sprach   wênic rîters reht:/ swer iht gewan, der habt im daz:/ ern
78,14 hetes der ander haz./ si wârn von manegen landen,/ die   mit ir handen/ schildes ambet worhten/ und schaden wênic
79,4 der künec hiez Schafillôr./ Daz sper was sunder banier,/   mit er valte den degen fier:/ er hetz brâht von der
79,12 vesperî gap strîtes gelt,/ ez mohte sîn ein turnei:/ wan   lac manc sper enzwei./ /do begunde zürnen Lähelîn,/ "sul wir
80,17 fil li roi Gandîn,/ der vil getriwe bruoder sîn,/   vor unz im diu minne erwarp/ daz er an einer tjost erstarp./ /dô
80,21 abe sînen helm./ wederz gras noch den melm/ sîn strît   niht mêr bante:/ grôz jâmer in des mante./ mit sîme sinner
80,30 hie./ daz enwesser leider, wie/ er starp vor Muntôrî./   vor was im ein kumber bî:/ // des twanc in werdiu minne/ einer
82,13 Môrholt von Yrlant,/ durch die snüere in wære gerant./   /dâ was gewunnen und verlorn:/ genuoge heten schaden erkorn,/ die
82,22 müeden doch beviln./ /der vinster man vil gar vergaz,/   mîn hêr Gahmuret dort saz/ als ez wær tac. des was ez
82,24 hêr Gahmuret dort saz/ als ez wær tac. des was ez nieht:/   wârn ave ungefüegiu lieht,/ von kleinen kerzen manec schoup/
83,13 diu Wâleisîn mit freuden sprach/ "ir sît hie wirt   ih iuch vant:/ sô bin ich wirtîn überz lant./ ruocht irs daz
83,30 grüene binz, von touwe naz,/ dünne ûf die tepch geströut,/   saz ûf des sich hie fröut/ // diu werde Wâleisinne:/ si
84,15 gap den schîn,/ wærn erloschen gar die kerzen sîn,/   wær doch lieht von ir genuoc./ wan daz grôz jâmer under
85,13 unfrô./ er sprach "wie gebârstu sô?/ dîn prîs ist doch   für rekant,/ frôn Herzeloyden unde ir lant/ hât dîn lîp
87,2 eine süeze bete./ // "swaz mînes rehtes an iu sî,/   sult ir mich lâzen bî:/ dar zuo mîn dienst genâden gert./
89,9 "iwer swester Alîze/ mir minne bôt: die nam ich   dâ./ diu ist bestatet anderswâ,/ und werdeclîcher dan ze mir./
90,20 ich sen mich nâch der künegîn./ ich liez ze Pâtelamunt/   von mir ist mîn herze wunt,/ in reiner art ein süeze wîp./ ir
93,14 alle des enein,/ die innern und daz ûzer her,/ swer   mit strîteclîcher wer/ wære, junc oder alt,/ oder blœde oder
93,29 riten./ done wart ir bete niht vermiten:/ si kômen   man messe sanc/ dem trûregen künec von Zazamanc./ // /als
94,9 lîp./ ob ich der âne wære,/ dennoch wess ich ein mære,/   mit ich iu enbræste gar,/ næm iemen mînes rehtes war."/ /"Ir
94,25 site:/ mir wont noch hiute ir helfe mite,/   von daz mich mîn frouwe zôch,/ die wîbes missewende ie flôch./
95,4 vom lande de besten stiure:/ (ich was dô ermer denne nuo)/   greif ich willeclîchen zuo./ zelt mich noch für die
95,9 tôt./ durch iwer zuht lât mich ân nôt./ kêrt minne   diu freude sî:/ wan mir wont niht wan jâmer bî."/
95,14 "ich sage nâch iwerre frâge ger./ ez wart ein turney   her/ gesprochen: des enwart hie niht./ manec geziuc mir des
96,22 feien/ muose minnen oder minne gern./ des wolt in friundîn   gewern./ /an [frôn] Herzeloyden er dô sach:/ sîn süezer
97,16 Ampflîsen der künegîn/ hie stuonden, unde ir kappelân,/   volge und urteil wart getân,/ aldâ erz hôrte unde sach./
97,22 daz ir vor Pâtelamunt/ den hœhsten prîs behieltet/ unt   zweir krône wieltet./ si hât ouch lant unde muot,/ und gît iu
98,15 wârn von weinen vil nâch blint./ /Die den schilt verkêrt   hânt getragn,/ den begunde ir friwent ze velde sagn/ "frou
98,19 hât behabt den Anschevîn."/ "wer was von Anschouwe   dâ?/ unser hêrre ist leider anderswâ,/ durch rîters prîs zen
98,28 anker truoc/ ûf dem helme lieht gesteinet,/ daz ist den ir   meinet./ mir sagt der künec Kaylet,/ der Anschevîn wær
99,4 si dô sprungen./ ir wât wart von den ougen naz,/ dô si kômen   ir hêrre saz./ si enphiengen in, ernphienc ouch sie./ freude
100,9 zwei junchêrrelîn./ juncfrouwen unt diu künegîn/ in fuorten   er freude vant/ und al sîn trûren gar verswant./
100,15 bî liebe sîn./ frou Herzeloyd diu künegîn/ ir magettuom   âne wart./ die munde wâren ungespart:/ die begunden si mit küssen
100,20 /Dar nâch er eine zuht begienc:/ si wurden ledic, dier   vienc./ Hardîzen und Kaylet,/ seht, die versuonde
101,2 gesteine/ // /teilte Gahmuretes hant,/ und ouch swaz er   fürsten vant./ dâ wart daz varnde volc vil geil:/ die
101,3 Gahmuretes hant,/ und ouch swaz er dâ fürsten vant./   wart daz varnde volc vil geil:/ die enphiengen rîcher gâbe
101,5 geil:/ die enphiengen rîcher gâbe teil./ /lât si rîten, swer   geste sîn:/ den gap urloup der Anschevîn./ dez pantel, daz
102,3 stolz werder man/ (niht der von Rôme entran/ Julîus   bevor):/ der künec Nabchodonosor/ sîner muoter bruoder was,/
103,30 dûhte wie ein sternen blic/ si gein den lüften fuorte,/   si mit kreften ruorte/ // manc fiurîn donerstrâle./ die flugen
104,7 gap der doner duz:/ brinnde zäher was sîn guz./ /ir lîp si   nâch wider vant,/ dô zuct ein grif ir zeswen hant:/ daz wart ir
104,20 ist selten wîbe mêr geschehen/ in slâfe kumber dem gelîch./   vor was si ritterlîch:/ ach wênc, daz wirt verkêret gar,/ si wirt
104,26 komendiu herzenleit./ /Diu frouwe dô begunde,/ daz si   vor niht kunde,/ beidiu zabeln und wuofen,/ in slâfe lûte
105,4 ir mannes meisterknappe wîs,/ und kleiner junchêrren vil./   giengez ûz der freuden zil./ die sagten klagende ir hêrren
105,26 wart getân./ /dô si mit scharn zein ander ritn,/ âvoy wie   wart gestritn!/ Des bâruckes ritterschaft/ sich werte wol mit
106,1 Baldac ûfme gevilde/ durchstochen wart vil schilde,/ //   si zein ander gâhten./ die poynder sich tâ flâhten,/ sich
106,4 die poynder sich tâ flâhten,/ sich wurren die banier:/   viel manec degen fier./ aldâ worht mîns hêrren hant/ dâ von ir
106,6 dâ viel manec degen fier./ aldâ worht mîns hêrren hant/   von ir aller prîs verswant./ dô kom gevarn Ipomidôn:/ mit tôde
107,4 gehêret,/ grôz rîcheit dran gekêret/ mit edelem gesteine,/   inne lît der reine./ gebalsemt wart sîn junger rê./ vor jâmer
107,8 liuten wê./ ein tiwer rubîn ist der stein/ ob sîme grabe,   durch er schein./ uns wart gevolget hie mite:/ ein kriuze nâch
108,8 gewaldec künec übr driu lant./ ieglîchez im der krône jach:/   giengen rîche fürsten nâch./ er was von Anschouwe erborn,/ und
109,15 dô kom ein altwîser man/ durch klage über die frouwen sân,/   si mit dem tôde ranc./ die zene err von ein ander twanc:/ man
111,27 was von slegn./ diu frouwe woldez an sich legn,/ als si   vor hete getân,/ sô kom von ritterschaft ir man:/ dô nâmen siz
115,28 dern zels ze keinem buoche./ ine kan decheinen buochstap./   nement genuoge ir urhap:/ disiu âventiure/ vert âne der buoche
117,2 // der valsch sô gar an ir verswant,/ ouge noch ôre in nie   vant./ ein nebel was ir diu sunne:/ si vlôch der werlde wunne./
117,16 flühtesal/ des werden Gahmuretes kint./ liute, die bî ir   sint,/ müezen bûwn und riuten./ si kunde wol getriuten/ ir
119,7 baz geriten:/ etslîches sterben wart vermiten:/ der bleip   lebendic ein teil,/ die sît mit sange wurden geil./ /Der knappe
120,3 sîn snelheit verre spranc./ er lernte den gabilôtes swanc,/   mit er mangen hirz erschôz,/ des sîn muoter und ir volc
120,14 durch blates stimme en zwîc./   nâhen bî im gienc ein stîc:/ dâ hôrter schal von huofslegen./
120,15 zwîc./ dâ nâhen bî im gienc ein stîc:/   hôrter schal von huofslegen./ sîn gabylôt begunder wegen:/
123,20 von wîben wît./ /aber sprach der knappe sân,/   von ein lachen wart getân./ "ay ritter guot, waz mahtu sîn?/
124,25 reit,/ unde gâhten harte balde/ zeinem velde in dem walde./   vant der gefüege/ frôn Herzeloyden phlüege./ ir volke
125,7 swes er vrâgt daz wart gesagt./ "zwêne ritter unde ein magt/   riten hiute morgen./ diu frouwe fuor mit sorgen:/ mit sporn si
125,14 Karnachkarnanz,/ mit strîte er im die frouwen nam:/ diu was   vor an freuden lam./ si hiez Imâne/ von der Beâfontâne./ /Die
125,25 haz/ von schulden hœren umbe daz,/ wand er mit uns   her lief/ hiute morgen dô si dannoch slief."/ der knappe
126,5 im lac./ /dô diu küneginne/ widr kom zir sinne,/ swie si   vor wære verzagt,/ dô sprach si "sun, wer hât gesagt/ dir von
127,10 einer hût zwei ribbalîn/ nâch sînen beinen wart gesnitn./   wart grôz jâmer niht vermitn./ /diu küngîn was alsô bedâht,/ si
127,18 soltu tunkel fürte lâzen:/ die sîhte und lûter sîn,/   solte al balde rîten în./ du solt dich site nieten,/ der
129,9 bach geritn./ den hete ein han wol überschritn:/ swie   stuonden bluomen unde gras,/ durch daz sîn fluz sô tunkel was,/
129,18 sich dan al ein/ zeime furte lûter wol getân./   was anderhalp der plân/ mit eime gezelt gehêret,/ grôz rîcheit
129,24 samît/ ez was hôh unde wît:/ ûf den næten lâgn borten guot./   hienc ein liderîn huot,/ den man drüber ziehen solte/ immer
130,20 erwant an ir hüffelîn,/ daz si durch hitze von ir stiez,/   si der wirt al eine liez./ si was geschicket unt gesniten,/
130,26 wîp/ langen arm und blanke hant./ der knappe ein vingerlîn   vant,/ daz in gein dem bette twanc,/ da er mit der herzoginne
131,14 ruochte waz si sagte,/ ir munt er an den sînen twanc./   nâch was dô niht ze lanc,/ er druct an sich die herzogîn/ und
131,17 und nam ir och ein vingerlîn./ an ir hemde ein fürspan er   sach:/ ungefuoge erz dannen brach./ diu frouwe was mit wîbes
131,21 wer:/ ir was sîn kraft ein ganzez her./ doch wart   ringens vil getân./ der knappe klagete'n hunger sân./ diu
132,20 kêren."/ dô gienger zuo dem bette sân:/ ein ander kus   wart getân./ daz was der herzoginne leit./ der knappe ân urloup
133,2 sîn frouwe./ // der snüere ein teil was ûz getret:/   hete ein knappe dez gras gewet./ Der fürste wert unt
133,16 sprach si mit forhten siten/   "dâ kom ein tôr her zuo geriten:/ swaz ich liute erkennet
133,28 rede iu solte smâhen:/ fürstinne ez übele zæme,/ op si   minne næme."/ /aber sprach der fürste sân/ "frouwe, ich hân
134,27 roy Gandîn/ tôt lac von der tjoste mîn./ ir hielt ouch   nâhen bî,/ dâ Plihopliherî/ gein mir durch tjostieren reit/
134,28 lac von der tjoste mîn./ ir hielt ouch dâ nâhen bî,/   Plihopliherî/ gein mir durch tjostieren reit/ und mich sîn
136,3 // ich ensol niht mêr erwarmen/ an iweren blanken armen,/   ich etswenn durch minne lac/ manegen wünneclîchen tac./ ich sol
137,7 den samît drabe: dô daz geschach,/ er zersluoc den satel   se inne reit/ (ir kiusche unde ir wîpheit/ Sîn hazzen
138,17 reit ir balde zuo./ nu hœret waz diu frouwe tuo./   brach frou Sigûne/ ir langen zöpfe brûne/ vor jâmer ûzer
138,22 knappe begunde warten:/ Schîânatulander/ den fürsten tôt   vander/ der juncfrouwen in ir schôz./ aller schimphe si
139,5 gabylôt?/ mich dunket, frouwe, er lige tôt./ welt ir mir   von iht sagn,/ wer iu den rîter habe erslagn?/ ob ich in müge
139,14 beidiu phant/ diu er von Jeschûten brach/ unde ein tumpheit   geschach./ het er gelernt sîns vater site,/ die werdeclîche
142,15 Do ersach der tumpheit genôz/ ein hûs ze guoter mâze grôz./   was inne ein arger wirt,/ als noch ûf ungeslähte
142,28 um mich,/ dar nâch um mîniu kindelîn./ iren komt tâlanc   her în./ het ir phenninge oder phant,/ ich behielt iuch al
143,15 für des künges tavelrunder."/ /Die naht beleip der knappe   dâ:/ man sah in smorgens anderswâ./ des tages er kûme erbeite./
144,29 unbeslagen mit niwen ledern./ samît, härmîner vedern/ man   vil lützel an im siht./ ern bedorfte der mantelsnüere niht:/
145,2 der mantelsnüere niht:/ // für suknî und für surkôt,/   für nam er sîn gabylôt./ des site man gein prîse maz,/
146,13 der nâch dir jâmer swære wigt./ lieber friunt, wilt du   hin în,/ sô sage mir durch den dienest mîn/ Artûse und den
147,12 du gesprochen hâst ze mir."/ er reit von im ze Nantes în./   volgeten im diu kindelîn/ ûf den hof für den palas,/ dâ maneger
147,14 în./ dâ volgeten im diu kindelîn/ ûf den hof für den palas,/   maneger slahte fuore was./ schiere wart umb in gedranc./
147,28 schiere nu geschiht."/ /er fuort in în zem palas,/   diu werde massenîe was./ sus vil kund er in schalle,/ er
149,4 do besah in ouch diu künegîn,/ ê si schiede von dem palas,/   si dâ vor begozzen was./ Artûs an den knappen sach:/ zuo
149,4 in ouch diu künegîn,/ ê si schiede von dem palas,/ dâ si   vor begozzen was./ Artûs an den knappen sach:/ zuo dem
150,28 ûz triwen kraft./ /der knappe iedoch die gâbe enphienc,/   von ein jâmer sît ergienc./ dô was im von dem künege gâch./ junge
151,6 was diu loube sô nidr,/ daz er drûffe hôrte unde ersach/   von ein trûren im geschach./ /dâ wolt ouch diu künegîn/ selbe an
151,7 er drûffe hôrte unde ersach/ dâ von ein trûren im geschach./   /dâ wolt ouch diu künegîn/ selbe an dem venster sîn/ mit rittern
151,11 mit rittern und mit frouwen./ die begundenn alle schouwen./   saz frou Cunnewâre,/ diu fiere und diu clâre./ diu enlachte
152,18 geklagt./ op si halt schilt solde tragn,/ diu unfuoge ist   geslagn:/ wan si was von arde ein fürstîn./ Orilus und
152,28 sachen:/ ern wolde nimmer wort gesagn,/ sine lachte diu   wart geslagn./ dô ir lachen wart getân,/ sîn munt sprach ze
154,4 dich verdrüzze./ ir decheinen lüstet strîtes./ gip mir   du ûffe rîtes,/ unt dar zuo al dîn harnas:/ daz enpfieng
155,7 al zornic ûf dem plân./ sîn gabylôt begreif er sân./   der helm unt diu barbier/ sich locheten ob dem härsnier,/
158,9 zuo ist diz frum?"/ "swer gein dir zer tjoste kum,/   soltuz balde brechen,/ durch sînen schilt verstechen./ wiltu
159,25 und manec ritter weinde,/ der klagende triwe erscheinde./   wart jâmers vil gedolt./ der tôte schône wart geholt./ diu
160,10 daz der vor Nantes lît erslagn./ sîns erbeteils er gerte,/   man in sterbens werte./ er was doch mässenîe alhie/ alsô
161,27 tumben dûhte sêre,/ wie der türne wüehse mêre:/ der stuont   vil ûf eime hûs./ dô wânder si sæt Artûs:/ des jaher im für
162,5 ir sât,/ swaz sir in dem walde hât:/ grôz regen si selten   verbirt."/ Gurnemanz de Grâharz hiez der wirt/ ûf dirre
162,8 hiez der wirt/ ûf dirre burc dar zuo er reit./   vor stuont ein linde breit/ ûf einem grüenen anger:/ der
162,13 ze rehter mâze./ daz ors und ouch diu strâze/ in truogen   er sitzen vant/ des was diu burc unt ouch daz lant./ /ein grôziu
162,19 hinder oder für,/ et ninder nâch der site kür/ die man   gein prîse maz./ Gurnamanz der fürste al eine saz:/ ouch
163,1 pat mîn muoter nemen rât/ ze dem der grâwe locke hât./ //   wil ich iu dienen nâch,/ sît mir mîn muoter des verjach."/
163,13 sân/ vil junchêrren wol getân./ er bat den gast, den er   sach,/ în füern und schaffen sîn gemach./ der
165,5 wir sehn/ an des wæte ein wunder ist geschehn."/ /Si giengen   si funden/ Parzivâln den wunden/ von eime sper, daz bleip
165,25 unt diu verre tagereise/ von Artûse dem Berteneise,/   mann allenthalben vasten liez./ der wirt in mit im ezzen
165,27 liez./ der wirt in mit im ezzen hiez:/ der gast sich   gelabte./ in den barn er sich sô habte,/ daz er der spîse
166,24 reht umbe den mitten morgens tac/ zende am teppich, da er   lac./ daz muose des morgens alsô sîn./ man warf dâ rôsen oben
166,26 er dâ lac./ daz muose des morgens alsô sîn./ man warf   rôsen oben în./ swie wênic man umb in dâ rief,/ der gast
166,27 sîn./ man warf dâ rôsen oben în./ swie wênic man umb in   rief,/ der gast erwachte der dâ slief./ der junge werde süeze
166,28 în./ swie wênic man umb in dâ rief,/ der gast erwachte der   slief./ der junge werde süeze man/ gienc sitzen in die
167,9 blanken linden henden./ jane dorft in niht ellenden/ der   was witze ein weise./ sus dolter freude und eise,/ tumpheit er
167,15 unde balt/ in alsus kunrierten./ swâ von si parlierten,/   kunder wol geswîgen zuo./ ez dorft in dunken niht ze fruo:/
167,26 nemn./ die juncfrouwen muosen gên:/ sine torsten   niht langer stên./ ich wæn si gerne heten gesehn,/ ob im dort
168,20 und wol gezimieret/ mit einem tiuren fürspan./ sîn munt   bî vor rœte bran./ /dô kom der wirt mit triwen kraft:/ nâch dem
169,9 vrâgt der fürste mære,/ welch sîn ruowe wære/ des nahtes   bî im gewesen./ "hêr, dan wære ich niht genesen,/ wan daz
169,16 ir tuot genâde an mir."/ dô gienc der helt mit witzen kranc/   man got und dem wirte sanc./ der wirt zer messe in lêrte/
170,19 lîp, waz touc der mêr?/ der wont in der mûze rêr,/   im werdekeit entrîset/ unde in gein der helle wîset./ /ir
172,17 werder minne valscher list/ hât gein prîse kurze vrist./   wirt der slîchære klage/ daz dürre holz ime hage:/ daz
173,16 ir zuo mir geriten!/ ich hân beschouwet manege want/   ich den schilt baz hangen vant/ denner iu ze halse tæte./ ez
173,20 tæte./ ez ist uns niht ze spæte:/ wir sulen ze velde gâhen:/   sult ir künste nâhen./ bringet im sîn ors, und mir dez
173,28 der niwe sî gevar."/ /sus kom der fürste ûf den plân:/   wart mit rîten kunst getân./ sîme gaste er râten gap,/ wierz ors
175,9 /Die sîn rîten gesâhen,/ al die wîsen im des jâhen,/   füere kunst und ellen bî./ "nu wirt mîn hêrre jâmers vrî:/
176,14 tisch was nider unde lanc./ der wirt mit niemen sich   dranc,/ er saz al eine an den ort./ sînen gast hiez er
176,20 hende linde/ muosen snîden, sô der wirt gebôt,/ den man   hiez den ritter rôt,/ swaz der ezzen wolde./ nieman si wenden
177,4 ê gestrîten baz,/ ê daz er dar an wurde warm,/ daz man   heizet frouwen arm./ in dûhte, wert gedinge/ daz wære ein
177,30 mînes sunes wol gevar,/ der was geheizen Schenteflûrs./   Cundwîr_âmûrs/ // lîp unde ir lant niht wolte gebn,/ in ir
178,22 der houbetstat/ kom er nâch Schoydelakurt geritn./   wart sîn sterben niht vermitn:/ dâ sluog in Mâbonagrîn./ des
178,23 Schoydelakurt geritn./ dâ wart sîn sterben niht vermitn:/   sluog in Mâbonagrîn./ des verlôs Mahaute ir liehten schîn,/
180,7 bic/ sîne waltstrâzen meit:/ vil ungevertes er dô reit,/   wênic wegerîches stuont./ tal und berc wârn im unkuont./ genuoge
180,13 rite/ daz der den slegel fünde:/ slegels urkünde/ lac   âne mâze vil,/ sulen grôze ronen sîn slegels zil./ /Doch reit
181,4 swanke trîbet dan:/ dar über gienc ein brükken slac,/   manec hurt ûffe lac:/ ez flôz aldâ reht in daz mer./
182,9 zôch hin über Parzivâl,/ und kom geriten an ein wal,/   maneger sînen tôt erkôs,/ der durch ritters prîs den lîp
182,15 vant:/ den ruorter vaste mit der hant./ sîns rüefens nam   niemen war,/ wan ein juncfrouwe wol gevar./ ûz einem
183,16 schärpfen unde ganzen./ als ichz mære vernomen hân,/   stuont ouch manec koufman/ mit hâschen und mit gabilôt,/ als in
183,26 türn oben kemenâten,/ wîchûs, perfrit, ärkêr,/ der stuont   sicherlîchen mêr/ denn er dâ vor gesæhe ie./ dô kômen
183,27 perfrit, ärkêr,/ der stuont dâ sicherlîchen mêr/ denn er   vor gesæhe ie./ dô kômen allenthalben hie/ ritter die in
184,5 min hêrre der grâf von Wertheim/ wær ungern soldier   gewesn:/ er möht ir soldes niht genesn./ /der zadel fuogte in
184,22 von Brandigân:/ si arnden Clâmidês bete./ sich vergôz   selten mit dem mete/ der zuber oder diu kanne:/ ein
184,25 diu kanne:/ ein Trühendingær phanne/ mit kraphen selten   erschrei:/ in was der selbe dôn enzwei./ /wolt ich nu daz
184,29 nu daz wîzen in,/ sô het ich harte kranken sin./ wan   ich dicke bin erbeizet/ und dâ man mich hêrre heizet,/ //
184,30 kranken sin./ wan dâ ich dicke bin erbeizet/ und   man mich hêrre heizet,/ // dâ heime in mîn selbes hûs,/ dâ
185,2 mich hêrre heizet,/ // dâ heime in mîn selbes hûs,/   wirt gefreut vil selten mûs./ wan diu müese ir spîse steln:/
185,12 wider komn,/ wie Pelrapeir stuont jâmers vol./   gap diu diet von freuden zol./ die helde triwen rîche/ lebten
186,16 helt stæte/ daz er daz gerne tæte./ si giengen geinme palas,/   hôch hin ûf gegrêdet was./ ein minneclîch antlützes schîn,/ dar
186,28 die gotes minne/ heten se ûf gegebn ir swert./   giengen die fürsten wert/ grâ unde wol gevar,/ mit grôzer
187,2 si brâhten dar/ // die frouwen mitten an die stegen./   kuste si den werden degen:/ die munde wâren bêde rôt./ diu
187,9 /frouwen unde rîterschaft/ heten alle swache kraft,/ die   stuondn und sâzen:/ si heten freude lâzen,/ daz gesinde und diu
187,17 de Lâlant,/ und swâ man lobs die besten vant,/   man frouwen schœne gewuoc,/ ir glastes schîn vast under
187,26 ez wâren wol nütziu wîp,/ die disiu zwei gebâren,/ diu   bî ein ander wâren./ dô schuof wîp unde man/ niht mêr wan
187,30 an/ diu zwei bî ein ander./ guote friunt   vander./ // /der gast gedâht, ich sage iu wie./ "Lîâze ist
189,9 muoz./ ein kus erwarp mir iwern gruoz,/ ouch but ir dienst   her în:/ sus sagte ein juncfrouwe mîn./ des hânt uns geste
190,12 ich sende iu zwelf prôt,/ schultern unde hammen drî:/   ligent ähte kæse bî,/ unt zwei buzzel mit wîn./ iuch sol ouch der
190,21 ir grôzer danc wart niht vermitn./ si nâmen urloup unde ritn/   bî zir weidehûsen./ zer wilden albe klûsen/ die alten
191,8 âne bâgens site./ /diu wirtschaft was ouch verzert,/   mite maneges tôt erwert,/ den der hunger leben liez./ dem gaste
191,26 geleit derfür./ er bat die ritter wider gên,/ diene liez er   niht langer stên./ kint im entschuohten, sân er slief;/ unz im
192,22 als si der kumber twanc./ /juncfrouwen, kamerære,/ swaz der   bî ir wære,/ die lie si slâfen über al./ dô sleich si lîse ân
194,6 an daz bette sân./ /Ez was dennoch sô spæte/ daz ninder huon   kræte./ hanboume stuonden blôz:/ der zadel hüener abe in
195,18 gevellet manegen ritter nidr./ der kumt morgen   her widr,/ und wænet daz ter hêrre sîn/ süle ligen an dem
196,6 versweic./ dô sleich si wider lîse./ nieman was   sô wîse,/ der wurde ir gêns dâ gewar,/ wan Parzivâl der
196,7 si wider lîse./ nieman was dâ sô wîse,/ der wurde ir gêns   gewar,/ wan Parzivâl der lieht gevar./ /Der slief niht
196,21 daz der benediz geschach./ nâch sînem harnasch er sprach:/   wart er wol gewâpent în./ er tet ouch ritters ellen schîn/
199,13 dienstlîcher dienste undertân."/ der rede ein volge   geschach:/ die helde man sich scheiden sach./ /Hin wider
199,16 man sich scheiden sach./ /Hin wider kom gegangen,/   sîn ors was gevangen,/ der burgære kampfes trôst./ si wurden
201,5 in ir kouf./ den burgærn in die kolen trouf./ /ich wær   nu wol soldier:/ wan dâ trinket niemen bier,/ si hânt wîns
201,6 in die kolen trouf./ /ich wær dâ nu wol soldier:/ wan   trinket niemen bier,/ si hânt wîns und spîse vil./ dô warp
201,12 teilter mit sîn selbes hant./ er sazt die werden dier   vant./ er wolde niht ir læren magn/ überkrüpfe lâzen tragn:/ er
201,19 der unlôse niht ze hêr./ /Bî ligens wart gevrâget   dâ./ er unt diu küngîn sprâchen jâ./ er lac mit sölhen fuogen,/ des
204,13 küneginne/ mir büte ir werden minne."/ /der knappe erwarp   niht wan haz./ der künec mit her reit fürbaz./ im kom ein
204,24 strîten für unser manheit:/ niwan für sich einen er   streit./ Nu lât in sîn ze tôde erslagen:/ sulen durch daz zwei
206,16 was gemeit,/ daz mit triwen klagt ir nôt/ den man   hiez den ritter rôt./ /über al diz mære wart vernomn./ dô was
207,5 wandels niht./ die rede lât sîn, hœrt waz geschiht/   wir diz mære liezen ê./ für Pelrapeir kom Clâmidê./ dane
207,11 si heten trôst unde kraft,/ man vant die helde werhaft:/   von behabten si daz wal./ ir landes hêrre Parzivâl/ streit den
207,14 ir landes hêrre Parzivâl/ streit den sînen verre vor:/   stuonden offen gar diu tor./ mit slegen er die arme erswanc,/
207,17 erswanc,/ sîn swert durch herte helme erklanc./ swaz er   ritter nider sluoc,/ die funden arbeit genuoc:/ die
208,6 seht, dô wart Clâmidês solt/ alrêrst mit schaden   geholt./ die burgær strîten kunden,/ sô daz in gar verswunden/
208,19 Clâmidê kom selbe in nôt:/ im und den sînen wart   wê./ den sturm verbôt dô Clâmidê./ die burgær manheite wîs/
209,19 sander wider în,/ und enbôt, swer bî der künegîn/   gelegen wære,/ "ist er kampfes bære/ sô daz sin dâ für hât
209,21 dâ gelegen wære,/ "ist er kampfes bære/ sô daz sin   für hât erkant/ daz er ir lîp unde ir lant/ mir mit kampfe türre
209,29 eines kampfe was gesagt./ dô sprach der junge unverzagt/   "dâ für sî mîn triwe pfant,/ des inren hers dechein hant/ //
210,29 /ûz kom geriten Parzivâl/ an daz urteillîche wal,/   got erzeigen solde/ ober im lâzen wolde/ // des künec
211,13 ein unbesniten sper/ brâht er durch tjoste vellen her,/   mit er nam den poinder lanc./ Guverjorz mit hurte spranc./
211,15 nam den poinder lanc./ Guverjorz mit hurte spranc./ wol   getjostieret wart/ von den zwein jungen âne bart/ sunder
212,13 landes wirt./ "ich wæn dich mangen wurf verbirt:/ wan   für ist mîn triwe pfant./ hetest et vride von mîner hant,/ dirn
212,20 gar ze fruo./ sic gewunnen, sic verlorn,/ wart sunder   mit strîte erkorn./ doch wart der künec Clâmidê/ an
214,18 Gurnemanz de Grâharz/ mit werdeclîcher heres kraft./   tâten guote ritterschaft/ niun hundert ritter die wol striten/
215,1 senften dînen vreisen./ var gein den Berteneisen/ //   (dâ vert och vor dir Kingrûn)/ gein Artûse dem Bertûn./
215,29 brât und lide im tâten wê:/ man leite den künec Clâmidê/   sîne helfær wâren./ die tôten mit den bâren/ // frümt er an
216,16 den pfinxtac/ Artûs mit maneger frouwen./ ouch mohte man   schouwen/ Mange baniere unde schilt,/ den sunderwâpen was
216,25 dô ein frouwe sân,/ si solt den prîs verloren hân,/ hete si   niht ir âmîs./ ich entætes niht decheinen wîs/ (ez was dô manec
217,16 bolz:/ ir friwent si gein dem vînde schôz:/ lêrt in strît   kumber grôz,/ sus stuont lîht ir gemüete/ daz siz galt mit
219,20 der erkante hôher flust./ mich enriwet niht mîns heres tôt/   gegen: minne mangels nôt/ lestet ûf mich sölhen last,/ mir ist
219,28 Jûdas,/ der bî eime kusse was/ an der triwenlôsen vart/   Jêsus verrâten wart,/ swie daz ir schepfær ræche,/ die nôt ich
220,10 immer jâmer hân./ mîns vetern sun Mâbonagrîn/ leit och   ze langen pîn./ nu bin ich, künec Artûs,/ her geriten in
221,19 helfe und urborn,/ und hetes dîne jugent bevorn./ sol Artûs   von prîs nu tragn,/ daz Kai durch zorn hât
222,5 hât betwungen mich/ gar âne hælingen slich./ man sach   fiwer ûz helmen wæn/ unt swert in henden umbe
222,13 wider an die vart./ daz wüeste lant erbûwen wart,/   krône truoc Parzivâl:/ man sach dâ freude unde schal./
222,14 lant erbûwen wart,/ dâ krône truoc Parzivâl:/ man sach   freude unde schal./ sîn sweher Tampenteire/ liez im ûf
223,5 mit sölher kraft,/ gar âne wankes anehaft./ si het ir man   für erkant,/ iewederz an dem andern vant,/ er was ir liep, als
223,10 ich daz mære an mich nu nim,/ daz si sich müezen scheiden,/   wehset schade in beiden./ ouch riwet mich daz werde wîp./ ir
223,14 lant, dar zuo ir lîp,/ schiet sîn hant von grôzer nôt;/   gein si im ir minne bôt./ /eins morgens er mit zühten sprach/
225,3 ir nu hœrn wiez im gestê?/ er kom des âbnts an einen sê./   heten geankert weideman:/ den was daz wazzer undertân./ dô si in
225,26 war möht ir tâlanc anderswar?/ dort an des velses ende/   kêrt zer zeswen hende./ so'r ûf hin komet an den grabn,/ ich
225,28 zer zeswen hende./ so'r ûf hin komet an den grabn,/ ich wæn   müezt ir stille habn./ bit die brüke iu nider
226,6 war:/ sô danket als man iwer pflege./ hüet iuch:   gênt unkunde wege:/ ir muget an der lîten/ wol misserîten,/
226,13 wackerlîchen draben/ den rehten pfat unz an den graben./   was diu brükke ûf gezogen,/ diu burc an veste niht
226,19 mit sturme ir niht geschadet was./ vil türne, manec palas/   stuont mit wunderlîcher wer./ op si suochten elliu her,/
227,10 hof wît unde breit./ durch schimpf er niht zetretet was/   (dâ stuont al kurz grüene gras:/ dâ was bûhurdiern vermiten),/ mit
227,11 er niht zetretet was/ (dâ stuont al kurz grüene gras:/   was bûhurdiern vermiten),/ mit baniern selten überriten,/ alsô
227,15 alsô der anger z'Abenberc./ selten frœlîchiu werc/ was   gefrümt ze langer stunt:/ in was wol herzen jâmer kunt./ /wênc
228,28 wâren mit im vrô./ man bôt im wirde und êre:/ wan   was râtes mêre/ denne er ze Pelrapeire vant,/ die dô von kumber
229,24 iu zornes last."/ /si giengen ûf ein palas./ hundert krône   gehangen was,/ vil kerzen drûf gestôzen,/ ob den hûsgenôzen,/
229,29 der want./ hundert pette er ligen vant/ (daz schuofen dies   pflâgen):/ hundert kulter drûffe lâgen./ // Ie vier gesellen
230,6 roy Frimutel/ mohte wol geleisten daz./ eins dinges man   niht vergaz:/ sine hete niht betûret,/ mit marmel was gemûret/
230,22 er lebte niht wan töude./ /in den palas kom gegangen/ der   wart wol enpfangen,/ Parzivâl der lieht gevar,/ von im der
230,25 der lieht gevar,/ von im der in sante dar./ er liez in   niht langer stên:/ in bat der wirt nâher gên/ und sitzen,
230,27 stên:/ in bat der wirt nâher gên/ und sitzen, "zuo mir   her an./ sazte i'uch verre dort hin dan,/ daz wære iu alze
231,8 lobe:/ der was doch swarz unde grâ:/ des selben was ein hûbe   dâ/ ûf sîme houbte zwivalt,/ von zobele den man tiure galt./
231,15 mitten dran ein knöpfelîn,/ ein durchliuhtic rubîn./   /dâ saz manec ritter kluoc,/ dâ man jâmer für si truoc./ ein
231,16 ein durchliuhtic rubîn./ /dâ saz manec ritter kluoc,/   man jâmer für si truoc./ ein knappe spranc zer tür dar în./
231,23 unz ûf die hant,/ deiz in dem ermel wider want./   wart geweinet unt geschrît/ ûf dem palase wît:/ daz volc von
232,8 hie zuo gevangen/ daz ich iuch bringe an die vart,/ wie   mit zuht gedienet wart./ /zende an dem palas/ ein stählîn tür
232,11 wart./ /zende an dem palas/ ein stählîn tür entslozzen was:/   giengen ûz zwei werdiu kint./ nu hœrt wie diu geprüevet
232,14 geprüevet sint,/ daz si wol gæben minnen solt,/ swerz   mit dienste het erholt./ daz wâren juncfrouwen clâr./ zwei
232,24 hie sule wir vergezzen nieht/ umbe der juncfrowen gewant,/   man se kumende inne vant./ de grævîn von Tenabroc,/
233,8 viere:/ zwuo satzten schiere/ für den wirt die stollen./   wart gedient mit vollen./ die stuonden ensamt an eine schar/
233,14 niht versûmet hât/ ander frouwen vierstunt zwuo./ die wâren   geschaffet zuo./ viere truogen kerzen grôz:/ die andern viere
233,18 viere niht verdrôz,/ sine trüegen einen tiuren stein,/   tages de sunne lieht durch schein./ dâ für was sîn name
233,19 tiuren stein,/ dâ tages de sunne lieht durch schein./   für was sîn name erkant:/ ez was ein grânât jâchant,/ beide
233,24 die lîhte in dünne sneit/ swer in zeime tische maz;/   obe der wirt durch rîchheit az./ si giengen harte rehte/ für
233,30 taveln legten/ ûf helfenbein wîz als ein snê,/ stollen die   kômen ê./ // Mit zuht si kunden wider gên,/ zuo den
234,7 gras,/ von Azagouc samît,/ gesniten wol lanc unde wît./   mitten si zesamne twanc/ gürteln tiur smal unde lanc./ dise ahte
236,9 mit zühten neic diu künegîn/ und al diu juncfröwelîn/ die   truogen balsemvaz./ diu küngîn valscheite laz/ sazte für den
236,14 daz Parzivâl/ dicke an si sach unt dâhte,/ diu den grâl   brâhte:/ er het och ir mantel an./ mit zuht die sibene
236,22 zwelve iewederthalben ir./ diu maget mit der krône/ stuont   harte schône./ /swaz ritter dô gesezzen was/ über al den
236,30 wol gevar/ der eine wîze tweheln truoc./ man sach   rîcheit genuoc./ // Der taveln muosen hundert sîn,/ die man
237,2 genuoc./ // Der taveln muosen hundert sîn,/ die man   truoc zer tür dar în./ man sazte ieslîche schiere/ für
237,14 ze knien für si gâch./ /swâ dô der taveln keiniu stuont,/   tet man vier knappen kuont/ daz se ir diens niht vergæzen/
237,24 muosen tragen/ manec tiwer goltvaz/ ieslîchem ritter der   saz./ man zôhs zen vier wenden./ vier ritter mit ir henden/
238,1 und si wider ûf bereite,/ // Sô   gedienet wære./ nu hœrt ein ander mære./ /hundert knappen man
238,28 nam,/ als ieslîcher spîse zam,/ salssen, pfeffer, agraz./   het der kiusche und der vrâz/ alle gelîche genuoc./ mit grôzer
240,10 niht verbirt,/ des im von vrâgn nu wære rât./ genuoc man   gegeben hât:/ dies pflâgen, die griffenz an,/ si truognz
241,23 mære schiuzet,/ des in durch nôt verdriuzet:/ wan daz hât   ninder stat,/ und vil gerûmeclîchen pfat,/ zeinem ôren în,
242,4 liuten./ dar kom geriten Parzivâl,/ man sach   selten freuden schal,/ ez wære buhurt oder tanz:/ ir klagendiu
242,11 wol:/ dort wârn die winkel alle vol,/ und ouch ze hove   man se sach./ der wirt ze sîme gaste sprach/ "ich wæn
243,6 bat dô Parzivâl/ wider varen an ir gemach,/ do'r   niht mêr bette sach./ mit urloube se fuoren dan./ hie
243,13 sînem bette ein anderz lac,/ dar ûfe ein kulter, da er   saz./ junchêrren snel und niht ze laz/ maneger im dar nâher
245,26 wart ir der wîgant,/ unz er anderstunt entslief./ nieman   redete noch enrief:/ si wâren gar verborgen./ umbe den mitten
246,28 umbe gurte./ zer tür ûz gienc der werde degen:/   was sîn ors an die stegen/ geheftet, schilt unde sper/ lent
247,10 er lief da er was erbeizet/ des âbents, dô er komen was./   was erde unde gras/ mit tretenne gerüeret/ untz tou gar
248,15 und âne würfels ecke./ ob in nu kumber wecke,/ des was er   vor niht gewent:/ ern hete sich niht vil gesent./
248,18 /Parzivâl der huop sich nâch/ vast ûf die slâ dier   sach./ er dâht "die vor mir rîten,/ ich wæn die hiute strîten/
249,6 /do begunde krenken sich ir spor:/ sich schieden die   riten vor./ ir slâ wart smal, diu ê was breit:/ er
249,10 gar: daz was im leit./ mær vriesch dô der junge man,/   von er herzenôt gewan./ /do erhôrte der degen ellens rîch/
251,26 der Wâleis zer meide sprach/ "grœzlîch wunder ich   sach,/ unt manege frouwen wol getân."/ bî der stimme
252,11 wîgant/ sprach "wâ von habt ir mich erkant?"/ si sprach   "dâ bin ichz diu magt/ diu dir ê kumber hât geklagt,/ und diu
253,11 d'ougen ir die wât./ ouch was froun Lûneten rât/ ninder   bî ir gewesen./ diu riet ir frouwen "lât genesen/ disen man,
254,22 geloube mir,/ sô muoz gar dienen dîner hant/ swaz dîn lîp   wunders vant:/ ouch mahtu tragen schône/ immer sælden krône/ hôhe
255,15 lîp, verfluochet man!/ ir truogt den eiterwolves zan,/   diu galle in der triuwe/ an iu bekleip sô niuwe./ iuch solt
257,1 reit ein frouwe wert,/ diu selten kunrierte pfert./ //   /Dâ lac ûf ein gereite,/ smal ân alle breite,/ geschelle und bogen
257,11 dorn/ ir hemde zerfüeret:/ swa'z mit zerren was gerüeret,/   saher vil der stricke:/ dar unde liehte blicke,/ ir hût
258,4 er was der schœnste übr elliu lant;/   von sin schiere het erkant./ si sagete "ich hân iuch ê gesehn./
258,6 sin schiere het erkant./ si sagete "ich hân iuch ê gesehn./   von ist leide mir geschehn:/ doch müez iu freude unt êre/
260,18 dem pfärde ez schrîen niht vermeit./ der vor Parzivâl   reit/ und vor der blôzen frouwen,/ der erhôrtz und wolde
261,24 disiu blôziu frouwe/ fuort im ungelîchiu kleit,/ diu   sô trûric nâh im reit:/ dane hete sis niht bezzer state./ ze
261,30 mit einer tjost rois Lähelîn/ bejagetez   dâ, der bruoder sîn./ // /Parzivâl was ouch bereit:/ sîn ors
262,14 ir ougen wâren rubîn)/ ûf der decke und ame kursît./   wart genomn der poynder wît/ von den zwein helden unverzagt./
262,23 ein sölhe tjost gesehen/ als mir diz mære hât verjehen./   /dâ wart von rabbîne geriten,/ ein sölch tjoste niht vermiten:/
262,27 muot verjach,/ schœner tjost si nie gesach./ diu hielt   dâ, want ir hende./ si freuden ellende/ gunde enwederm helde
263,6 manec ellenthafter swanc,/ die begunden verre glesten./ wan   wâren strîts die besten/ mit hurte an ein ander kumen,/ ez gê
263,11 den küenen helden mæren./ swie willec d'ors in wæren,/   si bêde ûf sâzen,/ der sporn si niht vergâzen,/
264,3 iu sagen des einen zorn./ daz sîn wîp wol geborn/   vor was genôtzogt:/ er was iedoch ir rehter vogt,/ sô daz si
264,24 mit dem swerte./ des hôrt ich ie güetlîche bitn:/ ez kom   gar von smeiches sitn./ mich dunket si hân bêde reht./ der
264,29 künner scheiden,/ sô wender daz an beiden,/ deiz âne sterben   ergê./ si tuont doch sus ein ander wê./ // /Da ergienc diu
265,9 kraft:/ des wart er dicke sigehaft/ an maneger stat, swiez   ergienc./ durch den trôst zuo zim er vienc/ den jungen starken
265,18 er von dem orse spranc,/ und dructe in über einen ronen./   muose schumpfentiure wonen/ der sölher nôt niht was gewent./ "du
265,30 in an sich, daz bluotes regen/ spranc durch die barbiere./   wart der fürste schiere/ // bedwungen swes man an in warp./ er
268,5 herzoge Orilus/ zem künege Parzivâl alsus./ "mac niemen   für niht gegebn,/ sô leist ichz: wande ich wil noch
268,25 den munt im hete gemachet rôt,/ si kust in dô er kus gebôt./   /dâ wart niht langer dô gebitn,/ si bêde und ouch diu frouwe ritn/
268,28 ein klôsen in eins velses want./ eine kefsen Parzivâl   vant:/ ein gemâlet sper derbî dâ lent./ der einsidel hiez
268,29 eine kefsen Parzivâl dâ vant:/ ein gemâlet sper derbî   lent./ der einsidel hiez Trevrizent./ // /Parzivâl dô mit
269,17 werken pfant/ mîn gelücke vor der hœhsten hant:/ ich hânz   für, die treit got./ nu müeze ich flüsteclîchen spot/ ze bêden
269,26 und niht ein man,/ gewahsen niht pî witzen./ vil weinens,   bî switzen/ mit jâmer dolte vil ir lîp./ sist benamn ein
271,5 dô se aber von dîner schœne sprach,/ ich wând   wære ein friuntschaft bî./ nu lôn dir got, sist valsches
271,13 dan./ des vergaz der wilde Taurîân,/ Dodines bruoder,   dâ./ nu sprechet wie oder wâ/ die helde des nahtes megen sîn./
271,26 wert mære mich./ dô Orilus der fürste erkant/ kom   er sîn poulûn vant/ und sîner messenîe ein teil,/ daz volc
272,13 ist genuogen liuten kunt,/ weindiu ougn hânt süezen munt./   von ich mêr noch sprechen wil./ grôz liebe ist freude und
273,17 wol getân/ gieng ouch ûz ir bade sân/ an sîn bette:   wart trûrens rât./ ir lide gedienden bezzer wât/ dan si dâ vor
273,19 dâ wart trûrens rât./ ir lide gedienden bezzer wât/ dan si   vor truoc lange./ mit nâhem umbevange/ behielt ir minne freuden
273,28 lobn./ vogele gevangen ûf dem klobn/ si mit freuden âzen,/   se an ir bette sâzen./ frou Jeschûte etslîchen kus/
274,8 sân,/ reht als erz gein strîte reit./ sîn swert,   mit ers tages streit,/ man vorn an den satel hienc./ von fuoz
274,28 was gegangen, dô ers âbents gaz,/ ûf einen plân. umb in   saz/ Diu werde massenîe./ Orilus der valsches vrîe/ // kom an
276,6 rîter twanc mich sus/ daz ich dir sicherheit muoz gebn:/   mit erkoufte ich dô mîn lebn./ die enphâch: sô wirt hie gar
277,2 // /Keie erwarp dô niwen haz,/ von rittern, frouwen, swer   saz/ ame stade bî dem Plimizœl./ Gâwân und Jofreit fîz
277,17 sîn wîp,/ si enpfiengen Jeschûten lîp./ /von frouwen   manc kus geschach./ Artûs ze Jeschûten sprach/ "iwern
278,17 teil./ den trachen zugen vier wintseil,/ reht alser lebendec   flüge/ untz poulûn gein den lüften züge./ dâ bî erkandez
278,19 alser lebendec dâ flüge/ untz poulûn gein den lüften züge./   bî erkandez Orilus:/ wan sîniu wâpen wâren sus./ er wart
278,30 Orilus dienn an sîner stat./ er kundez wol, den ers   bat:/ // wander hetes vil getân/ vor Clâmidê ze Brandigân./
279,17 zühten az./ Artûs der künec niht vergaz,/ ern kœm   diu zwei sâzen/ und friwentlîchen âzen./ dô sprach er "gezt ir
281,25 von Karidœl/ riten sâbnts zem Plimizœl/ durch peizen,   si schaden kuren./ ir besten valken si verluren:/ der gâhte von
282,3 er stuont,/ da in bêden was der walt unkuont/ und   se bêde sêre vrôs./ dô Parzivâl den tac erkôs,/ im was
282,13 dem er sleich:/ Artûs valke al mite streich;/   wol tûsent gense lâgen./ dâ wart ein michel gâgen./ mit hurte
282,14 al mite streich;/ dâ wol tûsent gense lâgen./   wart ein michel gâgen./ mit hurte vlouger under sie,/ der
283,18 unz daz er unversunnen hielt:/ diu starke minne sîn   wielt,/ sölhe nôt fuogt im sîn wîp./ dirre varwe truoc
283,24 im wizzenlîchen sin./ /sus hielt er als er sliefe./ wer   zuo zim liefe?/ Cunnewâren garzûn was gesant:/ der solde
284,1 schilt gar verhouwen/ in dienste des knappen frouwen./ //   hielt gezimiert ein degn,/ als er tjostierns wolde pflegn/
284,23 ist geschant:/ iu ist durch die snüere alhie gerant."/   /dâ wart von rittern grœzlîch schal:/ si begunden vrâgen über al,/
284,25 schal:/ si begunden vrâgen über al,/ ob rîterschaft   wære getân./ dô vrieschen si daz einec man/ dâ hielt zeiner
284,27 rîterschaft dâ wære getân./ dô vrieschen si daz einec man/   hielt zeiner tjost bereit./ genuogen was gelübde leit,/ die
285,4 der ie nâch strîte ranc./ swâ der vehten wânde vinden,/   muose man in binden,/ odr er wolt dermite sîn./ ninder ist sô
285,8 ist sô breit der Rîn,/ sæher strîtn am andern stade,/   wurde wênec nâch dem bade/ getast, ez wær warm oder kalt:/ er
286,9 man/ daz ich in lâze rîten/ und ouch nâch prîse strîten:/   mite krenket sich mîn wer./ wir nâhen Anfortases
286,19 erwarp,/ wan daz er niht vor liebe starp,/ daz ander was   gar geschehen./ ungerne het er dô vergehen/ sîns kumenden prîses
287,9 ê er widersagen hin zim sprach./ unversunnen hielt   Parzivâl./ daz fuogten im diu bluotes mâl/ und ouch diu strenge
288,8 Segramors./ umbe wande ouch sich dez kastelân,/   Parzivâl der wol getân/ unversunnen ûffe saz,/ sô daz erz
288,26 rûmens muose pflegen,/ und daz dez sper doch ganz bestuont,/   von im wart gevelle kuont./ Parzivâl reit âne vrâgen/ dâ die
288,28 dâ von im wart gevelle kuont./ Parzivâl reit âne vrâgen/   die bluotes zäher lâgen./ do er die mit den ougen vant,/ frou
289,18 minne er muose ir siges jehen,/ diu Salmônen ouch betwanc./   nâch was dô niht ze lanc,/ ê Segramors dort zuo zin gienc./
295,19 Artûs schenescalt/ ze gegentjoste wart gevalt/ übern ronen   diu gans entran,/ sô daz dez ors unt der man/ liten beidiu samt
298,4 in Artûs poulûn getragen./ sîne friunt begunden in   klagen,/ vil frouwen unde manec man./ dô kom ouch mîn hêr
298,7 unde manec man./ dô kom ouch mîn hêr Gâwân/ über in,   Keie lac./ er sprach "ôwê unsælic tac,/ daz disiu tjost ie
298,10 sprach "ôwê unsælic tac,/ daz disiu tjost ie wart getân,/   von ich friunt verloren hân."/ er klagt in senlîche./ Keie der
298,27 râch ze wol geborn:/ het ab ir ein vinger dort verlorn,/   wâgte ich gegen mîn houbet./ seht ob ir mirz geloubet./ /kêrt
300,10 âne punieren:/ er wolde güetlîche ersehen,/ von wem der strît   wære geschehen./ /dô sprach er grüezenlîche dar/ ze
300,14 Parzivâl, dies kleine war/ nam. daz muose et alsô sîn:/   tet frou minne ir ellen schîn/ an dem den Herzeloyde
300,22 innen wart,/ waz mîns hêrn Gâwânes munt/ mit worten im   tæte kunt./ /dô sprach des künec Lôtes suon/ "hêrre, ir
302,29 an iu strît,/ doch sint diu lant wol sô wît,/ ich mac   prîs und arbeit holen,/ beidiu freude und angest dolen."/ //
304,10 der dort ist manegez ûf geslagn?/ lît Artûs   dâ, sô muoz ich klagn/ daz ich in niht mit êren mîn/ mac
304,14 noch die künegîn./ ich sol rechen ê ein bliuwen,/   von ich sît mit riuwen/ fuor, von solhen sachen./ ein werdiu
308,7 minneclîche./ guots willen wâren rîche/ alle dien gesâhen   dâ./ ir herzen volge sprâchen jâ,/ gein sîme lobe sprach
309,17 daz gebôt/ zêren dem rîter rôt:/ sus nam sîn werdekeit   lôn./ ein pfelle von Acratôn,/ ûz heidenschefte verre brâht,/
309,24 siten;/ wande in ir zuht des verjach:/ nâch gegenstuol   niemen sprach,/ diu gesitz wârn al gelîche hêr./ der künec
309,29 und werde frouwen/ an dem ringe müese schouwen./ die man   gein prîse maz,/ magt wîb und man ze hove dô az./ // /Dô kom
310,23 disen kus," sprach Artûs./ "ich tuon swes ir mich bitet,   dâ,"/ sprach der Wâleis, "unde ouch anderswâ."/ ein lützel
313,3 // /Diu maget witze rîche/ was gevar den unglîche/ die man   heizet bêâ schent./ ein brûtlachen von Gent,/ noch plâwer
313,16 brücke:/ über freude ez jâmer truoc./ si zuct in schimpfes   genuoc./ /über den huot ein zopf ir swanc/ unz ûf den mûl: der
317,18 sît verdorben./ het iwer muotr ie missetân,/ sô solt ichz   für gerne hân,/ ir möht sîn sun niht gesîn./ nein, si lêrte ir
318,12 riuwe./ wider für den wirt si kêrte,/ ir mær si   gemêrte./ /si sprach "ist hie kein rîter wert,/ des ellen
318,21 die sint:/ al âventiure ist ein wint,/ wan die man   bezalen mac,/ hôher minne wert bejac./ al hab ich der reise
319,30 lîp./ nu vander magt man unde wîp/ trûrec ame ringe hie:/   reit er zuo, nu hœret wie./ // Sîn muot stuont hôch,
320,6 in herzenleit./ /er reit ûz zem ringe./ op man in   iht dringe?/ vil knappen spranc dar nâher sân,/ do
321,24 var./ /kan sîn lîp des niht verzagen,/ ern welle   schildes ambet tragen,/ sô man i'n dennoch mêre/ bî des
323,4 der spranc ûf, sprach zehant/ "hêrre, ich sol   wesen pfant,/ swar Gâwâne ist der kampf gelegt./ sîn velschen
323,14 bî."/ /er kêrte aldâ sîn bruoder saz,/ fuozvallens er   niht vergaz./ den bat er sus, nu hœret wie./ "gedenke,
324,24 snel,/ der mac sich anders niht entsagn,/ ern müeze kampf   gein mir tragn./ ouch gib i'm vride übr al daz lant,/ niwan
325,10 müese hân/ gein sîner wâren manheit,/ des fürsten der   von in reit./ och wante manegen trûrens nôt,/ daz man im dâ
325,12 dâ von in reit./ och wante manegen trûrens nôt,/ daz man im   niht êren bôt./ dar wâren solhiu mære komn/ als ir wol ê
325,29 magt./ Amphlîse diu gehêrte/ ouch Gahmureten lêrte,/   von der helt wart kurtoys./ nu sol ein ieslîch Bertenoys/ //
326,2 Bertenoys/ // sich vröun daz uns der helt ist komn,/   prîs mit wârheit ist vernomn/ an im und ouch an Gahmurete./
326,8 unde klage;/ ein solch geparriertez lebn/ was den helden   gegeben./ si stuonden ûf über al:/ dâ was trûren âne
326,10 was den helden dâ gegeben./ si stuonden ûf über al:/   was trûren âne zal./ ouch giengen die werden sân/ da der
326,17 den wol geborn/ dûht, er hete mêr verlorn/ dan iemen der   möhte sîn,/ unt daz ze scharpf wær sîn pîn./ er sprach ze
327,12 daz ir minne ergetze mich/ ein teil des ich von iu verlôs,/   mich der freuden zil verkôs./ ich hetz behalten wol, wan ir:/
327,25 und frou Jeschûte von Karnant,/ die giengen   durch trœsten zuo./ waz welt ir daz man mêr nu tuo?/
328,18 varwe ein gast,/ wîz unde swarz [ist er] erkant./ ich fuor   her durch ein sîn lant./ er wolde gern erwendet hân/ mîn
329,10 liehter varwe und manlîcher site./ kraft mit jugende vert   mite."/ diu rîche wîse heidenin/ het an künste den gewin/ daz si
329,24 nu manger sündet/ an mir, der niht weiz mîner klage/ und ich   bî sîn spotten trage./ ine wil deheiner freude jehn,/ ine
329,29 sî kurz oder lanc./ mich jaget des endes mîn gedanc:/   von gescheide ich nimmer/ mînes lebens immer./ // /Sol ich durch
330,20 stuont in prîses kraft:/ der sît nu ledec, unz ich bezal/   von mîn grüeniu freude ist val./ mîn sol grôz jâmer alsô
331,8 schouwen/ unt mit ir hulden vernemn./ des moht et niemen   gezemn:/ daz er sô trûrec von in reit,/ ich wæn, daz was in allen
331,17 im næm zwuo rîche krônen sîn./ vil diens im   maneger bôt:/ den helt treip von in trûrens nôt./ /frou
331,27 friwent, daz dîn vart/ gein strîtes reise ist ungespart./   geb dir got gelücke zuo,/ und helfe ouch mir daz ich
332,10 er haz, den wil ich tragn./ friunt, an dînes kampfes zît/   nem ein wîp für dich den strît:/ diu müeze ziehen dîne hant;/
332,14 kiusche hâst bekant/ unt wîplîche güete:/ ir minn dich   behüete./ ine weiz wenn ich dich mêr gesehe:/ mîn
332,20 nâchgebûren./ frou Cunnewâre de Lâlant/ in fuorte   se ir poulûn vant,/ sîn harnasch hiez si bringen dar:/ ir
334,4 gein dem arbeitlîchen zil,/ ein âventiur ze schouwen,/   vier hundert juncfrouwen/ und vier küneginne/ gevangen wâren
334,8 gevangen wâren inne,/ ze Schastel_marveile./ swaz in   wart ze teile,/ daz haben âne mînen haz:/ ich pin doch frouwen
334,12 lônes laz./ /dô sprach der Krieche Clîas/ "ich pin der   versûmet was."/ vor in allen er des jach./ "der turkoyte mich tâ
334,17 muoz mich schamn./ doch sagter mir vier vrouwen namn,/ die   krônebære sint./ zwuo sint alt, zwuo sint noch kint./ der
334,23 heizt Arnîve,/ diu vierde Sangîve."/ daz wolt ieslîcher   besehn./ ez enmoht ir reise niht volspehn:/ si muosten schaden dâ
334,25 ez enmoht ir reise niht volspehn:/ si muosten schaden   bejagn./ den sol ouch ich ze mâzen klagn./ wan swer durch wîp
336,23 heim ze lande:/ mit êren âne schande/ wart in geteilet   sîn habe,/ mit valsche niht gewîset abe./ /dô fuor
336,30 daz wart zeinen êrn getân/ froun Cunnewârn der künegîn./   krônte man die swester sîn./ // /Nu weiz ich, swelch sinnec
338,26 ir triwe zarbeite ergêt./ swem ist ze sölhen werken gâch,/   missewende hœret nâch,/ pfliht werder lîp an den gewin,/ daz muoz
339,11 prîse hel,/ swie gerne in Kingrimursel/ mit kampfe hete   von genomn./ nu was von Artûse komn,/ des enweiz ich niht wie
339,18 strâze ûz einem walt/ mit sîme gezog durch einen grunt./   wart im ûf dem bühel kunt/ ein dinc daz angest lêrte/ und sîne
339,21 kunt/ ein dinc daz angest lêrte/ und sîne manheit mêrte./   /dâ sach der helt für umbetrogn/ nâch manger baniere zogn/ mit
340,11 gar ze fruo./ ich wil in nâher stapfen zuo,/ swaz mir   von nu mac geschehn./ ir hât michz mêrre teil gesehen./ des sol
340,17 er habete einen stal./ die rotte wâren âne zal,/ die   mit cumpânîe riten./ er sach vil kleider wol gesniten/ und
341,2 // gein strîte was zer tjoste brâht:/ des wart och   hin zim gedâht./ /Gâwân sach geflôrieret/ unt wol
341,19 des enwas et dô kein ander rât./ ouch was der frouwen   genuoc:/ etslîchiu'n zwelften gürtel truoc/ ze pfande nâch ir
341,26 hiezen soldiersen./ hie der junge, dort der alde,/   fuor vil ribalde:/ ir loufen machte in müede lide./ etslîcher
341,29 lide./ etslîcher zæm baz an der wide,/ denne er daz her   mêrte/ unt werdez volc unêrte./ // /Für was geloufen
342,4 het erbiten./ von solhem wâne daz geschach:/ swer den helt   halden sach,/ der wânde er wære des selben hers./ disehalp
343,2 tûsentstunt."/ // /Gâwân bôt des mangen eit,/ swaz volkes   für in gereit,/ daz er des niht erkande./ er sprach "mîn
343,23 roys Poydiconjunz,/ und duc Astor de Lanverunz./   vert ein unbescheiden lîp,/ dem minne nie gebôt kein wîp:/ er
343,28 unde heizet Meljacanz./ ez wære wîb oder magt,/ swaz er   minne hât bejagt,/ die nam er gar in nœten:/ man solt in
344,13 wunder,/ lât iu daz sagen besunder./ grôz her nâch iu   füeret/ den sîn unfuoge rüeret,/ der künec Meljanz von
344,30 bevalher ûf ir triuwe/ Meljanzen den clâren/ allen den die   wâren./ // Er kôs im einen sunder dan:/ der fürste was
345,12 gert,/ dem bit in teilen sîne habe."/ sus wart bevolhen   der knabe./ /dô leiste der fürste Lyppaut/ al daz sîn hêrre
346,9 vâren,/ iwer tage in fünf jâren,/ daz ir den prîs   het genomn,/ und wært ir danne wider komn/ ze mîm
346,11 wært ir danne wider komn/ ze mîm gebote gewesen   dâ,/ spræche ich denne alrêste jâ,/ des iwer wille gerte,/ alze
347,25 ez wære krump oder sleht,/ er gerte sînre genôze reht,/ hof   die fürsten wæren:/ und er wær zuo disen mæren/ komen âne
348,1 bat./ dem tet der zorn ûf freuden mat./ // /Man kunde   niht gâhen/ sô daz Lyppaut wolt vâhen/ sînen hêrren: wander
348,9 al weinde tâten klagen schîn,/ die mit dem künec   wârn gewesen./ vor den mac Lyppaut wol genesen,/ wand ers
349,3 daz bêde künege wellent komn/ für Bêârosche,   man muoz/ gedienn mit arbeit wîbe gruoz./ vil sper muoz man
349,5 muoz/ gedienn mit arbeit wîbe gruoz./ vil sper muoz man   brechen,/ bêdiu hurtn und stechen./ Bêârosche ist sô ze wer,/
349,23 iemen trüge,/ er wolde gern ze vorvlüge/ die êrsten tjost   hân bejagt./ sus hât mir d'âventiure gesagt./ /der knappe
350,5 gar./ kum ab ich durch strîten dar/ und wirde ich   geletzet,/ mit wârheit ist entsetzet/ al mîn werltlîcher
350,13 kampfes verte/ was ze belîben alze herte:/ ern moht ouch   niht für gevarn./ er sprach "nu müeze got bewarn/
350,26 dô marcte mîn hêr Gâwân/ mangen rinc wol gehêrt./   was hôchvart gemêrt:/ wunderlîcher baniere/ kôs er dâ mange
350,28 dâ was hôchvart gemêrt:/ wunderlîcher baniere/ kôs er   mange schiere,/ und manger slahte fremden bovel./ der zwîvel was
351,1 slahte fremden bovel./ der zwîvel was sîns herzen hovel,/ //   durch in starkiu angest sneit./ Gâwân mitten durch si reit./
351,7 lâgen,/ wes dise und jene pflâgen./ swer byen sey venûz   sprach,/ gramerzîs er wider jach./ grôz rotte an
351,11 an einem orte lac,/ sarjande von Semblidac:/ den lac   sunder nâhen bî/ turkople von Kahetî./ unkünde dicke
352,3 strîtes werc./ Gâwân reit ûf an den berc./ /swie wênec er   wære bekant,/ er reit ûf da er die burc vant./ sîn ougen
353,12 undern andern boumen/ herberge nâmen sie,/ knappen die   kômen hie./ /diu alte herzogîn sprach sân/ "tohter, welch
354,13 wît./ sîn hêrre kom an rehter zît,/ und ander die   solden komn./ ich sagez iu, hât irs niht vernomn,/ wer ins
355,23 zen burgæren,/ "gein disen strengen mæren."/ /dô sprach   manc wîse man/ "möht ir unschult genozzen hân,/ ez enwær niht
356,4 ez sint doch allez meistec kint,/ die mit dem künec   komen sint:/ da erwerbe wir vil lîhte ein pfant,/ dâ von ie
356,6 dâ komen sint:/ da erwerbe wir vil lîhte ein pfant,/   von ie grôzer zorn verswant./ der künec ist lîhte alsô gemuot,/
356,17 Poydiconjunzes kraft:/ der füert die herten ritterschaft./   ist unser grœster freise/ die gevangen Berteneise,/ der
357,8 garzûne krîe manecvalt./ bêde schottesch und walsch/ wart   gerüefet sunder valsch./ der ritter tât was âne vride:/ die helde
357,10 valsch./ der ritter tât was âne vride:/ die helde erswungen   die lide./ /ez wârn doch allez meistec kint,/ die ûzem her
357,13 kint,/ die ûzem her dar komen sint./ die begiengen   vil werde tât,/ die burgær pfanten se ûf der sât./ der nie
359,9 suon:/ swaz die bêde solden tuon,/ und ich selbe, ir möht   strîten sehn,/ ob ir strîten kundet spehn./ ine kum nimer
359,16 /dô sprach der herzoge Astor/ "hêr, iwer neve was   vor,/ der künec, und al sîn her von Lîz:/ solt iwer
359,21 sich hân gekêret?/ habt ir uns daz gelêret?/ sô slâf ich   man strîten sol:/ ich kan bî strîte slâfen wol./ doch gloubt
359,24 doch gloubt mir daz, wær ich niht komn,/ die burgær heten   genomn/ frumen und prîs zir handen:/ ich bewart iuch dâ vor
359,26 dâ genomn/ frumen und prîs zir handen:/ ich bewart iuch   vor schanden./ durch got nu senftet iwern zorn./ da ist mêr
360,11 im werben schande./ einen garzûn si sande/ hin ze Gâwân,   der saz:/ si sprach "nu vrâge in fürbaz,/ ob diu ors veile
361,19 Scherules, "ich wil dar varn."/ er reit hin ûf   Gâwân saz,/ der selten ellens ie vergaz;/ an dem er vant
361,26 gar,/ sîne arme unde ieweder hant/ und swaz geschickede er   vant./ dô sprach er "hêrre, ir sît ein gast:/ guoter witze
362,14 nu iwer vogt;/ ezen nem iu dan daz ûzer her:/   bin ich mit iu an der wer."/ mit lachendem munde er
362,16 mit lachendem munde er sprach/ hin zal den knappen dier   sach/ "ladet ûf iur harnasch über al:/ wir sulen hin nider
362,24 die ir vater wol erkande,/ und enbôt im solhiu mære,/   füere ein valschære:/ "des habe ist rîche unde guot:/ bit in
364,15 sac/ wolt ich mich ê ziehen,/ sô verre ûz arde fliehen/   mich niemn erkande,/ ê daz ir iwer schande,/ hêrre, an im
364,24 iuch gelouben."/ /der fürste sprach "nu lâz mi'n sehn./   mac niht arges ûz geschehn."/ er reit da er Gâwânen sach./
365,19 unschuldec Gâwân des enkalt,/ und ander diez mit ir   liten./ si kom dicke ûz frouwenlîchen siten:/ sus flaht ir
366,15 tac/ uns trœsten, wander trœsten mac."/ er bat in tuon   ritters tât./ "ob ir harnaschs mangel hât,/ des lât iuch wol
366,28 ichz durch daz mîden,/ hêrre, unz ein mîn kamph ergêt,/   mîn triwe sô hôhe pfandes stêt,/ durch aller werden liute
367,2 // (Sus pin ich ûf der strâzen),/ odr ich muoz den lîp   lâzen."/ /daz was Lyppaute ein herzeleit./ er sprach "hêr,
367,10 si sint mîniu kint./ swaz mir got hât an den gegebn,/   wil ich pî mit freuden lebn./ ôwol mich daz ich ie gewan/
368,15 Obilôte zuo/ "tohter, wannen kumest duo?"/ "vatr, ich var   nider her./ ich getrûwe im wol daz er michs wer:/ ich
368,27 der süezen er dô saz./ er danct ir daz si niht vergaz/ sîn   man im missebôt./ er sprach "geleit ie ritter nôt/ durch
368,30 "geleit ie ritter nôt/ durch ein sus wênec frouwelîn,/   solt ich durch iuch inne sîn."/ // /Diu junge süeze clâre/
369,16 deste wirs,/ ich var doch ûf der mâze pfat,/ wande ich   ziu mîn selber bat./ ir sît mit der wârheit ich,/ swie die
370,28 tjoste gein mir gert,/ den poynder müezt ir rîten,/ ir sult   für mich strîten./ man mac mich dâ in strîte sehn:/ der muoz
370,29 müezt ir rîten,/ ir sult dâ für mich strîten./ man mac mich   in strîte sehn:/ der muoz mînhalp von iu geschehn."/ // /Si
372,12 inz alter bringen,/ iwer minne lêrt noch ritters hant/   von ie schilt gein sper verswant."/ /dan fuorn die magede
372,21 sîn die mîne iht schœner baz,/ die gebt im âne mînen haz:/   wirt vil wênec nâch gestriten."/ der fürste Lippaut kom
373,18 vater zir/ "Obylôt, nu sage mir/ ein teil von dîner nœte."/   "dâ hân ich kleinœte/ dem fremden ritter gelobt./ ich wæn mîn
374,27 diu wîse/ samît von Ethnîse./ unversniten wât truoc man   mite./ pfelle von Tabronite/ ûzem lande ze Trîbalibôt./ an
375,11 man an daz freuwelîn./ ir muose ein arm geblœzet sîn:/   was ein ermel von genomn,/ der solte Gâwâne komn./ /daz was ir
376,16 barbigân./ /Kardefablêt de Jâmor,/ des marschalc nam   vier tor,/ dâ man smorgens sach sîn her/ wol mit
376,17 /Kardefablêt de Jâmor,/ des marschalc nam dâ vier tor,/   man smorgens sach sîn her/ wol mit ellenthafter
376,20 wol mit ellenthafter wer./ der herzoge rîche/ streit   rîterlîche./ diu wirtîn was sîn swester./ er was des muotes
376,26 kan:/ des leit er dicke in strîte pîn./ sîn her   zogete snahtes în./ er was verre dar gestrichen,/
376,30 selten was entwichen/ strîteclîcher herte./ vier porte er   wol werte./ // /Swaz hers anderhalp der brücken lac,/ daz
377,13 und mîn hêr Gâwân/ niht unbehuot wolden lân./ /man hôrt   von den gesten/ (ich wæn daz wârn die besten),/ die klagten daz
377,15 den gesten/ (ich wæn daz wârn die besten),/ die klagten daz   was geschehn/ ritterschaft gar ân ir sehn,/ unt daz diu vesperîe
377,20 da enpfienc./ diu klage was gar âne nôt:/ ungezalt mans in   bôt,/ allen den dies ruochten/ unts ûz ze velde suochten./ /in
377,24 gazzen kôs man grôze slâ:/ ouch sach man her unde   dâ/ mange banier zogen în/ allez bî des mânen schîn,/ und
378,1 unt manec sper wol gemâl./ ein Regenspurger zindâl/ //   wær ze swachem werde,/ vor Bêârosche ûf der erde:/ man
378,3 swachem werde,/ vor Bêârosche ûf der erde:/ man sach   wâpenrocke vil/ hôher an der koste zil./ /diu naht tet nâch ir
378,8 mite./ den kôs man niht bî lerchen sanc:/ manc hurte   vil lûte erklanc./ daz kom von strîtes sachen./ man hôrt
378,10 erklanc./ daz kom von strîtes sachen./ man hôrt diu sper   krachen/ reht als ez wære ein wolken rîz./ dâ was daz junge
378,12 diu sper dâ krachen/ reht als ez wære ein wolken rîz./   was daz junge her von Lîz/ komn an die von Lirivoyn/ und an
378,29 gesetze./ dô riten se in ir letze./ ir zingel was   vor behuot/ mit mangem werden ritter guot:/ // Daz wâren
379,2 guot:/ // Daz wâren Scherules man:/ von den wart ez   guot getân./ /waz mag ich nu sprechen mêr?/ wan
379,7 wær Swarzwalt ieslîch stûde ein schaft,/ man dorft   niht mêr waldes sehn,/ swer sîne schar wolde spehn./ der
379,14 doner der ie pflac/ vil angestlîcher vorhte./ manc tambûrr   worhte/ mit der pusûner galm./ wart inder dâ kein stupfen halm/
379,16 manc tambûrr dâ worhte/ mit der pusûner galm./ wart inder   kein stupfen halm/ getretet, des enmoht ich niht./ Erffurter
379,23 /dô kom der herzoge Astor/ mit strîte an die von Jâmor./   wurden tjoste gewetzet,/ manc werder man entsetzet/ hinderz ors
379,27 acker./ si wârn ir strîtes wacker./ vil fremder krîe man   rief./ manc vole ân sînen meister lief,/ des hêrre dort ze
380,9 unt die sîne:/ Gâwân si brâht in pîne./ waz er   ritter nider stach,/ und waz er starker sper
380,13 tavelrunder bote,/ het er die kraft niht von gote,/ sô wær   prîs für in gegert./ dô wart erklenget manec swert./ im wârn al
380,21 zuo sînes wirts baniere./ er frâgte obs iemen wolte   dâ:/ der was dâ vil, die sprâchen jâ./ si wurden al gelîche/
380,22 wirts baniere./ er frâgte obs iemen wolte dâ:/ der was   vil, die sprâchen jâ./ si wurden al gelîche/ sîner
381,9 Gâwânn erkante und gab im wider/ daz ors daz   wart bejagt./ der knappe im neic, wart mir gesagt./ /nu seht wâ
381,16 zilte Meljacanzes hant./ dô zucten in die sîne enbor./   wart dicke Jâmor/ mit herten swertslegen geschrît./ dâ wart
381,18 dâ wart dicke Jâmor/ mit herten swertslegen geschrît./   wart enge, und niht ze wît,/ dâ hurte gein der hurte
381,19 swertslegen geschrît./ dâ wart enge, und niht ze wît,/   hurte gein der hurte dranc./ manc helm in in diu ôren
382,3 sagt./ // /Leh kuns de Muntâne/ fuor gein Gâwâne./   wart ein rîchiu tjost getân,/ daz der starke Lahedumân/ hinderm
382,15 Artûss herzeichen./ die herten, niht die weichen,/ was   manc ellender Berteneis,/ unt die soldier von Destrigleis,/
382,18 soldier von Destrigleis,/ ûz Erekes lande;/ der tât man   bekande./ ir pflac duc de Lanverunz./ ouch möhte
382,22 Poydiconjunz/ die Berteneis hân ledec lân:/ sô wart ez   von in getân./ si wâren Artûse/ zer muntâne Clûse/ ab
382,25 wâren Artûse/ zer muntâne Clûse/ ab gevangen,   man strîten sach:/ in eime sturme daz geschach./ si
383,18 friwentschefte giht./ /er reit gein Meljanzes her./   wârn die burgær ze wer,/ daz mans in danken mohte;/ wan daz
383,23 si wârn entwichen geime graben./ den burgærn manege tjost   bôt/ ein ritter allenthalben rôt:/ der hiez der ungenante,/
383,26 allenthalben rôt:/ der hiez der ungenante,/ wande in niemen   bekante./ /ich sagz iu als ichz hân vernomn./ er was zuo
383,29 iu als ichz hân vernomn./ er was zuo Meljanze komn/   vor ame dritten tage./ des kômn die burgære in klage:/ //
384,9 hel,/ wand er den künec Schirnîel/ und sînen bruoder   vienc./ dennoch dâ mêr von im ergienc./ sicherheit er niht
384,10 den künec Schirnîel/ und sînen bruoder dâ vienc./ dennoch   mêr von im ergienc./ sicherheit er niht erliez/ den herzogen
384,15 herte./ ir volc sich dennoch werte./ /Meljanz der künec   selbe streit:/ swem er lieb od herzeleit/ hete getân, die
384,20 mêre wære geschehn/ von deheinem alsô jungen man,/ als ez   von im wart getân./ sîn hant vil vester schilde kloup:/ waz
384,23 vester schilde kloup:/ waz starker sper vor im zestoup,/   sich poynder in den poynder slôz!/ sîn jungez herze was
384,26 was sô grôz/ daz er strîtes muose gern:/ des enmoht in niemen   gewern/ volleclîch (daz was ein nôt),/ unz er Gâwân tjostieren
385,9 durch den schilt in dem arme gehaft./ ein rîchiu tjost   geschach:/ Gâwân in flügelingen stach,/ unde enzwei sîn
385,16 dô tâten se als si kuonden,/ mit den swerten tûren./   wære zwein gebûren/ gedroschen mêr denne genuoc./ iewedr des
386,4 ellen niht verbirt./ gein dem streit der künec von Gors./   muosen beidiu liute unt ors/ von geschütze lîden pîne,/ dâ die
386,6 dâ muosen beidiu liute unt ors/ von geschütze lîden pîne,/   die Kahetîne/ unt die sarjant von Semblydac/ ieslîcher
386,14 si heten sarjande ad piet:/ ir zingel wâren sô behuot/ als   man noch daz beste tuot./ swelch wert man dâ den lîp
386,15 als dâ man noch daz beste tuot./ swelch wert man   den lîp verlôs,/ Obîen zorn unsanfte er kôs,/ wande ir tumbiu
387,5 getrat,/ do er von der swertbrücke pfat/ kom und   nâch mit im streit./ im was gevancnusse leit,/ die frou
387,8 im was gevancnusse leit,/ die frou Ginovêr dolte,/ dier   mit strîte holte./ /dô punierte Lôtes suon./ waz mohte
387,13 ors mit sporen dar?/ vil liute nam der tjoste war./ wer   hinderm orse læge?/ den der von Norwæge/ gevellet hete ûf
388,1 was vil nâch gevangen./ der turney was ergangen./ // /Wer   nâch prîse wol rite/ und nâch der wîbe lône strite?/ ine
388,6 alle nennen,/ ich wurde ein unmüezec man./ inrehalp wart ez   guot getân/ durch die jungen Obilôt,/ und ûzerhalb ein ritter
388,9 Obilôt,/ und ûzerhalb ein ritter rôt,/ die zwêne behielten   den prîs,/ für si niemen keinen wîs./ /dô des ûzern hers
389,6 ritter aber sprach/ "ob mîner bete niht ergêt,/ sô vart   Pelrapeire stêt./ bringt der küngîn iwer sicherheit,/ und
389,8 der küngîn iwer sicherheit,/ und sagt ir, der durch si   streit/ mit Kingrûne und mit Clâmidê,/ dem sî nu nâch dem
389,29 dort von Gâwâne gienc,/ innen des er Meljanzen vienc./   holtz des rôten ritters hant:/ des wart verdürkelt etslîch
390,8 vil:/ fürbaz gestôzen was sîn zil./ dô kêrte der gehiure/   grôz gemach was tiure:/ ern suochte niht wan strîten./ ich
390,15 dort inne der fürste Lyppaut sprach,/ und vrâgte wiez   wære komn:/ wander hête vernomn,/ Meljanz wære gevangen./ daz
390,24 hôher zilte):/ den gap er Clauditten:/ an dem orte und ouch   mitten/ was er durchstochen und durchslagn:/ er hiez in Obilôte
390,30 dar über hefte sin dô sân./ si sprach "wer hât mir   getân?"/ // Immer swenn si für ir swester gienc,/ diu disen
391,3 gienc,/ diu disen schimpf mit zorn enpfienc./ /den rittern   was ruowe nôt,/ wande in grôz müede daz gebôt./ Scherules
391,7 Gâwân/ unt den grâven Lahedumân./ dennoch mêr ritter er   vant,/ die Gâwân mit sîner hant/ des tages ûf dem velde
391,10 die Gâwân mit sîner hant/ des tages ûf dem velde vienc,/   manec grôziu hurte ergienc./ dô sazte se ritterlîche/ der
391,16 gar,/ unze Meljanz enbeiz:/ guoter handelunge er sich   vleiz./ /des dûhte Gâwân ze vil:/ "obez der künec erlouben
392,23 hete gevangen,/ ûf für den künec gegangen:/ die sageten wiez   wære komn./ dô Gâwân hête vernomn/ sîniu wâpen, der mit in dâ
392,25 komn./ dô Gâwân hête vernomn/ sîniu wâpen, der mit in   streit,/ und wem si gâben sicherheit,/ und dô sim sagten umben
393,5 daz ir neweder wart genant./ sine erkande ouch niemen   dâ:/ daz tet man aber anderswâ./ /zuo Meljanz sprach
393,10 i'uch biten des,/ sô ruochet mînen hêrren sehn./ swes friunt   bêdenthalben jehn,/ des sult ir gerne volgen,/ unt sît im niht
393,25 wirt./ männeglîch nu niht verbirt,/ sine füern, als   gelobet was,/ ze Bêârosche ûfen palas./ Meljanze gap diu
393,30 unde ein rîselîn,/ da'r sînen wunden arm în hienc,/   Gâwâns tjoste durch gienc./ // /Gâwân bî Scherulese enbôt/
394,17 muoz gebn,/ daz ich ir frides hie sol lebn."/ "ir sult si   für hân erkant,/ iuch envienc hie niemen wan ir hant:"/ sus
394,26 wæte ieslîches lîp,/ daz man kranker armer wât/ des tages   hete lîhten rât./ mit Meljanz ze hove reit/ al die dort ûze
395,2 sîn wîp und sîniu kint./ ûf giengen die   komen sint./ /der wirt gein sîme hêrren spranc:/ ûf dem
395,5 gein sîme hêrren spranc:/ ûf dem palase was grôz gedranc,/   ern vînt und die friunde enpfienc./ Meljanz bî Gâwâne
396,10 sus sprach diu maget Obilôt:/ Meljanze si   nâch gebôt/ daz er sicherheit verjæhe,/ diu in ir hant
396,21 ûz ir jungen munde sprach:/ ir bete bêdenthalp geschach./   meistert frou minne/ mit ir krefteclîchem sinne,/ und
396,26 zweier liebe al niuwe./ Obîen hant fürn mantel sleif,/   si Meljanzes arm begreif:/ al weinde kust ir rôter munt/ dâ
396,28 Meljanzes arm begreif:/ al weinde kust ir rôter munt/   der was von der tjoste wunt./ manc zaher im den arm begôz,/ der
397,8 frouwe hiez./ /wie diu hôchzît ergienc,/ des vrâgt den der   gâbe enpfienc:/ und war dô männeglîch rite,/ er hete gemach odr
398,2 verselt./ // Swer was ze Bêârosche komn,/ doch hete Gâwân   genomn/ den prîs ze bêder sît al ein;/ wan daz dervor ein
398,11 nâht och sînes kampfes zît./ der walt was lanc unde wît,/   durch er muose strîchen,/ wolder kampfes niht entwîchen:/ âne
398,24 mit sehn gewan er küende/ erbûwens lands, hiez Ascalûn./   frâgter gegen Schanpfanzûn/ swaz im volkes widerfuor./ hôch
398,30 nam er einer bürge war:/ âvoy diu gap vil werden glast:/   kêrte gegen des landes gast./ // Nu hœrt von âventiure sagen,/
399,14 gehêret sô,/ daz Enêas Kartâgô/ nie sô hêrrenlîche vant,/   froun Dîdôn tôt was minnen pfant./ waz si palase pflæge,/ und
399,16 was minnen pfant./ waz si palase pflæge,/ und wie vil   türne læge?/ ir hete Acratôn genuoc,/ diu âne Babylône ie
399,22 nâch heiden worte strîte./ si was alumbe wol sô hôch,/ unt   si gein dem mer gezôch:/ decheinen sturm si widersaz,/ noch
399,29 oder mêr/ (ob den alln was einer hêr)/ die kômen im   widerriten/ in liehten kleidern wol gesniten./ // Als mir
400,2 gesniten./ // Als mir d'âventiur sagete,/ ir vederspil   jagete/ den kranch od swaz vor in dâ vlôch./ ein râvît von
400,3 sagete,/ ir vederspil dâ jagete/ den kranch od swaz vor in   vlôch./ ein râvît von Spâne hôch/ reit der künec Vergulaht./
401,6 gewin./ /hie kom Gâwân zuo geriten./ âvoy nu wart   niht vermiten,/ erne wurde baz enpfangen/ dan ze Karidœl wære
401,21 Idêr fil Noyt der mære/ im sîne sicherheit   bôt:/ er muose'im bieten für den tôt./ /die rede lât sîn, und
402,21 künec von Ascalûn/ "hêrre, ir seht wol Schamfanzûn./   ist mîn swester ûf, ein magt:/ swaz munt von schœne hât
403,18 baz denne ich sprechen kunde/ von dises bûwes veste./   lac ein burc, diu beste/ diu ie genant wart ertstift:/ unmâzen
404,5 an ir/ sol prüeven! des geloubet mir,/ der vindet kurzewîle   dâ/ bezzer denne anderswâ./ ich mac des von frouwen jehn/ als mir
404,22 an im schande./ ein ritter, der in brâhte dar,/ in fuorte   saz wol gevar/ Antikonîe de künegin./ sol wîplich êre sîn
404,27 het si vil gepflegn/ und alles valsches sich bewegn:/   mite ir kiusche prîs erwarp./ ôwê daz sô fruo erstarp/ von
406,23 dar nâch schier von in wenken./ mêr frowen dennoch   sâzen,/ die och des niht vergâzen,/ si giengn und schuofen umb ir
407,7 liebe alsölhe nôt gewan/ beidiu magt und ouch der man,/ daz   nâch was ein dinc geschehen,/ hetenz übel ougen niht ersehen./
407,15 in wâfenheiz er nante/ Gâwânen, do ern erkante./   bî er dicke lûte schrei/ "ôwê unde heiâ hei/ mîns hêrren
408,24 si Gâwâne in den strît./ an eim îsenînem ringez hienc,/   mit ez Gâwân enpfienc./ ûf disen vierecken schilt/ was
409,3 ez was grôz und swære./ man sagt von ir diu mære,/ Swen   erreichte ir wurfes swanc,/ der strûchte âne sînen danc./ diu
409,6 der strûchte âne sînen danc./ diu küneginne rîche/ streit   ritterlîche,/ bî Gâwân si werlîche schein,/ daz diu koufwîp ze
410,4 nie âmeizen,/ Diu bezzers gelenkes pflac,/ dan si was   der gürtel lac./ daz gap ir gesellen/ Gâwâne manlîch ellen./ si
410,12 wac vil ringe/ vînde haz, swenn er die magt erkôs;/   von ir vil den lîp verlôs./ /dô kom der künec Vergulaht./ der
411,11 hende er want:/ wan des was sîn triwe pfant,/ daz er   solte haben vride,/ ezen wær daz eines mannes lide/ in in
414,26 mite./ den bôt ich für den ritter mîn,/ den ir mir sandet   her în:/ anders schermes het ich niht./ swâ man iuch nu bî
415,3 swa ez sô gezôch/ daz man gein wîbes scherme vlôch,/   solt ellenthaftez jagen/ an sîme strîte gar verzagen,/ op dâ wære
415,5 dâ solt ellenthaftez jagen/ an sîme strîte gar verzagen,/ op   wære manlîch zuht./ hêr Vergulaht, iurs gastes vluht,/ dier
415,18 wurde wer,/ in bestüend hie niht wan einec man./ hêr,   bin ich bekrenket an./ hie sehen mîne genôze zuo:/
416,18 mich ûf êren pfenden."/ /dô disiu rede was getân,/ dô stuont   einer sküneges man,/ der was geheizen Liddamus./ Kyôt in
416,28 heidensch geschriben sach./ swaz er en franzoys   von gesprach,/ bin ich niht der witze laz,/ dez sage ich
417,23 wol gelouben/ daz iuch nie mannes ougen/ gesâhn ze vorderst   man streit:/ iu was ie strîten wol sô leit/ daz ir der
417,28 ir mêr wol kundet:/ swâ man ie gein strîte dranc,/   tæt ir wîbes widerwanc./ swelch künec sich læt an iwern rât,/
418,1 læt an iwern rât,/ vil twerhes dem diu krône stât./ //   /Dâ wær von mînen handen/ in kreize bestanden/ Gâwân der
418,14 ob ez sô hie ergêt/ daz iu mîn hêrre læt dez lebn:/   wirt iu kampf von mir gegebn./ ich sprach iuch an zem
418,21 unz ûf daz teidinc/ daz ich gein iu kum in den rinc:/   sol mir sorge tuon bekant/ iwer manlîchiu hant."/ /Gâwân der
419,3 im was sprechens zît:/ "swâ ich kum zuome strît,/ hân ich   vehtens pflihte/ ode fluht mit ungeschihte,/ bin ich
419,20 und landes wirt/ ich hân in Galicîâ/ beidiu her unde   dâ/ mange burc reht unz an Vedrûn./ swaz ir unt ieslîch Bertûn/
419,23 burc reht unz an Vedrûn./ swaz ir unt ieslîch Bertûn/ mir   ze schaden meget getuon,/ ine geflœhe nimmer vor iu huon./
420,1 sîn man),/ swer dem sîn leben an gewan,/ //   rechetz. ich entet im niht:/ ich wæne mirs och iemen giht./ iwern
421,9 Nibelungen,/ die sich unbetwungen/ ûz huoben   man an in rach/ daz Sîvride dâ vor geschach./ mich muoz hêr
421,10 ûz huoben dâ man an in rach/ daz Sîvride   vor geschach./ mich muoz hêr Gâwân slahen tôt,/ odr ich
421,16 hât, unt die von Indîâ,/ der mirz hie gæbe als siz hânt   dâ,/ der mirz ledeclîche bræhte,/ ich liezez ê daz ich væhte./ nu
421,24 gruoz./ Sibche nie swert erzôch,/ er was ie bî [den]   man vlôch:/ doch muose man in vlêhen,/ grôz gebe und
422,18 mit mir,/ und rât mirz wægest was ich tuo."/ si sprach   "dâ lege dîn triwe zuo."/ /nu gêt der künec an sînen rât./ diu
422,25 alle missewende/ nam si Gâwânn mit ir hende/ unt fuort in   si wolte wesn./ si sprach zim "wært ir niht genesn,/ des heten
423,9 künegin mit zühten pflac/ Gâwâns, der ir ze herzen lac./   was der lantgrâve mite:/ der schiet si ninder von dem site./
423,13 lîp, wart mir gesagt./ /sus wâren die zwên   inne/ bî der küneginne,/ unz daz der tac liez sînen strît./
423,18 was ezzens zît./ môraz, wîn, lûtertranc,/ brâhten juncfrowen   mitten kranc,/ und ander guote spîse,/ fasân, pardrîse,/ guote
423,29 selbe sneit:/ daz was durch zuht in bêden leit./ swaz man   kniender schenken sach,/ ir deheim diu hosennestel brach:/ //
424,6 heten si geschæret/ als ein valke sîn gevidere:/   rede ich niht widere./ /nu hœrt, ê sich der rât geschiet,/
424,27 muoz ich leisten sicherheit/ die sîn hant an mir erstreit./   râtet umbe: des ist nôt./ mîn bester schilt was für den tôt/
426,10 des volgten al die râtgeben./ sus behielt hêr Gâwân   sîn leben./ /man pflac des heldes unverzagt/ des nahts aldâ,
428,14 hêr Gâwân, ich wil iuch des biten:/ ir kômt durch prîs   her geriten:/ nu tuotz durch prîses hulde,/ helft mir daz mîn
428,23 ir mir werbet sunder twâl/ mit guoten triwen umben grâl."/   /dâ wart diu suone gendet/ unt Gâwân gesendet/ an dem selben mâle/
428,28 dem grâle./ Kyngrimursel och verkôs/ ûf den künec, der in   vor verlôs,/ daz er im sîn geleite brach./ vor al den fürsten
429,1 sîn geleite brach./ vor al den fürsten daz geschach;/ //   ir swert wârn gehangen:/ diu wârn in undergangen,/ Gâwâns
429,14 Gâwâne dem ellens rîchen./ dô in diu kint ersâhen,/   wart grôz umbevâhen./ ieslîchz sich weinende an in hienc:/ daz
429,17 weinn iedoch von liebe ergienc./ /von Curnewâls mit im   was/ cons Lîâz fîz Tînas./ ein edel kint wont im och
429,22 fîz Gurzgrî/ der durch Schoydelakurt den lîp verlôs,/   manec frouwe ir jâmer kôs./ Lyâze was des kindes base./ sîn
430,16 mûzersprinzelîn enpflouc/ uns, dô ir bî der künegin/ sâzt:   lief wir elliu hin."/ /die dâ stuondn und sâzen,/ die merkens
430,17 dô ir bî der künegin/ sâzt: dâ lief wir elliu hin."/ /die   stuondn und sâzen,/ die merkens niht vergâzen,/ die prüeveten daz
430,27 nam diu künegîn,/ unt Gâwâns junchêrrelîn:/ si fuorte se   ir pflâgen/ juncfrouwen âne bâgen./ dô nam ir wol mit zühten
431,4 als Kyôt las),/ durch herzenlîche triuwe/ huop sich   grôziu riuwe./ er sprach zer küneginne/ "frouwe, hân ich
432,20 den sulen si selbe biten des/ geleites ze Dîanazdrûn./   wonet etslîch Bertûn,/ der se bringet an den hêrren mîn/
433,12 den Cundrîe nâch dem grâl/ mit unsüezen worten jagte,/   manec frouwe klagte/ daz niht wendec wart sîn reise./ von
433,30 jâmer sî erlôst./ lât hœren uns diu mære,/ ob Parzivâl   wære,/ // Beidiu iur hêrre und ouch der mîn./ nu erliuhtet mir
434,29 wart:/ dô machtez ganz des brunnen art/ bî Karnant, der   heizet Lac./ daz swert gehalf im prîss bejac./ // /Swerz niht
435,8 aldâ sîn ougen funden/ ein klôsen niwes bûwes stên,/   durch ein snellen brunnen gên:/ einhalp si drüber was geworht./
436,5 si minnete sînen tôten lîp./ ob si worden wær sîn wîp,/   hete sich frou Lûnete/ gesûmet an sô gæher bete/ als si
437,18 was freuden lære,/ dar zuo aller schimpfe blôz:/ er vant   niht wan jâmer grôz./ er gert ir anz venster dar./ diu
438,3 in der hant:/ Parzivâl der wîgant/ ein kleinez vingerlîn   kôs,/ daz si durch arbeit nie verlôs,/ sine behieltz durch
438,10 als ein ander gänsterlîn./ senlîch was ir gebende./   "dâ ûzen bî der wende,"/ sprach si, "hêr, dâ stêt ein banc:/
438,11 ir gebende./ "dâ ûzen bî der wende,"/ sprach si, "hêr,   stêt ein banc:/ ruocht sitzen, lêrtz iuch iwer gedanc/ unt
438,29 iuch begêt,/ sît hie niht bûwes umb iuch stêt."/ /Si sprach   "dâ kumt mir vonme grâl/ mîn spîs dâ her al sunder twâl./ //
438,30 iuch stêt."/ /Si sprach "dâ kumt mir vonme grâl/ mîn spîs   her al sunder twâl./ // Cundrîe la surziere/ mir dannen
439,19 ich nu valsch gelerne,/ sô hebt mirn ûf, sît ir   bî./ ruochts got, ich pin vor valsche vrî:/ ich enkan decheinen
440,5 pin sîn wer,/ wand er mit schilde und ouch mit sper/   nâch mit ritters handen warp,/ unz er in mîme dienste erstarp./
441,4 iwer vart?"/ /er sprach zer meide wol geborn/   "dâ hân ich freude vil verlorn./ der grâl mir sorgen gît genuoc./
441,25 dô der süeze Anfortas/ dîn wirt unt dîn gelücke was./   hete dir vrâgen wunsch bejagt:/ nu muoz dîn freude sîn
442,14 ein slâ dar bringe,/ aldâ du Munsalvæsche sihst,/   du mir dîner freuden gihst./ Cundrîe la surziere reit/ vil
442,20 kêrn ode anderswar./ immer swenn si kumt, ir mûl dort stêt,/   der brunne ûzem velse gêt./ ich rât daz du ir rîtes
443,15 pant./ ir wert schiere drumbe ermant/   von sich iwer gemüete sent./ Munsalvæsche ist niht
444,15 ouch gefurt/ vast ûf der rabbîne hurt:/ ir enweders tjost   misseriet./ manger tjost ein gegenniet/ was Parzivâles hôhiu
444,21 eben fuor/ reht in den stric der helmsnuor./ er traf in   man hæht den schilt,/ sô man ritterschefte spilt;/ daz von
444,26 halden reis,/ sô verr hin ab (diu was sô tief),/ daz   sîn leger wênec slief./ /Parzivâl der tjoste nâch/
445,15 her wider steic./ der zügel gein der erden seic:/   hete daz ors durch getreten,/ als ob ez bîtens wære gebeten,/
445,17 als ob ez bîtens wære gebeten,/ des jener ritter   vergaz./ dô Parzivâl dar ûf gesaz,/ done was niht wan
446,2 ruocht vernemn, dem tuon ich kuont/ wie im sîn dinc   nâch gestuont./ /desn prüeve ich niht der wochen zal,/ über
446,12 im widergienc ein rîter alt,/ des part al grâ was gevar,/   bî sîn vel lieht unde clâr:/ die selben varwe truoc sîn
446,19 kint, zwuo juncfrowen,/ die man gerne mohte schowen,/   giengen in der selben wât./ daz riet in kiusches herzen rât:/
446,23 barfuoz./ Parzivâl bôt sînen gruoz/ dem grâwen rîter der   gienc;/ von des râte er sît gelücke enphienc./ ez mohte wol ein
446,26 er sît gelücke enphienc./ ez mohte wol ein hêrre sîn./   liefen frouwen bräckelîn./ mit senften siten niht ze hêr/ gienc
446,28 frouwen bräckelîn./ mit senften siten niht ze hêr/ gienc   rittr und knappen mêr/ mit zühten ûf der gotes vart;/ genuog sô
448,9 der karfrîtac,/ des al diu werlt sich freun mac/ unt   bî mit angest siufzec sîn./ wâ wart ie hôher triwe schîn,/
449,27 sprach./ Parzivâl an in ersach,/ swie tiur von frost   was der sweiz,/ ir munde wârn rôt, dicke, heiz:/ die stuonden
450,3 ungern ich daz verspræche,/ ichn holt ein kus durch suone   dâ,/ op si der suone spræchen jâ./ wîp sint et immer wîp:/
450,20 dem trage haz,/ den si von herzen minnent/ unt sich helfe   versinnent./ der hât sîn helfe mir verspart/ und mich von
451,2 urloup ich haben sol."/ // Er neic, unt die andern nigen./   wart ir klage niht verswigen./ /hin rîtet Herzeloyde fruht./
451,23 er, ob er helfen mac."/ /er kêrt sich wider dann er   reit./ si stuonden dannoch, den was leit/ daz er von in kêrte./
452,14 Fontân_la_salvâtsche ez gienc,/   Orilus den eit enpfienc./ der kiusche Trevrizent dâ saz,/ der
452,15 dâ Orilus den eit enpfienc./ der kiusche Trevrizent   saz,/ der manegen mântac übel gaz:/ als tet er gar die wochen./
454,7 gefüegen an sô wîser diet,/ daz si niht scheidet ode schiet/   von der treit die hôhsten hant/ unt dem elliu wunder sint
454,18 aller menschlîch art./ Flegetânîs der heiden sach,/   von er blûweclîche sprach,/ im gestirn mit sînen ougen/
455,6 in latînschen buochen,/ wâ gewesen wære/ ein volc   zuo gebære/ daz ez des grâles pflæge/ unt der kiusche sich
455,16 mit wârheit sunder wâne:/ umb allez sîn geslehte/ stuont   geschriben rehte,/ unt anderhalp wie Tyturel/ unt des sun
455,26 kom der rîter grâ./ /er erkande ein stat, swie læge der snê/   liehte bluomen stuonden ê./ daz was vor eins gebirges want,/
455,30 manlîchiu hant/ froun Jeschûten die hulde erwarp,/ unt   Orilus zorn verdarp./ // Diu slâ in dâ niht halden liez:/
456,1 hulde erwarp,/ unt dâ Orilus zorn verdarp./ // Diu slâ in   niht halden liez:/ Fontâne_la_salvâtsche hiez/ ein wesen,
457,18 von lîbe/ wart geborn dan sîn selbes kint,/ diu iu   widergangen sint./ der fürste ist von küneges art./ alle jâr
458,28 wirte wart der zoum verlân./ der zôch dez ors undern stein,/   selten sunne hin erschein./ daz was ein wilder marstal:/ dâ durch
458,30 dâ selten sunne hin erschein./ daz was ein wilder marstal:/   durch gienc eins brunnen val./ // /Parzivâl stuont ûffem snê./
459,4 snê./ ez tæte eim kranken manne wê,/ ob er harnasch trüege/   der frost sus an in slüege./ der wirt in fuorte in eine
459,7 fuorte in eine gruft,/ dar selten kom des windes luft./   lâgen glüendige koln:/ die mohte der gast vil gerne doln./ ein
459,18 tages erbiten:/ als het er manege ander./ getriwen wirt   vander./ /dâ lac ein roc: den lêch im an/ der wirt, unt
459,19 als het er manege ander./ getriwen wirt dâ vander./   /dâ lac ein roc: den lêch im an/ der wirt, unt fuort in
459,21 der wirt, unt fuort in mit im dan/ zeiner andern gruft:   inne was/ sîniu buoch dar an der kiusche las./ nâch des
459,24 der kiusche las./ nâch des tages site ein alterstein/   stuont al blôz. dar ûf erschein/ ein kefse: diu wart schier
459,28 ûffe Parzivâles hant/ swuor einen ungefelschten eit,/   von froun Jeschûten leit/ ze liebe wart verkêret/ unt ir
460,7 sper derbî ich vant:/ hêr, daz nam al hie mîn hant:/   mit ich prîs bejagte,/ als man mir sider sagte./ ich verdâht
460,27 laser im über al/ diu jâr und gar der wochen zal,/ die   zwischen wâren hin./ "alrêrst ich innen worden bin/ wie lange
461,5 tuon iu mêr noch kuont./ swâ kirchen ode münster stuont,/   man gotes êre sprach,/ kein ouge mich dâ nie gesach/ sît
461,6 münster stuont,/ dâ man gotes êre sprach,/ kein ouge mich   nie gesach/ sît den selben zîten:/ ichn suochte niht wan
461,17 der riwe grunt./ ist mîn manlîch herze wunt,/ od mag ez   vor wesen ganz,/ daz diu riuwe ir scharpfen kranz/ mir setzet ûf
462,6 kiuschen witzen,/ wie der zorn sich an gevienc,/   von got iwern haz enpfienc./ durch iwer zuht gedolt/ vernemt
463,8 si wârn doch âne gallen:/ jâ hêr, wâ nâmen si den nît,/   von ir endelôser strît/ zer helle enpfâhet sûren lôn?/
463,12 und Belcimôn,/ Bêlet und Radamant/ unt ander diech   hân erkant,/ diu liehte himelische schar/ wart durch nît nâch
465,25 diu prophêtisse,/ sunder fâlierens misse/ si sagten   vor manec jâr,/ uns solde komen al für wâr/ für die hôhsten
467,27 sprach aber Parzivâl/ "mîn hôhstiu nôt ist umben grâl;/   nâch umb mîn selbes wîp:/ ûf erde nie schœner lîp/ gesouc an
468,17 und hânz für wâr gesehn."/ Parzivâl sprach "wârt ir   dâ?"/ der wirt sprach gein im "hêrre, jâ."/ Parzivâl
468,22 komen dar:/ er frâgte in von der küende,/ wiez umben grâl   stüende./ /der wirt sprach "mir ist wol bekant,/ ez wont
469,1 si kumbr od prîs bejagent,/ für ir sünde si daz tragent./ //   /Dâ wont ein werlîchiu schar./ ich wil iu künden umb ir
469,20 im nimmer ouch zergêt:/ man muoz im sölher varwe jehn,/   mit ez hât den stein gesehn,/ ez sî maget ode man,/ als dô
470,2 kraft./ // Ez ist hiute der karfrîtac,/ daz man für wâr   warten mac,/ ein tûb von himel swinget:/ ûf den stein diu
470,11 alle karfrîtage/ bringet se ûf den, als i'u sage,/   von der stein enpfæhet/ swaz guots ûf erden dræhet/ von trinken
471,2 ir ougen si zergât./ // Si kômen alle dar für kint,/ die nu   grôze liute sint./ wol die muoter diu daz kint gebar/ daz sol
472,10 an strîte wîse,/ der sol mich dar benennen,/ daz si mich   bekennen:/ mîn hant dâ strîtes niht verbirt."/ dô sprach aber
472,11 mich dar benennen,/ daz si mich dâ bekennen:/ mîn hant   strîtes niht verbirt."/ dô sprach aber sîn kiuscher wirt/
472,20 ieweder ouge im wiel,/ dô er an diz mære dâhte,/ daz er   mit rede volbrâhte./ /dô sprach er "hêrre, ein künec dâ was:/
472,21 er dâ mit rede volbrâhte./ /dô sprach er "hêrre, ein künec   was:/ der hiez und heizt noch Anfortas./ daz sol iuch und
473,2 kiusche sinne./ // /Der site ist niht dem grâle reht:/   muoz der rîter unt der kneht/ bewart sîn vor lôsheit./ diemüet
473,5 bewart sîn vor lôsheit./ diemüet ie hôchvart überstreit./   wont ein werdiu bruoderschaft:/ die hânt mit werlîcher kraft/
473,22 mit kumber sô geladen,/ ez enwart nie'rkant sô hôher pîn./   vor kom roys Lähelîn/ ze Brumbâne an den sê geriten./ durch
473,24 ze Brumbâne an den sê geriten./ durch tjoste het sîn   gebiten/ Lybbêâls der werde helt,/ des tôt mit tjoste was
473,30 Lähelîn des heldes ors/ dannen zôch mit sîner hant:/   wart der rêroup bekant./ // /hêrre, sît irz Lähelîn?/ sô stêt
474,4 dem stalle mîn/ den orsn ein ors gelîch gevar,/ diu   hœrnt ans grâles schar./ ame satel ein turteltûbe stêt:/ daz
475,12 sündebæriu hant:/ ich leit in tôten ûffez gras,/ unt nam swaz   ze nemen was."/ /"ôwê werlt, wie tuostu sô?"/ sprach der
475,24 schulde tragn,/ sît daz ir bêde wârt ein bluot,/ ob got   reht gerihte tuot,/ sô giltet im dîn eigen leben./ waz
475,26 sô giltet im dîn eigen leben./ waz wilte im   ze gelte geben,/ Ithêrn von Kaheviez?/ der rehten werdekeit
476,24 /dô sprach aber der guote man/ "ich enbinz niht der   triegen kan:/ dîner muoter daz ir triwe erwarp,/ dô du von ir
476,27 dô du von ir schiet, zehant si starp./ du wær daz tier daz si   souc,/ unt der trache der von ir dâ flouc./ ez widerfuor in
476,28 du wær daz tier daz si dâ souc,/ unt der trache der von ir   flouc./ ez widerfuor in slâfe ir gar,/ ê daz diu süeze dich
478,20 des in dûht, mit guotem site./ swer diu was, daz sî   mite./ in ir dienst er sich zôch,/ sô daz diu zageheit in
479,13 dîn,/ durch die heidruose sîn./ ez was ein heiden der   streit/ unt der die selben tjoste reit,/ geborn von Ethnîse,/
479,16 unt der die selben tjoste reit,/ geborn von Ethnîse,/   ûzzem pardîse/ rinnet diu Tigris./ der selbe heiden was gewis,/
479,30 dô der junge werde man/ kom heim zuo den sînen,/   sach man jâmer schînen./ // Den heiden het er dort erslagn:/
480,11 arzet beidiu wider./ mîne venje viel ich nider:/   lobet ich der gotes kraft,/ daz ich deheine rîterschaft/
481,12 (die argen slangenz eiter heiz/ tragent), swaz iemen   für weiz,/ unt für ander würm diez eiter tragent,/ swaz die
481,14 unt für ander würm diez eiter tragent,/ swaz die wîsen arzt   für bejagent/ mit fisiken liste an würzen,/ (lâ dir die rede
483,1 den karfunkelstein/ ûf des selben tieres hirnbein,/ // Der   wehset under sîme horn./ wir bestrichen die wunden vorn,/ und
483,18 wunden smerze lac./ der [würze] edel hôch geslehte/ kom uns   für niht rehte./ /unser venje viel wir für den grâl./ dar an
484,7 hân,/ unt hât der kumber ende/ von der hôhsten hende./   mit ist Anfortas genesen,/ ern sol ab niemer künec wesen."/
484,11 wesen."/ /sus lâsen wir am grâle/ daz Anfortases quâle/   mit ein ende næme,/ swenne im diu frâge quæme./ wir strichen an
484,19 von lign alôê:/ im was et zallen zîten wê./ dô zôch ich mich   her:/ swachiu wünne ist mîner jâre wer./ sît kom ein rîter
484,24 gerne hân vermiten;/ von dem ich dir ê sagte,/ unprîs der   bejagte,/ sît er den rehten kumber sach,/ daz er niht zuo dem
485,30 die gotes êre/ manegen tac ungâz er gienc,/ so er vermiste   sîn spîse hienc./ // /Die zwêne gesellen niht verdrôz,/ si
486,2 hienc./ // /Die zwêne gesellen niht verdrôz,/ si giengen   der brunne flôz,/ si wuoschen würze unde ir krût./ ir munt wart
487,1 op mich ie baz gezæme/ swes ich von wirte næme."/ // /Swaz   was spîse für getragen,/ beliben si dâ nâch ungetwagen,/
487,2 // /Swaz dâ was spîse für getragen,/ beliben si   nâch ungetwagen,/ daz enschadet in an den ougen niht,/ als
489,9 dennez alter tumpheit üeben/ unde lûter site trüeben,/   von wirt daz wîze sal/ unt diu grüene tugent val,/ dâ von
489,11 dâ von wirt daz wîze sal/ unt diu grüene tugent val,/   von beklîben möhte/ daz der werdekeit töhte./ möht ich dirz wol
490,1 œheime dîn./ daz sper muos in die wunden sîn:/ //   half ein nôt für d'andern nôt:/ des wart daz sper bluotec rôt./
490,4 sper bluotec rôt./ /etslîcher sterne komende tage/ die diet   lêret jâmers klage,/ die sô hôhe ob ein ander stênt/ und
490,28 niht:/ sô dises glases drûf iht spranc,/ fiuwers lohen   nâch swanc:/ aspindê dâ von verbran./ waz wunders diz gelüppe
490,29 drûf iht spranc,/ fiuwers lohen dâ nâch swanc:/ aspindê   von verbran./ waz wunders diz gelüppe kan!/ // /Er mac gerîten
491,7 des mânen wandel ist im wê./ Brumbâne ist genant ein sê:/   treit mann ûf durch süezen luft,/ durch sîner sûren
491,13 mac/ bî sô smerzlîchem sêre,/ er bedarf dâ heime mêre./   von kom ûz ein mære,/ er wær ein fischære./ daz mære
492,7 der reise:/ er kêrte ie gein der freise,/ swer jenen her   zuo zin reit./ si nement niemens sicherheit,/ si wâgnt ir lebn
492,10 si wâgnt ir lebn gein jenes lebn:/ daz ist für sünde in   gegebn."/ /"nu kom ich âne strîten/ an den selben zîten/ geriten
492,13 /"nu kom ich âne strîten/ an den selben zîten/ geriten   der künec was,"/ sprach Parzivâl. "des palas/ sach ich des
492,18 dô sô wol?/ ein knappe aldâ zer tür în spranc,/   von der palas jâmers klanc./ der truoc in sînen henden/
493,16 zem wirte sprach/ "fünf und zweinzec meide ich   sach,/ die vor dem künege stuonden/ und wol mit zühten
493,21 (des hât sich got gein im bewegn),/ des grâls, dem si   dienden für./ der grâl ist mit hôher kür./ sô suln sîn rîter
493,29 unt den alten./ got hât zorn behalten/ gein in alze lange   dâ:/ wenne suln si freude sprechen jâ?/ // /Neve, nu wil ich
494,8 unt wol gevar./ wirt iender hêrrenlôs ein lant,/ erkennt si   die gotes hant,/ sô daz diu diet eins hêrren gert/ vons grâles
494,22 ab niht ir minne wonen:/ der tôt in ê leit in daz grap./   vor er dîner muoter gap/ Wâleis unt Norgâls,/ Kanvoleis und
496,12 dem berc ze Agremontîn./ swer einhalp wil ir tjoste hân,/   koment ûz fiurige man:/ anderhalp si brinnent niht,/
496,14 ûz fiurige man:/ anderhalp si brinnent niht,/ swaz man   tjostiure siht./ und dô ich für den Rôhas/ durch âventiure
496,17 und dô ich für den Rôhas/ durch âventiure gestrichen was,/   kom ein werdiu windisch diet/ ûz durch tjoste gegenbiet./
496,30 tuot mir iemer wê,/ die er fuor ze Baldac:/ ze tjostiern er   tôt lac./ // Daz was ê von im dîn sage:/ ez ist imêr mîns
497,7 sô ich von Munsalvæsche wande,/ sîn insigel nam ich   dâ/ und fuort ez ze Karchobrâ,/ dâ sich sewet der Plimizœl,/
497,9 sîn insigel nam ich dâ/ und fuort ez ze Karchobrâ,/   sich sewet der Plimizœl,/ in dem bistuom ze Barbigœl./
497,11 in dem bistuom ze Barbigœl./ der burcgrâve mich   beriet/ ûfez insigl, ê ich von im schiet,/ knappn und ander
497,20 liez ich gar/ bî im swaz ich gesindes pflac:/ ich reit   Munsalvæsche lac./ /nu hœre, lieber neve mîn./ dô mich der
497,28 antlütze nie mêr gesehn./ man muose ouch mir für wâr   jehn/ daz nie schœner mannes bilde wart:/ dannoch was ich âne
498,19 niht lenger sparn,/ wir muosen von ein ander varn./ er kêrte   der bâruc was,/ und ich fuor für den Rôhas./ /ûz Zilje ich
498,22 /ûz Zilje ich für den Rôhas reit,/ drî mæntage ich   vil gestreit./ mich dûhte ich het dâ wol gestriten:/
498,23 drî mæntage ich dâ vil gestreit./ mich dûhte ich het   wol gestriten:/ dar nâch ich schierste kom geriten/ in die
498,26 nâch ich schierste kom geriten/ in die wîten Gandîne,/   nâch der ane dîne/ Gandîn wart genennet./ dâ wart Ithêr
498,28 Gandîne,/ dâ nâch der ane dîne/ Gandîn wart genennet./   wart Ithêr bekennet./ diu selbe stat lît aldâ/ dâ diu Greian
498,30 dâ wart Ithêr bekennet./ diu selbe stat lît aldâ/   diu Greian in die Trâ,/ // Mit golde ein wazzer, rinnet./
499,2 Greian in die Trâ,/ // Mit golde ein wazzer, rinnet./   wart Ithêr geminnet./ dîne basen er dâ vant:/ diu was frouwe
499,3 ein wazzer, rinnet./ dâ wart Ithêr geminnet./ dîne basen er   vant:/ diu was frouwe überz lant:/ Gandîn von Anschouwe/ hiez
499,6 diu was frouwe überz lant:/ Gandîn von Anschouwe/ hiez si   wesen frouwe./ si heizet Lammîre:/ so istz lant genennet
500,16 ors bî mir stên."/ "wilt dus grâls folc sus rouben,/ unt   bî des gelouben,/ du gewinnest ir noch minne,/ sô zweient
500,29 muome),/ sine lêch dirs niht ze ruome:/ si wând du soltst   hêrre sîn/ des grâls unt ir, dar zuo mîn./ // Dîn œheim
501,2 dar zuo mîn./ // Dîn œheim gap dir ouch ein swert,/   mit du sünden bist gewert,/ sît daz dîn wol redender munt/ dâ
501,4 du sünden bist gewert,/ sît daz dîn wol redender munt/   leider niht tet frâge kunt./ die sünde lâ bî dn andern stên:/
501,10 ûf ein bâht./ daz leger was ir hôhen art/ gelîche ninder   bewart./ /sus was er dâ fünfzehen tage./ der wirt sîn pflac
501,11 was ir hôhen art/ gelîche ninder dâ bewart./ /sus was er   fünfzehen tage./ der wirt sîn pflac als ich iu sage./
501,30 er iedoch nie verlôs,/ wand er den grâl sô dicke siht:/   von mager ersterben niht./ // Durch rât si hânt den
504,5 geschiet,/ op sîn reise ûf strît geriet,/ des jehen diez   sâhen:/ er muoz nu strîte nâhen./ /eins morgens kom hêr
504,9 morgens kom hêr Gâwân/ geriten ûf einen grüenen plân./   sach er blicken einen schilt:/ dâ was ein tjoste durch
504,10 grüenen plân./ dâ sach er blicken einen schilt:/   was ein tjoste durch gezilt;/ und ein pfert daz frowen gereite
504,24 nider bringen,/ ich erwerbes haz ode gruoz,/ sol   ein tjost ergên ze fuoz./ ob ez halt frou Kamille wære,/
505,16 hin umbe gein ir baz./ ir lac ein rîter in der schôz,/   von ir jâmer was sô grôz./ /Gâwân sîn grüezen niht versweic:/
505,22 verschrît durch ir freise./ do erbeizte mîn hêr Gâwân./   lac durchstochen ein man:/ dem gienc dez bluot in den lîp./
507,12 bat./ Gâwân sprach, er wolde sehn/ wâ im der schade   wære geschehn./ "lît Lôgroys sô nâhen,/ mac i'n dervor
507,26 vant al bluotec ir slâ,/ als ein hirze wære erschozzen   dâ./ daz enliez niht irre in rîten:/ er sach in kurzen zîten/
508,13 vîgen boum, grânât,/ öle, wîn und ander rât,/ des wuohs   ganziu rîcheit./ Gâwân die strâze al ûf hin reit:/ da
508,18 freude und sîns herzen pîn./ /ein brunne ûzem velse schôz:/   vander, des in niht verdrôz,/ ein alsô clâre frouwen,/ dier gerne
510,30 den gewin,/ den ir mit minne an mir bejagt,/ mit laster irz   nâch beklagt./ // Ich wiste gerne ob ir der sît,/ der durch
511,10 sît entwert./ ob ir mich hinnen füeret,/ grôz sorge iuch   nâch rüeret."/ /dô sprach mîn hêr Gâwân/ "wer mac minne
511,16 der treit si hin mit sünden./ swem ist ze werder minne gâch,/   hœret dienst vor unde nâch."/ si sprach "welt ir mir dienst
511,24 jenen hôhen stec/ in jenen boumgarten./ mîns pferts sult ir   warten./ dâ hœrt ir und seht manege diet,/ die tanzent unde
511,25 stec/ in jenen boumgarten./ mîns pferts sult ir dâ warten./   hœrt ir und seht manege diet,/ die tanzent unde singent liet,/
511,29 floitieren./ swie si iuch condwieren,/ gêt durch si   mîn pfärt dort stêt,/ unt lœst ez ûf: nâch iu ez
512,5 ors sîn erbite./ dem brunnen wonte ninder mite/   erz geheften möhte./ er dâhte, ob im daz töhte/ daz siz ze
512,17 "bî tumpheit ich iuch schouwe,"/ sprach si: "wan   lac iwer hant,/ der grif sol mir sîn unbekant."/ dô sprach
512,21 minne gernde man/ "frouwe, in greif nie vorn dran."/ "nu,   wil ichz enpfâhen,"/ sprach si. "nu sult ir gâhen,/ und
512,28 dô gâht er balde von ir hin/ über den stec zer porten în./   saher manger frouwen schîn/ und mangen rîter jungen,/ die tanzten
513,17 volgen wil/ ûf alsus riwebæriu zil."/ /manec wert man   gein im gienc,/ der in mit armen umbevienc/ durch friwentlîch
513,21 enpfâhen./ dar nâch begunder nâhen/ einem ölboum:   stuont dez pfert:/ ouch was maneger marke wert/ der zoum unt
513,26 breite,/ wol geflohten unde grâ,/ stuont derbî ein rîter   dâ/ über eine krücken gleinet:/ von dem wart ez beweinet/ daz
514,10 kan."/ Gâwân sprach, ern liezes niht./ "ôwê des   nâch geschiht!"/ sprach der grâwe rîter wert./ die halftern
514,27 zer porte ûz nâch im ûf den stec./ sîns herzen voget er   vant:/ diu was frouwe überz lant./ swie sîn herze gein ir
515,18 irz möht verbern!"/ er sprach "ist iu nu zornes gâch,/   hœrt iedoch genâde nâch./ sît ir strâfet mich sô sêre,/ ir habt
516,23 dannen beide,/ ûf eine liehte heide./ ein krût Gâwân   stênde sach,/ des würze er wunden helfe jach./ do
521,19 si kêrten dan: dez pfärt lief mite./ /si kômen   si funden/ ligen den rîter wunden./ mit triwen Gâwânes hant/
522,13 sprach der rîter wunt:/ "kœme ich dar in kurzer stunt,/   möht ich ruowen lange zît./ mîner friundîn runzît/ hab wir noch
524,3 // Garzûn oder vilân./ swaz ir spottes hât gein mir getân,/   mite ir sünde enpfâhet,/ ob ir mîn dienst smâhet./ solt ich
525,4 ie,/ swer dem andern half daz er genas,/ daz er sîn vîent   nâch was./ ich tuon als die bî witzen sint./ sich füeget
525,14 Artûs der was dô/ in der stat ze Dîanazdrûn,/ mit im   manec Bertûn./ dem was ein frouwe dar gesant/ durch botschaft
526,6 ir dienst komen/ ir kiuscheclîchen magetuom./ ouch bezalter   vil kleinen ruom/ gein ir unwerlîchen hant./ mînen hêrren si
526,14 der tag erschein,/ bî des liehte disiu nôt geschach,/ unt   man mir gerihtes jach,/ unt dâ ich hiute rihter bin."/ er
526,15 disiu nôt geschach,/ unt dâ man mir gerihtes jach,/ unt   ich hiute rihter bin."/ er sprach zer frouwen "habt ir
526,20 frouwe was des unverzagt,/ si tet als ir der künec riet./   stuont von rîtern grôziu diet./ /Urjâns der fürste ûz
526,22 diet./ /Urjâns der fürste ûz Punturtoys/ der stuont   vor dem Bertenoys/ ûf al sîn êre und ûf den lîp./ für
527,27 genesn./ ich vorhte ân al mîn êre wesn,/ ob er verlür   sînen lîp./ ich bat daz klagehafte wîp,/ sît si mit ir ougen
528,4 senfte ir gemüete,/ sît daz si müese ir minne jehn/ swaz ir   was von im geschehn,/ unt ir clârem lîbe:/ unt ob ie man von
528,8 man von wîbe/ mit dienste kœme in herzenôt,/ ob sim   nâch ir helfe bôt,/ "der helfe tuot ez zêren,/ lât iuch von zorne
528,29 vorlouft od leithunt,/ ûz eime troge az sîn munt/ mit in   vier wochen./ sus wart diu frouwe gerochen./ // /Frowe, daz ist
529,8 sît ez der künec dort niht rach,/ alda'z der frouwen   geschach,/ und ez sich hât an mich gezogt,/ ich pin nu iwer
529,19 dem pfärede gienc,/ mit lîhtem sprunge erz doch gevienc./   was der knappe komen nâch,/ ze dem diu frouwe heidensch
531,2 gewæte./ // Dem pfärde was der rücke junc:/ wær drûf ergangen   sîn sprunc,/ im wære der rücke gar zevarn./ daz muoser allez dô
534,6 krenken./ waz hilfet dan mîn underslac,/ swaz ich   von gesprechen mac?/ wert man sol sich niht minne wern:/
535,2 // /Von passâschen ungeverte grôz/ gienc an ein wazzer daz   flôz,/ schefræhe, snel unde breit,/ da engein er unt diu frouwe
536,1 wider ûz mit zorne/ // "Ir enkomt niht zuo mir   her în:/ ir müezet pfant dort ûze sîn,"/ er sprach ir
536,24 er sol mich nider rîten:/ wes mac sîn ors   bîten,/ ez enstrûche ouch über daz runzît?/ wil er mir denne
537,3 was unwendec./ der komende was genendec:/ als was ouch der   beite./ zer tjost er sich bereite./ dô sazter die glævîn/
537,21 wan der schilt ist immer strîtes pfant./ /man sach   blicke und helmes fiur./ ir megts im jehen für âventiur,/ swen
538,23 sicherheit."/ der bete volge unbereit/ was Lischoys der   unden lac,/ wand er nie sicherheit gepflac./ daz dûht in
539,1 sicherheit,/ der sîn hant ê vil erstreit./ // Swiez   was ergangen,/ er hete vil enpfangen/ des er niht fürbaz wolde
540,20 mit valscher bete,/ er weiz wol wie, an mir rewarp:/   von iedoch sîn prîs verdarp./ wer hât dich sus gewâpent
541,29 ir swert liten nôt:/ diu wârn ir schilde für den tôt:/ swer   der helde strîten sach,/ ich wæne ers in für kumber jach./ //
542,11 zuo mir,/ ich sols vil gar gelônen dir."/ /man sach   fiwers blicke/ unt diu swert ûf werfen dicke/ ûz
542,25 bat sicherheite:/ der was als unbereite/ Lischoys der   unde lac,/ als do er von êrste strîtes pflac./ er
544,4 hant/ ein mûzersprinzelîn al grâ./ ez was sîn reht lêhen   dâ,/ swer tjostierte ûf dem plân,/ daz er daz ors solte hân/ jenes
544,7 tjostierte ûf dem plân,/ daz er daz ors solte hân/ jenes der   læge:/ unt disem der siges pflæge,/ des hende solt er nîgen/ und
546,9 den man derz gein mir reit./ ist im daz liep ode leit,/   kêre ich mich wênec an."/ dô freute sich der schifman./ /mit
547,23 diu ê der hœhe gerte/ dô mich got freuden werte./   lag ein herze unden:/ ich wæn daz ist verswunden./ wâ sol ich nu
548,25 in mîme hûs."/ daz stuont alsô daz Artûs/ ze Nantes,   er dicke saz,/ niht dorfte hân gebûwet baz./ dâ fuort er
548,27 Nantes, dâ er dicke saz,/ niht dorfte hân gebûwet baz./   fuort er Lischoysen în./ der wirt unt daz gesinde
549,27 der want gein der tür:/ ein teppich wart geleit derfür./   solte Gâwân sitzen./ der knappe truoc mit witzen/ eine
550,5 für tischlachen unde brôt./ der wirt den bêden daz gebôt:/   gienc diu hûsfrouwe nâch./ dô diu Gâwânen sach,/ si
552,2 // /Kunde Gâwân guoten willen zern,/ des möht er sich   wol nern:/ nie muoter gunde ir kinde baz/ denn im der wirt
553,5 wîgant./ einhalp der kemenâten want/ vil venster hete,   vor glas./ der venster einez offen was/ gein dem boumgarten:/
553,10 durch luft und durch der vogel sanc./ sîn sitzen wart   niht ze lanc,/ er kôs ein burc, diers âbents sach,/ dô im diu
553,24 meide mantel übervienc/ in: daz was sîn decke./ op man in   iht wecke?/ nein, daz wære dem wirte leit./ diu maget durch
555,12 er gienc dem mære nâch/ umb al die frouwen dier   sach/ sitzende ûf dem palas./ diu magt wol sô getriwe was/
555,21 der liezez âne zürnen gar,/ ob diu maget wol gevar/ ihts   wære betwungen,/ und ob dâ was gerungen:/ dem gebârt se
555,22 ob diu maget wol gevar/ ihts dâ wære betwungen,/ und ob   was gerungen:/ dem gebârt se gelîche,/ diu maget zühte rîche,/
555,30 geschiht,/ ob daz von êrste bringet zorn,/ der ist schier   nâch verkorn."/ // /Gâwân sprach "hiest niht geschehn,/ wan
556,11 ob uns hie./ ich enfriesch in al den landen nie/   man möhte schouwen/ sô manege clâre frouwen/ mit sô liehtem
556,16 hende:/ dô sprach er "vrâgets niht durch got:/ hêr,   ist nôt ob aller nôt."/ /"sô muoz ich doch ir kumber klagen,"/
556,30 daz iwer mære mich vergêt,/ ich freische iedoch wol wiez   stêt."/ // /Der wirt sprach mit triuwen/ "hêr, sô muoz mich
560,22 an sîner wende hienc,/ der dicke unt alsô herte was,/   von doch Gâwân sît genas./ schilt und ors im wâren brâht./ der
561,19 vint ir eine:/ weder grôz noch kleine/ vint ir niht daz   lebe./ sô waldes diu gotes gebe,/ so ir in die kemenâten
561,22 waldes diu gotes gebe,/ so ir in die kemenâten gêt/   Lît_marveile stêt./ daz bette und die stollen sîn,/ von
561,27 krône und al sîn rîcheit,/ wære daz dar gegen geleit,/   mit ez wære vergolten niht./ dar an ze lîden iu geschiht/ swaz
562,9 ors gesaz,/ diu maget wart an freuden laz./ al die   wâren klageten:/ wênc si des verdageten./ er sprach zem wirte
562,19 hin, si klageten hie./ ob ir nu gerne hœret wie/ Gâwâne   geschæhe,/ deste gerner i'us verjæhe./ /ich sag als ichz hân
562,25 porten komn,/ er vant den krâmære,/ unt des krâm niht lære./   lac inne veile,/ daz ichs wære der geile,/ het ich alsô rîche
563,15 sprach/ zuo dem krâmer. do er gesach/ waz wunders   lac veile,/ nâch sîner mâze teile/ bat im zeigen Gâwân/
565,21 kultern maneger slahte/ lâgen drûf von rîcher ahte./   wârn die frowen gesezzen./ dine heten niht vergezzen,/ sine
566,1 ir neheiniu daz tuon solte,/ swie er in dienen wolte./ //   wârn si doch unschuldec an./ dô gienc mîn hêr Gâwân/ beidiu
566,8 ine weiz ze wederr hende,/ eine tür wît offen stên,/   inrehalp im solte ergên/ hôhes prîss erwerben/ ode nâch dem prîse
566,14 der was ir estrîches schîn/ lûter, hæle, als ein glas,/   Lît_marveile was,/ daz bette von dem wunder./ vier schîben
566,19 von rubbîn lieht sinewel,/ daz der wint wart nie sô snel:/   wârn die stollen ûf geklobn./ den estrîch muoz ich iu
567,18 liez,/ mit hurte an ieslîche'z swanc,/ daz al diu burc   von erklanc./ /sus reit er manegen poynder grôz./ swaz der
567,25 dinne/ und bliesen nâch gewinne,/ ezn dorft niht mêr   krachen./ Gâwân muose wachen,/ swier an dem bette læge./ wes
568,11 rîche/ und hilft im helfeclîche./ daz selbe ouch Gâwân   geschach./ dem er ie sîns prîses jach,/ sînen krefteclîchen
568,20 aldâ daz bette wol gevar/ an dem estrîche enmitten stuont./   wart im grœzer angest kuont./ fünf hundert stabeslingen/ mit
569,14 nemen war,/ dern kum an solch bette niht:/ gemaches im   niemen giht./ /es möhte jugent werden grâ,/ des gemaches alsô
569,16 giht./ /es möhte jugent werden grâ,/ des gemaches alsô   dâ/ Gâwân an dem bette vant./ dannoch sîn herze und ouch sîn
570,9 daz enwas doch ninder sîn ger,/ wande in sîns kumens   verdrôz./ Gâwân dâhte "dirre ist blôz:/ sîn wer ist gein
570,19 mich entsitzen niht:/ ich füege ab wol daz iu geschiht/   von irn lîp ze pfande gebt./ vons tiuvels kreften ir noch
571,20 was vreislîch/ dirre starke lewe grôz,/ des er doch wênec   genôz./ mit zorne lief er an den man:/ ze wer stuont hêr
572,12 ich pî im sæze./ ez was ouch Gâwâne leit,/ der ûf den lîp   mit im streit./ /er het in sô geletzet,/ mit bluote wart
572,20 tet im einen stich/ durch die brust unz an die hant,/   von des lewen zorn verswant:/ wander strûchte nider
575,20 den helm von sîme houbte bant,/ und ouch die fintâlen sîn./   lag ein kleinez schiumelîn/ vor sîme rôten munde./ ze warten si
576,7 hâr sô regete/ daz er sich inder wegete./ /der âtem wart   funden./ an den selben stunden/ hiez si balde springen,/ ein
577,9 bat er die frouwen./ "lât mîne wunden schouwen/ etswen der   künne mite./ sol ich begên noch strîtes site,/ sô bint
578,6 merzîs."/ diu alte küniginne wîs/ ein bette hiez bereiten,/   für ein teppech breiten,/ bî einem guotem fiure./ salben
578,29 wunde stüent ze verhe,/ daz wær diu freuden twerhe:/   mite wærn ouch wir reslagn/ und müesen lebendec sterben tragn."/
579,6 geleitet/ unde helfe bereitet/ von den die helfen kunden./   wâren sîner wunden/ fünfzec ode mêre,/ die pfîle iedoch niht
580,5 do begunder freude erkennen:/ er wânde er wær   nâhe bî./ dô sprach der ie was valsches vrî,/ Gâwân, zer
580,21 mir unt enredet niht vil./ eine wurz i'u geben wil,/   von ir slâfet: deist iu guot./ ezzens trinkens keinen muot/
581,12 mit ir gewalte/ daz ir enkeiniu riefe/ die wîle der helt   sliefe./ si bat ouch den palas/ besliezen: swaz dâ rîter was,/
581,14 der helt dâ sliefe./ si bat ouch den palas/ besliezen: swaz   rîter was,/ sarjande, burgære,/ der necheiner disiu mære/ vriesch
582,6 im in sînen jâren/ kein wîp sô nâhe nie gegienc/ etswâ   er minne enpfienc/ ode dâ im minne was versagt./ dô sprach der
582,7 kein wîp sô nâhe nie gegienc/ etswâ dâ er minne enpfienc/ ode   im minne was versagt./ dô sprach der helt unverzagt/ zuo
582,27 wan siz mit willen tâten,/ ir süezen munde in bâten/   stênes unz er gæze,/ daz ir enkeiniu sæze./ dô daz geschach, si
583,16 der alsô rîterlîche/ den lewen von dem palas/ warf, der   ze Nantes was./ Gârel ouchz mezzer holte,/ dâ von er kumber
583,18 warf, der dâ ze Nantes was./ Gârel ouchz mezzer holte,/   von er kumber dolte/ in der marmelînen sûl./ trüege dise pfîle
584,12 unt gein dem wâren ellen starc./ wie kom daz sich   verbarc/ sô grôz wîp in sô kleiner stat?/ si kom einen engen
584,19 disem kumber gar verswant./ ez was iedoch ein kurziu want,/   sô lanc wîp inne saz,/ der mit triwen nie vergaz/ sîn
584,26 wîp enschumpfieren kan./ wohrî woch, waz sol daz sîn?/   tuot frou minne ir zürnen schîn/ an dem der prîs hât bejagt./
587,28 schein ûf in der tac:/ des het er unsanfte erbiten./ er hete   vor dicke erliten/ mit swerten manegen scharpfen strît/ sanfter
588,21 schürbrant/ von Arraze aldar gesant./ zwên stivâle ouch   lâgen,/ die niht grôzer enge pflâgen./ /diu niwen kleider
589,29 stuont dar unde/ diu sich gelîchen kunde/ der grôzen sûl   zwischen stuont./ uns tuot diu âventiure kuont/ // Waz diu
590,5 ûf daz warthûs eine/ zuo manegem tiwerem steine./   vander solch wunder grôz,/ des in ze sehen niht verdrôz./ in
591,5 iwer meisterinne sî,/ sô küsset dise frouwen [alle] drî./   sît ir lasters an bewart:/ si sint erborn von küneges
591,20 diu dûht et in sô wol gevar,/ von Lôgroys diu herzogin:/   jagete in sîn herze hin./ /nu, diz was ergangen,/ daz Gâwân
591,28 zuo sîner meisterinne er sprach/ umb die sûl die er   sach,/ daz si im sagete mære,/ von welher art diu wære./ // /Dô
592,24 in der siule rîten/ ein rîter und ein frouwen/ moht er   beidiu schouwen./ dô dûht in diu frouwe clâr,/ man und ors
594,20 frouwe, ich sol mîn harnasch hân."/ des wart grôz weinen   getân/ von den frouwen allen vieren./ si sprâchen "welt ir
594,25 und iwern prîs,/ sô strîtet niht decheinen wîs./ læget ir   vor im tôt,/ alrêrst wüehse unser nôt./ sult ab ir vor im
595,15 Gâwânen wider./ er bat se vor im gên dar nider,/   die andern frouwen wâren,/ die süezen und die clâren./ /Gâwân
596,12 in einem ussiere/ fuort ern über an daz lant,/   er den turkoyten vant/ wert unde hôchgemuot./ er was vor
596,29 swer den prîs bezalte/ daz ern mit tjoste valte,/   wurder âne wer gesehn,/ dem wolter sicherheit verjehn./ //
598,3 // Durch die barbiere./ man wart wol innen schiere,/ wer   gevelles was sîn wer./ an dem kurzen starken sper/ den helm
601,1 mîne nôt,/ daz brich ich, ob mich læt der tôt."/ // /Swaz   stuonden bluomen lieht,/ die wârn gein dirre varwe ein
602,26 der starke man,/ wander dennoch gerne lebte./ sîn sper   bî im swebte:/ daz begreif der wîgant./ er steic hin ûf an daz
603,18 ûz ûf den plân./ ez schutte sich. dô ez genas,/ der schilt   niht bestanden was:/ er gurt dem orse unt nam den schilt./ swen
606,11 ir krône und al mîn lant:/ swaz ir diens bôt mîn hant,/   kêrt si gegen ir herzen vâr./ mit vlêhen hêt ich se ein jâr:/
606,22 het ir drumbe erworben./ /mîn herz nâch ander minne gêt,/   helfe an iwern genâden stêt,/ sît ir ze Terr_marveile sît/
610,18 erkennet,/ Bems bî der Korchâ?/ diu massenîe ist elliu   dâ:/ von hiute übern ahten tac/ mit grôzer joye er komen mac./ von
614,25 gein im ûf kampf ze rîten/ in kurzlîchen zîten:/   sul wir manheit urborn./ frouwe, ich hân ûf iuch verkorn./ ob
615,5 sprach "an gîsertem arm/ bin ich selten worden warm./   gein ich niht wil strîten,/ irn megt wol zandern zîten/
615,18 getân/ mit drucke an sich ûf ir pfert./ des dûht er si   vor niht wert,/ do er si ob dem brunnen sach/ unt si sô
616,1 Cidegasten./ des muoz mir jâmer tasten/ // Inz herze,   diu freude lac/ do ich Cidegastes minne pflac./ ine bin
616,18 daz krâmgewant,/ daz noch vor iwerr porten stêt,/   tiwerz gelt engegen gêt./ der künec in mîme dienst erwarp/ dâ
616,20 tiwerz gelt engegen gêt./ der künec in mîme dienst erwarp/   von mîn freude gar verdarp./ dô ich in minne solte wern,/
617,25 mîn./ der sol sus unser zweier sîn./ des swuoren die   wâren./ dâ mite ich wolde vâren/ Gramoflanzes durch den list/
617,26 sol sus unser zweier sîn./ des swuoren die dâ wâren./   mite ich wolde vâren/ Gramoflanzes durch den list/ der leider
619,30 dô riten si sô nâhen,/ daz man se von der burg ersach,/   im diu âventiure geschach./ // Dô sprach er "frouwe, tuot sô
620,15 wol gevar/ kêrten gein der bürge dar./ die rîter heten   vernomn/ daz dar ein rîter wære komn,/ der het die âventiur
622,7 /alrêrst diu herzoginne clâr/ nam sîns antlützes war,/   si sâzen bî ein ander./ zwêne gebrâten gâlander,/ mit wîn ein
622,25 gerüeret het ir munt,/ sô wart im niwe freude kunt/ daz er   nâch solt trinken./ sîn riwe begunde hinken,/ und wart sîn
624,17 in unt die herzogin./ si kêrten gein der bürge hin./   wart mit freuden geritn,/ von in diu kunst niht vermitn,/ deis
625,9 einen eit,/ er wurbe lieb oder leit,/ daz er des niemen   dâ/ gewüege noch anderswâ,/ wan dâ erz werben solte./ er bat
625,11 daz er des niemen dâ/ gewüege noch anderswâ,/ wan   erz werben solte./ er bat daz man im holte/ tincten unde
626,16 sint ze Bems bî der Korcâ./ die küneginne soltu   dâ/ sprechen eines morgens fruo:/ swaz si dir râte, daz tuo./
627,29 alumbe an allen sîten/ mit senften plûmîten/ manec gesiz   wart geleit,/ dar ûf man tiure kultern treit./ // /Gâwân
629,8 dô er si sêre weinde liez,/ des tages dô er von ir reit/   prîs erwarp sîn manheit./ /der turkoyte was ouch komn./ an den
629,25 wîte Acratôn./ Sârant durch prîses lôn/ eins pfelles   gedâhte/ (sîn werc vil spæhe brâhte):/ der heizet
630,4 an/ die zwêne unde Gâwân./ si giengen ûf den palas,/   einhalp manec rîter was,/ anderhalp die clâren frouwen./ swer
630,10 besten schîn./ der wirt unt die geste/ stuonden für si diu   gleste,/ diu Orgelûse was genant./ der turkoyte Flôrant/
630,30 was ouch frouwe Bêne/ mit Gâwân dar gegangen:/ diu wart   wol enpfangen./ // /Der wirt niht langer wolde stên:/ er bat
631,23 magt/ (ich sag iu daz mir wart gesagt):/ sîner rede er   begunde/ mit fuoge, wand erz kunde,/ ouch kunde si gebâren,/
632,19 und umb ir solt./ der hât maneger hie geholt/ tjostieren   wirz sâhen./ ir keiner nie sô nâhen/ kom als ir uns komen
634,12 enpfiengez von der hende mîn./ swaz er kumbers ie gewan,/   bin ich gar unschuldec an:/ wan sînen lîp hân ich gewert/
634,20 tôt sus werben kan./ daz was ein kus den Jûdas truoc,/   von man sprichet noch genuoc./ elliu triwe an mir verswant,/
636,18 tischlachen manegez wîz genuoc/ untz prôt ûf den palas,/   manec clâriu frouwe was./ daz het ein underscheit erkant,/ daz
637,4 solch küchenmeister niht,/ daz ich die spîse künne sagn,/ diu   mit zuht wart für getragn./ dem wirte unt den frouwen
638,18 herzoginne wær sô lieht,/ wære der kerzen keiniu brâht,/   wær doch ninder bî ir naht:/ ir blic wol selbe kunde
638,24 decheinen wirt sô freuden rîch./ ez was den freuden   gelîch./ alsus mit freudehafter ger,/ die rîter dar, die
639,2 // /Ezn sî denne gar ein vrâz,/ welt ir, si habent genuoc   gâz./ man truoc die tische gar her dan./ dô vrâgte mîn
639,6 dô vrâgte mîn hêr Gâwân/ umb guote videlære,/ op der   keiner wære./ dâ was werder knappen vil,/ wol gelêrt ûf
639,7 hêr Gâwân/ umb guote videlære,/ op der dâ keiner wære./   was werder knappen vil,/ wol gelêrt ûf seitspil./ irnkeines
639,11 ganz,/ sine müesten strîchen alten tanz:/ niwer tänze was   wênc vernomn,/ der uns von Dürngen vil ist komn./ /nu danct
639,21 her:/ gein der riwe kômen si ze wer./ och mohte man   schouwen/ ie zwischen zwein frouwen/ einen clâren rîter gên:/
641,6 zwischen sie./ des freude sich an sorgen rach,/ swer   nâch werder minne sprach,/ ob er vant süeziu gegenwort./ von
641,26 si gunde in guoter naht./ dô fuor och al der frouwen schar/   si gemaches nâmen war:/ ir nîgens si begunden/ mit zuht die si
642,3 // /Bêne und Arnîve dô/ schuofen daz ez stuont alsô,/   von der wirt gemach erleit:/ diu herzogîn daz niht vermeit,/
643,3 steln,/ daz mag ich unsanfte heln./ ich sage vil lîht waz   geschach,/ wan daz man dem unfuoge ie jach,/ der verholniu
643,16 sunder âmîen./ die philosophîen/ und al die ie gesâzen/   si starke liste mâzen,/ Kancor unt Thêbit,/ unde
643,20 unde Trebuchet der smit,/ der Frimutels swert ergruop,/   von sich starkez wunder huop,/ dar zuo al der arzte
645,1 bekante/ ê sînen hêrren nante/ // Der knappe den si knien   sach./ diu künegîn zem brieve sprach/ "ôwol der hant diu
645,12 iu sîn reht,/ dienstlîch triwe ân allen wanc,/ und   bî sîne freude kranc,/ irn welt im freude machen hôch./ sô
646,8 daz dich mîn ouge ie gesach!/ waz mir doch leides   geschach!/ Cunnewâre de Lâlant/ wart mir nimmer mêr
646,12 mêr bekant,/ mîn süeziu werdiu gespil./ tavelrunder wart   vil/ mit rede ir reht gebrochen./ fünftehalp jâr und sehs
647,3 Uf den hof du balde trabe./ enruoch dîn runzît iemen habe:/   von soltu balde gên/ aldâ die werden rîter stên./ die vrâgnt
647,19 wil ich lêren dich./ offenlîche soltu sprechen mich,/   ich und ander frouwen/ dich hœren unde schouwen./ dâ wirb umb
647,21 dâ ich und ander frouwen/ dich hœren unde schouwen./   wirb umb uns als du wol kanst,/ ob du dîm hêrren
648,13 kappe swert unde sporn/ untz ors, wurden diu verlorn,/   kêrt er sich wênec an./ der knappe huop sich balde dan,/
648,15 er sich wênec an./ der knappe huop sich balde dan,/   die werden rîter stuonden,/ die vrâgen in beguonden/ von
648,18 in beguonden/ von âventiure mære./ si jehent daz reht   wære,/ ze hove az weder wîp noch man,/ ê der hof sîn reht
649,26 gar von prîse,/ ob ir in liezet under wegen:/ wer solt ouch   bî freuden pflegen?/ iwer trôst im zucket freude enbor:/ unz
650,1 an im iht sît verzagt./ // Sîn herze enbôt sîn dienst   her/ der küneginne: ouch ist sîn ger,/ daz al der
650,8 sô daz si iu komen râten."/ al die werden des   bâten./ /Artûs sprach "trûtgeselle mîn,/ trac disen brief
650,18 er wænt, mîn neve Gâwân/ sî Cidegast, den er sluoc,/   von er kumbers hât genuoc./ ich sol im kumber mêren/ und niwen
650,22 mêren/ und niwen site lêren."/ /der knappe kom gegangen/   er wart wol enpfangen./ er gap der küneginne den brief,/ des
651,11 hân,/ sô von Norwæge Gâwân,/ ziu dar nâher! holt in   dâ!/ sô ist er lîhte anderswâ./ wil er wenken als ein eichorn,/
652,3 künec sîne vart./ des wart der tavelrunder art/ des tages   volrecket./ ez het in freude erwecket,/ daz der werde Gâwân/
652,9 des wâren se innen worden./ der tavelrunder orden/ wart   begangen âne haz./ der künec ob tavelrunder az,/ unt die dâ
652,11 dâ begangen âne haz./ der künec ob tavelrunder az,/ unt die   sitzen solten,/ die prîs mit arbeit holten./ al die
652,22 knappe dan mit freuden reit,/ wand er an Artûse erwarp/   von sîns hêrren sorge erstarp./ er kom wider, in
653,19 herzoge von Gôwerzîn/ und von Lôgroys diu herzogîn/ saz   mit grôzer frouwen schar./ der knappe gienc ouch zuo zin
653,27 oder swaz man mir von hove enbôt./ /funde du den künec   dâ?"/ der knappe sprach "hêrre, jâ,/ ich vant den künec unt des
654,7 ich tet in kunt/ daz ir noch wæret wol gesunt./ ich vant   hers ein wunder:/ ouch wart diu tavelrunder/ besetzet durch iur
654,29 vergaz,/ er gienc hin wider unde saz,/ und was mit freuden   ze hûs,/ unz daz der künec Artûs/ // mit her in sîne
655,9 venster gein dem pflûm/ nam er im sunder einen rûm,/   er und Arnîve saz,/ diu vremder mære niht vergaz./ /Gâwân
657,18 bî sînem wîbe in vant:/ Clinschor slief an ir arme./ lager   iht warme,/ daz muoser sus verpfenden:/ er wart mit küneges
657,29 ist niht daz lant ze Persîâ:/ ein stat heizet Persidâ,/   êrste zouber wart erdâht./ dâ fuor er hin und hât dan brâht/ //
657,30 ein stat heizet Persidâ,/ dâ êrste zouber wart erdâht./   fuor er hin und hât dan brâht/ // daz er wol schaffet swaz er
659,18 bî uns hie ûf sîn./ nu lât daz volc wider komn/   nâch uns sorge sî vernomn./ ellende frumt mirz herze kalt./
660,1 freuden bin erborn,/ wirt freude noch an mir erkorn,/ //   gît ein fruht die andern fruht./ diz sult ir füegen, habt ir
660,10 machen hel,/ daz wir freude füern in manegiu lant,/   nâch uns sorge wart erkant./ /etswenne ich freuden pflac genuoc./
663,2 frouwen wol gezâmen,/ // bî einem clâren snellen bach,/   man schier ûf geslagen sach/ Manec gezelt wol
663,6 dort hin dan/ wart manc wîter rinc genomn,/ und rîtern die   wâren komn./ die heten âne vrâge/ ûf ir reise grôze slâge./
663,24 porten:/ alt und junge hôrten/ wes er si zühteclîchen bat./   "dâ derhalben an den stat/ sich leget ein alsô grôzez her,/
664,12 strît wol disem her/ an zingeln unde an barbigân./ hât   rîterschaft getân/ der zornege künec Gramoflanz,/ sô suochter
664,17 geriht sehn durch tjoste ger."/ /ir munt in louc   wênec an./ Artûs schaden vil gewan,/ ê daz er kœme für
664,23 her ouch wider galt/ market den man in   bôt./ si kômn ze bêder sît in nôt./ /man sach die
665,13 mit sîn selbes hant/ vienc den degen wert erkant./   wurden unverdrozzen/ die poinder sô geslozzen,/ dês möhte swenden
666,6 Artûse dem Berteneise/ mit tiuren gezelten./ nieman   moht enkelten,/ ob er im was unrekant:/ des milten Gâwânes
667,7 nâchhuot schuof er ze wer:/ dô die niht strîtes funden   dâ,/ si kêrten nâch im ûf die slâ./ /dô nam mîn hêr Gâwân/
667,15 "sunderleger wil ich hân./ du sihst daz grôze her   ligen:/ ez ist et nu alsô gedigen,/ ir hêrren muoz i'u nennen,/
668,7 garzûne./ hin nâch dem Bertûne/ si kêrten her unde   dâ/ mit Gâwâns marschalc ûf die slâ./ /si fuorten ouch, des
668,12 ein gezelt daz Iblis/ Clinschore durch minne sande,/   von man êrste erkande/ ir zweier tougen über lût:/ si wâren
669,3 // Von hûs sich rottierte:/ sîne reise er alsus zierte,/   von möhte i'u wunder sagn./ manec soumær muose tragn/ kappeln
669,16 wol eine raste/ an der lenge was gemezzen./ done wart   niht vergezzen,/ Gâwân ein rîter wol gevar/ immer schuof
670,4 durch Artûs her, aldâ der lac./ waz man schouwens   gepflac!/ ê diz volc durch si gerite,/ Gâwân durch hoflîchen
670,12 walden/ daz einiu nâhe zuo der reit./ der andern keiniu   vermeit,/ sine habten sus alumbe,/ hie diu wîse, dort diu
670,30 liuten wert erkant/ Artûs ûz dem poulûn gienc,/ der si   friwentlîche enpfienc./ // Als tet diu künegin sîn wîp./ diu
671,5 ander sîne geselleschaft/ mit getriulîcher liebe kraft./   wart manec kus getân/ von maneger frouwen wol getân./
671,14 sint wol bêde von der art."/ der turkoite Flôrant/ wart   geküsset al zehant,/ unt der herzoge von Gôwerzîn,/ von
672,15 sint,/ nu seht wie flætigiu kint."/ /ein ander küssen   geschach./ freude unde jâmer sach/ al die daz sehen wolten:/
673,10 was sô komn/ mit hurte unz an ir barbigân./ hurtâ wiez   wart getân/ von dem werden Meljanz von Lîz!/ undr eine
673,24 deist mir leit./ diu nâchhuot was gestern mîn:/   von gedêch mir dirre pîn."/ /der künec sîns schaden vil
674,5 des helfe ir sît geritn,/ op der hât mit mir gestritn,/   wart ich âne wer bekant/ unt zer blôzen sîten an
674,15 daz die iwern ledec sulen sîn/ und daz ir rîterschaft   her/ kumt mit manegem niwen sper."/ "des volge ich," sprach
675,12 dâhter noch des dinges,/ wand in Gâwân dort niht rach,/   im sîn zeswer arm zebrach./ "got mit den liuten wunder
676,6 sînes volkes pflæge,/ der rîter unt der frouwen?/   mohten rîchheit schouwen/ Artûs unt sîn gesinde/ von des
676,16 gar./ man nam ir zimierde war/ al bî des mânen schîne,/   Artûs und die sîne/ lâgen: durch die zogten sie,/ unz
676,18 und die sîne/ lâgen: durch die zogten sie,/ unz anderhalp   Gâwân hie/ lac mit wîtem ringe./ swer solhe helfe ertwinge/ mit
677,25 dô/ daz der werde Gâwân/ wære ein manlîch höfsch man./   /dâ mite kêrter von in wider./ sus warber tougenlîche
678,6 sît sô manec man unde wîp/ sînen kampf solden sehn,/   die wîsen rîter möhten spehn/ op sîn unverzagtiu hant/ des
679,2 komn./ // Ob von dem werden Gâwân/ werlîche ein tjost   wirt getân,/ so gevorht ich sîner êre/ an strîte nie sô
679,19 rîs erkande./ dô vorht er die schande,/ op sîn der künec   het erbitn:/ wær der durch strît gein im geritn,/ sô müese ouch
679,21 wær der durch strît gein im geritn,/ sô müese ouch strîten   geschehn,/ und solt ez nimmer frouwe ersehn./ /von Munsalvæsche
679,29 ermant./ al grüene klê, niht stoubec sant,/ stuont touwec   diu tjost geschach./ mich müet ir beider ungemach./ // Si tâtn ir
680,5 samt erborn./ wênc gewunnen, vil verlorn/ hât swer behaldet   den prîs:/ der klagtz doch immer, ist er wîs./ gein ein ander
680,14 sîn unvrô./ erkantiu sippe unt hôch geselleschaft/ was   mit hazlîcher kraft/ durch scharpfen strît zein ander komen./
680,16 durch scharpfen strît zein ander komen./ von swem der prîs   wirt genomen,/ des freude ist drumbe sorgen pfant./ die tjoste
681,9 und anderhalp der Poynzaclîns:/ diu zwei wazzer seuten   dâ./ der plân was vester anderswâ:/ Rosche_Sabbîns dort/ diu
681,25 manger banier/ manec grôziu rotte schier./ /von pusînen was   krach./ daz her man gar sich regen sach:/ si
682,3 kan ich nu mære walden,/ ich sage iu wer durch in   was/ geherberget ûffez gras/ an sîne samenunge komn./ habt ir
682,13 hundert clâre frouwen,/ der ieslîchiu moht schouwen/ gewâpent   ir âmîs/ durch rîterschaft unt durch prîs./ die werden
682,17 die werden Punturteise/ wârn wol an dirre reise./   /dâ was, welt ir glouben miers,/ der clâre Bernout de
682,23 ûf dem mer/ ein alsô clârez frouwen her,/ den man   liehter varwe jach/ und anders niht dâ von in sprach./ der
682,24 her,/ den man dâ liehter varwe jach/ und anders niht   von in sprach./ der wâren zwei hundert/ ze magden ûz
682,27 hundert/ ze magden ûz gesundert:/ zwei hundert heten   ir man./ ob ichz geprüevet rehte hân,/ Bernout fîz cons
683,1 cons Nârant,/ fünf hundert rîter wert erkant/ // mit im   komen wâren,/ die vînde kunden vâren./ /Sus wolte der künec
683,6 rechen sînen kranz,/ daz ez vil liute sæhe,/ wem man   prîses jæhe./ die fürsten ûz sîm rîche/ mit rîtern werlîche/
683,9 die fürsten ûz sîm rîche/ mit rîtern werlîche/ wârn   und ouch mit frouwen schar./ man sach dâ liute wol gevar./
683,10 werlîche/ wârn dâ und ouch mit frouwen schar./ man sach   liute wol gevar./ /Artûss poten kômen hie:/ die fundenn
683,27 hort/ truoc si sprâchen disiu wort./ /"hêrre, uns hât   her gesant/ Artûs, der dâ für erkant/ was daz er prîs
683,28 disiu wort./ /"hêrre, uns hât dâ her gesant/ Artûs, der   für erkant/ was daz er prîs etswenne truoc./ er het ouch
686,4 gar âne haz./ si het des künges manheit/ sô vil gesehen   er streit,/ daz siz wolt ûzen sorgen lân./ wiste ab si daz
686,10 strengen mære/ ûf ir hêrren wærn gezogn,/ si wære an freuden   betrogn./ /si brâht dem künege ein vingerlîn/ daz Itonjê diu
687,14 oder von Agatyrsjente/ wart nie bezzer pfelle brâht/ dan   zer zimier wart erdâht./ dô kuster daz vingerlîn/ daz Itonje
687,20 sande./ ir triwe er sô bekande,/ swâ im kumbers wære bevilt,/   was ir minne für ein schilt./ /der künec was gewâpent nuo./ zwelf
688,2 man./ // Niht ze kranc zwei fröwelîn/ (diu truogn et   den besten schîn)/ unders künges starken armen riten./ done
688,4 unders künges starken armen riten./ done wart niht langer   gebiten,/ Artûs poten fuoren dan/ und kômen dar dâ Gâwân/
688,6 dâ gebiten,/ Artûs poten fuoren dan/ und kômen dar   Gâwân/ ûf ir widerreise streit./ dô wart den kinden nie sô
690,19 storje kômen hie unt dort,/ ieweder her an sînen ort,/   ir zil wârn gestôzen/ mit gespieglten ronen grôzen./
690,30 mit gevärweten blicken glander,/ fünfzec iewedersît./   zwischen solt ergên der strît:/ // Daz her solt ûzerhalben
691,8 manec rotte kom bezîte/ ûz beiden hern, die sæhen/ wem si   prîses jæhen./ die nam ouch wunder wer dâ strite/ mit alsô
691,9 die sæhen/ wem si dâ prîses jæhen./ die nam ouch wunder wer   strite/ mit alsô strîteclîchem site,/ ode wem des strîts dâ
691,11 dâ strite/ mit alsô strîteclîchem site,/ ode wem des strîts   wære gedâht./ neweder her hête brâht/ sînen kempfen in
691,19 der wolde ouch rechen sînen kranz./ der vriesch wol daz   was geschehn/ ein kampf, daz nie wart gesehn/ herter strît mit
693,5 er het an den stunden/ sînen helm ab gebunden,/   in der werde künec sach,/ zuo dem er zühteclîchen sprach/
694,12 wærlîchem worte,/ daz ir hêrre ir frouwen bruoder was,/ der   solde strîten ûfme gras,/ dô zugen jâmers ruoder/ in ir herzen
694,29 den prîs behalden sô,/ si wâren sîner künfte vrô./ die in   komen sâhen,/ hôhes prîss sim alle jâhen./ // /Ich sage iu
695,6 wîsen,/ daz si begunden prîsen/ sîne rîterlîche tât,/ der   den prîs genomen hât./ welt irs jehn, deist Parzivâl./ der
695,17 gewant./ über al diz mære wart erkant,/ daz Parzivâl   wære komn,/ von dem sô dicke was vernomn/ daz er hôhen prîs
697,3 weinen/ und immer klage erscheinen:/ wan sweder iwer   beligt,/ nâch dem mîn frouwe jâmers pfligt,/ diu ist ze bêder
697,25 ich mînen lîp:/ der mîdet spottes elliu wîp."/ /ob ez   was, man gap genuoc:/ mit grôzer zuht manz für si truoc./ magt
698,15 hie trage/ nâch im mit herzenlîcher klage."/ /dô man ezzens   verpflac,/ dô wasez ouch über den mitten tac./ Artûs unt daz
698,20 diu künegîn,/ mit rîtern unt mit frouwen schar/ riten   der wol gevar/ saz bî werder frouwen diet./ Parzivâls antfanc
699,13 ander diet,/ von den ich mich dô schamende schiet."/ die   sâzen jâhen sîner hant,/ si het den prîs übr mangiu lant/ mit
699,18 prîs wær unverdorben./ /der herzoginne rîter gar/ ouch kômen   der wol gevar/ Parzivâl bî Artûse saz./ der werde künec
699,30 wîtiu mære,/ solt der kristen und der Sarrazîn/ kuntlîche   genennet sîn./ // Wer was Clinschores her?/ wer wâren die
700,4 die sô wol ze wer/ von Lôgroys vil dicke riten,/   si durch Orgelûsen striten?/ wer wâren die brâht Artûs?/ der
700,30 zît/ des morgens solde strîten./ "ich wil sîn gern   bîten,/ // Der dâ heizt rois Gramoflanz./ von sînem boume ich
701,1 solde strîten./ "ich wil sîn gern dâ bîten,/ // Der   heizt rois Gramoflanz./ von sînem boume ich einen kranz/
701,20 sippe an mir,/ und lâz en kampf wesen mîn:/   tuon ich manlîch ellen schîn."/ /dô sprach mîn hêr Gâwân/
702,30 Parzivâl ouch slâfes pflac:/ sîn harnasch gar vor im   lac./ // /Ouch rou den künec Gramoflanz/ daz ein ander man
704,13 eken die wol sniten./ unverzagetlîch si bêde striten./   /dâ wart der anger getret,/ an maneger stat daz tou gewet./
704,16 des riwent mich die bluomen rôt,/ unt mêr die helde die   nôt/ dolten âne zageheit./ wem wær daz liep âne
704,24 ez was wol mitter morgen,/ ê man vriesch daz mære/ daz   vermisset wære/ Parzivâls des küenen./ ob erz welle süenen?/
705,2 tac./ // /Gâwâne ein bischof messe sanc./ von storje wart   grôz gedranc:/ ritter unde frouwen/ man mohte zorse schouwen/
705,6 man mohte zorse schouwen/ an Artûses ringe,/ ê daz man   gesinge./ der künec Artûs selbe stuont,/ dâ die pfaffenz ambet
705,8 ê daz man dâ gesinge./ der künec Artûs selbe stuont,/   die pfaffenz ambet tuont./ dô der benditz wart getân,/ dô wâpent
705,16 frouwen weinen./ daz her zogte ûz über al,/   si mit swerten hôrten schal/ und fiwer ûz helmen swingen/ unt
705,30 daz er zwein mannen büte strît,/ wan einers im ze vil   gît./ // /Daz her was komn ze bêder sît/ ûf den grüenen
707,13 der sô sprach/ daz er dem siges jach,/ den man gein im   het ersehn./ des muose ouch mêre liute jehn./ /dô sprach des
708,8 nu hâste den kamph idoch gestriten/ gein im der sîn   het erbiten,/ ez wære uns leit ode liep./ du sliche von uns
708,22 /daz her reit în mit maneger schar./ man sach   frouwen wol gevar,/ und manegen gezimierten man,/ daz nie
709,9 dechein,/ den diu sunne ie überschein:/ swaz ze bêden sîten   wære getân,/ den prîs mües er al eine hân./ dennoch si sîn
709,12 hân./ dennoch si sîn erkanten niht,/ dem ieslîch munt   prîses giht./ /Gramoflanz si rieten,/ er möhte wol enbieten/
709,24 erkant./ der künec sprach "nu sult ir spehn,/ wem ir   prîses wellet jehn/ under al den clâren frouwen./ ir sult ouch
713,23 maget/ ime gezelde wart gesaget,/ daz Gramoflanzes boten   dâ/ wæren unde vrâgten wâ/ Artûs der künec wære./ "daz dûht mich
714,13 hêrre, magez mit hulden sîn,/ der künec hât diz vingerlîn/   her gesant unt disen brief:/ dô ich nu fürz poulûn lief,/ der
714,30 sinne/ sô endehafte minne/ bî sînen zîten nie vernam./   stuont daz minne wol gezam./ // /"Ich grüeze die ich grüezen
715,2 daz minne wol gezam./ // /"Ich grüeze die ich grüezen sol,/   ich mit dienste grüezen hol./ frouwelîn, ich meine dich,/ sît
716,15 wurdet holt?/ du solt im dîner minne solt/ teiln:   wil er dienen nâch."/ Itonjê Artûs niftel sprach/ "sist
717,7 Gramoflanz/ iuch bitet daz ir machet ganz/ gelübde, diu   sî getân/ zwischen im unt Gâwân,/ durch iwer selbes êre./
717,16 ir sult Gâwânn lâzen komn,/ gein dem der kampf   sî genomn."/ /der künec sprach zen kinden/ "ich wil uns
717,20 mîme neven geschach nie grœzer leit,/ daz er selbe   niht streit./ der mit iwerm hêrren vaht,/ dem was der sig wol
718,8 nemen war/ liehter blicke an manger frouwen./ si mohten ouch   schouwen/ ûf den helmen manec gesnürre./ wênec daz noch würre/
718,16 liez die werden/ über al daz her diu kinder sehn,/   si den wunsch mohten spehn,/ ritter, magde unde wîp,/ mangen
718,20 unde wîp,/ mangen vlætigen lîp./ /des hers wârn driu stücke,/   zwischen zwuo lücke:/ Artûs reit mit den kinden dan/ von dem
720,7 den alten haz:/ mîme hêrren stêt belîben baz,/ dan daz er   her zuo ziu rite./ diu herzoginne pfligt noch site,/ daz
721,2 gein im het erdâht./ // /Er sprach, er wolte gerne komn./   wart geselleschaft genomn:/ sînes landes fürsten drî/ riten dem
721,27 ez wære tîch ode bach,/ swâ er die passâschen sach,/   reit der künec peizen her,/ und mêre durch der minne ger./
721,29 peizen her,/ und mêre durch der minne ger./ Bêâkurs in   enphienc/ sô daz ez mit freude ergienc./ // /Mit Bêâkurs komen
722,5 die von art gâben liehten schîn,/ herzogen unde grævelîn:/   reit ouch etslîch küneges suon./ dô sah man grôz enpfâhen
722,23 al irdischiu rîcheit,/ op d'erde wær noch alsô breit,/   für næm ich si einen./ si solz mit triwen meinen./ ûf ir genâde
722,28 sô getrœstet ie,/ ich getrûwe ir wol daz si mir tuot/   von sich hœhert baz mîn muot."/ in nam ir clâren bruoder
723,10 wan si het erwecket/ von Gâwân etslîch umbevanc:/   von ir zürnen was sô kranc./ /Artûs der Bertenoys/ nam die
723,19 wan daz se den künec solde sehn,/ Itonjê, diu ouch   saz./ stæter freude se niht vergaz:/ doch kôs man an ir ougen
723,23 kôs man an ir ougen schîn,/ daz si diu minne lêrte pîn./   /dâ saz manc rîter lieht gemâl:/ doch truoc der werde
724,1 vesten:/ der begunde verre glesten./ // /Si erbeizten, die   komen sint./ des künec Gramoflanzes kint/ mangiu vor im
725,15 swenne ich nu rede gelerne,/ sô prüeve ich waz si spræchen   dâ,/ eintweder nein oder jâ./ /Artûs ze Brandelidelîn/ sprach
725,26 (daz was Artûss wille),/ und ander die gesellen sîn./   gâben frouwen clâren schîn,/ daz die rîter wênec dâ verdrôz./ ir
725,27 sîn./ dâ gâben frouwen clâren schîn,/ daz die rîter wênec   verdrôz./ ir kurzewîle was sô grôz,/ si möhte ein man noch
726,15 mîner niftel, der magt/ diu im ir kumber ouch dort klagt/   wir se liezen sitzen,/ füer si dan mit witzen,/ si wurde im
727,8 strîteclîchen sitn./ und helfet ouch dem neven mîn/ hulde   zer herzogîn."/ /Artûs sprach "daz wil ich tuon./ Gâwân
727,29 gein dem spranger ûfez velt./ /si truogen daz ze samne   dâ,/ daz diu herzogîn sprach suone jâ,/ // Abe anders niht
728,24 iu niht gar bediuten/ ir namn und wan si wârn erborn./   wart durch liebe leit verkorn./ /Orgelûs diu fiere,/ und ir
729,29 ganz./ Artûs gab Itonjê/ Gramoflanz ze rehter ê./   het er vil gedienet nâch:/ Bên was frô, dô daz geschach./ //
730,8 turkoiten Flôrant/ Sangîven Artûs ze wîbe bôt:/ die het   vor der künec Lôt./ der fürste ouch si vil gerne nam:/ diu
730,29 und Cundrîê/ nâmen urloup: Itonjê/ beleip bî Artûse   dâ./ nu darf niemen sprechen wâ/ // Schœner hôchgezît ergienc./
731,11 nahtes umb ir ezzen/ muge wir mære wol vergezzen./ swer   werder minne pflac,/ der wunscht der naht für den tac./ /der
731,25 kost erdâht./ die boten fuorn: dô was ez naht./ /man sach   mangen trûrgen lîp,/ den daz gelêret heten wîp:/ wan swem sîn
733,21 disen scharn:/ ich wil ûz disen freuden varn."/ /er greif   sîn harnasch lac,/ des er dicke al eine pflac,/ daz er
734,14 ir kiuschen wîplîchen sin/ behielt unz an ir lônes stat,/   si in hôhe sælde trat./ Parzivâl daz wirbet,/ ob mîn
734,25 nu bevilh ich sîn gelücke/ sîm herze, der sælden stücke,/   diu vrävel bî der kiusche lac,/ wand ez nie zageheit
735,22 der was tiure ân al getroc:/ rubbîne, calcidône,/ wârn   ze swachem lône./ der wâpenroc gap planken schîn./ ime berge
736,4 unt nâch prîss gewinne:/ daz gâbn ouch allez meistec wîp,/   mite der heiden sînen lîp/ kostlîche zimierte./ diu minne
737,14 al ein nâch prîse strîten./ Parzivâl reit niht eine:/   was mit im gemeine/ er selbe und ouch sîn hôher muot,/ der sô
737,16 er selbe und ouch sîn hôher muot,/ der sô manlîch wer   tuot,/ daz ez diu wîp solden lobn,/ sine wolten dan durch
737,24 d'erde was sô breit,/ daz si ein ander niht vermiten,/ die   umb unschulde striten!/ ich sorge des den ich hân brâht,/ wan
738,7 den andern komen sach./ sweders herze drumbe freuden jach,/   stuont ein trûren nâhe bî./ die lûtern truopheite vrî,/ ieweder
738,30 daz si niht failierten./ si pflâgens unvergezzen:/   wart vaste gesezzen/ // Unt gein der tjost geschicket/ unt
739,12 dem er strîtes sich bewac./ op si iht swerte fuorten,/   si zein ander ruorten?/ diu wâren dâ scharph unde al breit./
739,13 si iht swerte fuorten,/ dâ si zein ander ruorten?/ diu wâren   scharph unde al breit./ ir kunst unde ir manheit/ wart dâ
739,15 dâ scharph unde al breit./ ir kunst unde ir manheit/ wart   erzeiget schiere./ ecidemôn dem tiere/ wart etslîch wunde
741,21 lebn,/ diu küngîn Secundille:/ diz wâpen was ir wille./   /dâ streit der triwen lûterheit:/ grôz triwe aldâ mit triwen
742,14 sprungen,/ von ir swerten gienc der sûre wint./ got ner   Gahmuretes kint./ der wunsch wirt in beiden,/ dem getouften unt
742,23 ir strît galt niht mêre,/ wan freude, sælde und êre./ swer   den prîs gewinnet,/ op er triwe minnet,/ werltlîch freude er hât
743,28 an ir werden minne,/ die er mit swertes schimpfe erranc,/   fiwer von slegen ûz helmen spranc,/ vor Pelrapeire an
746,20 beider walten./ der ist ze bruoder mir benant:/ si hânt in   für prîs erkant."/ /aber sprach dô Parzivâl/ "hêr, iwers
747,18 von im in den walt./ er sprach "sol nu hie strît ergên,/   muoz glîchiu schanze stên."/ /dô sprach der rîche Feirefîz/
747,27 "als ein geschriben permint,/ swarz und blanc her unde   dâ,/ sus nante mirn Eckubâ."/ /der heiden sprach "der bin
750,7 prîs/ sîner gotîn Jûnô,/ daz si daz weter fuogte sô,/   mit er und al sîn her/ gein dem lande ûz dem mer/
750,10 sîn her/ gein dem lande ûz dem mer/ lantveste nâmen,/   si zein ander quâmen./ /anderstunt si nider sâzen,/
750,20 Isenhart erstarp,/ Zazamanc und Azagouc./ sîn manheit   niemen trouc,/ wan daz er lie verweiset mich./ gein mînem
751,12 op die triwe kunden hân,/ si lôndens âne valschen list./   von der touf noch gêret ist/ pflager, triwe ân wenken:/ er
751,27 im tjostierens pflac./ diu tjost ergienc vor Baldac:/   wart sîn werdeclîchez lebn/ durh minne an den rê gegebn./ wir
754,4 mich hiute schiet,/ mit grôzer minneclîcher schar:/ wir sehen   frouwen wol gevar."/ /do der heiden hôrte nennen wîp/ (diu
754,16 ouch werdeclîche."/ /dô sprach aber Parzivâl/ "wir sehen   frouwen lieht gemâl./ sich failiert niht unser vart:/ wir
754,26 daz stiez er dem degen wert/ wider in die scheiden./   wart von in beiden/ zornlîcher haz vermiten/ unt geselleclîche
754,30 geselleclîche dan geriten./ /ê si zArtûse wâren komn,/   was ouch mær von in vernomn./ // Dô was bî dem selben tage/ über
755,7 râte sich bewac/ daz er unz an den ahten tac/ Parzivâls   wolt bîten/ unt von der stat niht rîten./ Gramoflanzs her
755,12 was manc wîter rinc genomn,/ mit zelten wol gezieret./   was geloschieret/ den stolzen werden liuten./ man möhtez den
755,23 disem strîte ein niht."/ vor Gâwân er des mæres giht,/   er bî Artûse saz./ manc rîter dâ mit rede maz,/ von wem der
755,24 er des mæres giht,/ dâ er bî Artûse saz./ manc rîter   mit rede maz,/ von wem der strît dâ wære getân./ Artûs der
755,25 Artûse saz./ manc rîter dâ mit rede maz,/ von wem der strît   wære getân./ Artûs der künec sprach dô sân/ "den strît ich
756,8 man ouch kunst bedarf./ bî Artûses ringe hin/ si riten.   wart vil nâch in/ geschouwet, dâ der heiden reit:/ der fuort et
756,9 ringe hin/ si riten. dâ wart vil nâch in/ geschouwet,   der heiden reit:/ der fuort et solhe rîcheit./ /wol beherberget
756,16 iht innen bringe/ daz man se gerne sæhe?/ ich wæn daz   geschæhe./ Gâwân kom snellîche nâch,/ wander vor
756,20 sach/ daz si gein sîme gezelte riten./ der enpfienc se   mit freude siten./ /si hetenz harnasch dennoch an:/
758,4 bunten man/ al die wunders kunden jehn,/ die mohtenz   mit wârheit spehn:/ Feirefîz truoc vremdiu mâl./ Gâwân
759,25 sûl ûf mîme warthûs./ dô sprach mîn œheim Artûs,/ der   strite des selben mâls,/ daz wærstu, neve von Kingrivâls./ du
760,3 Mit grôzer rîcher hôchgezît./ mich müet iwer beider strît:/   sult ir bî mir ruowen nâch./ sît aber strît von iu geschach,/
760,19 beidiu lanc unde breit./ diu Clinschores rîcheit/ wart   ze schouwen für getragen./ dô sluoc man ûf
760,28 drüber gestecket./ /der rinc begreif sô wît ein velt,/   wærn gestanden sehs gezelt/ âne gedrenge der snüere./
761,4 dô enbôt mîn hêr Gâwân/ ze hove Artûse mære,/ wer   komen wære:/ der rîche heiden wære dâ,/ den diu heidnîn Eckubâ/
761,5 Artûse mære,/ wer dâ komen wære:/ der rîche heiden wære   dâ,/ den diu heidnîn Eckubâ/ sô prîste bî dem Plimizœl./
762,20 und Parzivâl/ sâzen mitten zwischenn frouwen:/ man moht   clârheit schouwen./ /der turkoyte Flôrant/ unt Sangîve diu
763,2 glander/ // Mit der küneginne Arnîven az:/ ir enwedriu   niht vergaz,/ ir gesellekeite/ wârns ein ander vil bereite./
763,26 getân./ swie schier diz ezzen nu zergêt,/ unlange'z   nâch gestêt,/ unz ir die werden sehet komn,/ an den vil
764,22 nam Feirefîzen mit der hant:/ swaz si frowen und rîter stên   vant,/ die bat si sitzen alle./ dô reit dar zuo mit schalle/
764,26 dar zuo mit schalle/ Artûs mit den sînen./ man hôrt   pusînen,/ tambûrn, floitiern, stîven./ der suon Arnîven/
765,7 rîtern und mit frouwen./ der heiden mohte schouwen/ daz ouch   liute wâren/ junc mit solhen jâren/ daz si pflâgen varwe glanz./
765,12 was der künec Gramoflanz/ dennoch in Artûses pflege:/   reit och ûf dem selben wege/ Itonjê sîn âmîe,/ diu süeze
765,24 mit getriulîcher liebe ganz/ enpfiengen disen heiden./   wart im von in beiden/ mit dienst erboten êre,/ und sîner mâge
765,29 im tâten guoten willen schîn./ Feirefîz Anschevîn/ was   ze guoten friunden komn:/ daz het er schiere an in vernomn./ //
766,4 getân./ wolt er sichs underwinden,/ etslîch rîter moht   vinden/ süeziu wort von süezem munde,/ ob er minne werben
766,8 kunde./ die bete liez gar âne haz/ manc clâriu frouwe diu   saz./ guot wîp man nie gezürnen sach,/ ob wert man nâch
766,15 wâriu minne gebn./ sus sah ich ie die werden lebn./   saz dienst unde lôn./ ez ist ein helfeclîcher dôn,/ swâ friundîn
769,17 ir urliuge gar,/ und ouch von [der] Clinschores schar,/ die   sâzen en allen sîten,/ unt von den zwein strîten/ die
771,15 guot,/ daz twang ich mîner hende,/ unz verre inz ellende./   werten mich ir minne/ zwuo rîche küneginne,/ Olimpîe und
772,24 von Tripparûn den grâven Karfodyas./ diz ergienc   turnieren was,/ die wîle ich nâch dem grâle reit./ solt ich gar
772,26 was,/ die wîle ich nâch dem grâle reit./ solt ich gar nennen   ich streit,/ daz wæren unkundiu zil:/ durch nôt ichs muoz
773,10 getân,/ des heidens zimierde in den rinc./ si prüevetenz   für hôhiu dinc./ rîter unde frouwen/ begunden alle schouwen/
774,1 der kunde wol von steinen sagen./ // /Die frouwen rûnten   dâ, swelch wîp/ dâ mite zierte sînen lîp,/ het er gein
774,2 von steinen sagen./ // /Die frouwen rûnten dâ, swelch wîp/   mite zierte sînen lîp,/ het er gein ir
774,16 diu des morgens âne strît/ ûf dem velde ergienge,/ daz man   mite enpfienge/ sînen neven Feirefîz./ "an den gewerp kêrt
775,16 poynder landes was/ vome sedel an tavelrunder:/ diu stuont   mitten sunder,/ niht durch den nutz, et durh den namn./ sich
775,19 den namn./ sich moht ein bœse man wol schamn,/ ob er   bî den werden saz:/ die spîs sîn munt mit sünden az./ /der
775,30 getân./ Artûs was des landes gast:/ sîner koste iedoch   niht gebrast./ // /Ez ist selten worden naht,/ wan deiz der
776,4 sine bræhte ie den tac dernâch./ al daz selbe ouch   geschach:/ er schein in süeze lûter clâr./ dâ streich manc ritter
776,6 daz selbe ouch dâ geschach:/ er schein in süeze lûter clâr./   streich manc ritter wol sîn hâr,/ dar ûf bluomîniu
776,9 ûf bluomîniu schapel./ manc ungevelschet frouwen vel/ man   bî rôten münden sach,/ ob Kyôt die wârheit sprach./ rittr
776,15 gebende, nider, hôch,/ als ez nâch ir lantwîse zôch./   was ein wît gesamentiu diet:/ durch daz ir site sich
777,8 sis niht bescheiden baz,/ ez was Feirefîz Anschevîn./   mite lât die rede sîn./ /si zogten gein dem ringe/ mit
777,16 schiere./ manc rîche baniere/ sah man zallen sîten komn./   wart der buhurt wît genomn/ alumbe der tavelrunder rinc./ ez
777,25 rîten sô,/ dês diu wîp ze sehen wâren vrô./ /si kômn och   si sâzen,/ aldâ die werden âzen./ kamerær, truhsæzen,
777,29 schenken,/ muosen daz bedenken,/ wie manz mit zuht   für getruoc./ ich wæn man gab in dâ genuoc./ // Ieslîch frouwe
777,30 wie manz mit zuht dâ für getruoc./ ich wæn man gab in   genuoc./ // Ieslîch frouwe hete prîs,/ diu dâ saz bî ir âmîs./
778,2 man gab in dâ genuoc./ // Ieslîch frouwe hete prîs,/ diu   saz bî ir âmîs./ manger durch gerndes herzen rât/ gedient was mit
779,18 si helfe und an ir rede sîn./ /si kêrte von in al zehant/   si Parzivâlen sitzen vant/ bî Artûse nâhen./ si begunde ir
781,12 /zuo Parzivâle sprach si dô/ "nu wis kiusche unt   bî vrô./ wol dich des hôhen teiles,/ du krône menschen
783,12 wol zuo mir getân./ swar an ir mich ergetzen meget,/   mite ir iwer triwe reget./ iedoch het ich niht missetân,/ ir
783,17 et dennoch niht mîn heil:/ nu gebt ir mir sô hôhen teil,/   von mîn trûren ende hât./ die wârheit sagt mir iwer wât./ dô
783,21 ze Munsalvæsche was/ bî dem trûrgen Anfortas,/ swaz ich   schilde hangen vant,/ die wârn gemâl als iwer gewant:/
784,23 reit diu maget wert./ /nu wasez ouch zît daz man   gaz./ Parzivâl bî sîm bruoder saz:/ den bat er gesellekeit./
785,20 nie sô rîche hant./ und gib mir boten in mîne habe,/   der prêsent sol komen abe."/ /dô lobten si dem heiden,/ sine
786,12 vil liut liez dô verderben/ nâch dem grâle gewerbes list,/   von er noch verborgen ist./ /Parzivâl unt Feirefîz/ diu wîp
786,23 brâht,/ sô grôzer gâb wart nie gedâht./ swelch künec   sîner gâbe enpfant,/ daz half immer mêr des lant./ ieslîchem
789,28 smac,/ müzzel unt arômatâ./ durch süezen luft lag ouch   dâ/ drîakl und amber tiure:/ der smac was gehiure./ // Swâ man
790,6 den luft süezen:/ sô daz mit triten wart gebert,/ sô was   sûr smac erwert./ sîn fiwer was lign alôê:/ daz hân ich iu
790,15 was ûf den kultern gesæt./ gesteppet unde niht genæt/ was   er ûfe lente,/ pfell von Nourîente,/ unt palmât was sîn
791,23 unt magnes,/ sapfîr unt pirrîtes./ ouch stuont her unde   dâ/ turkoyse unt lipparêâ,/ crisolte, rubîne,/ paleise unt sardîne,/
792,3 lêrte hôhen muot:/ ze sælde unt ze erzenîe guot/ was   maneges steines sunder art./ vil kraft man an in innen
792,6 man an in innen wart,/ derz versuochen kund mit listen./   mite si muosen vristen/ Anfortas, der ir herze truoc:/ sîme
792,15 unde ein magt./ mir ist niht für wâr gesagt,/ wie verr   zwischen wære./ si erfüern nu strîtes mære:/ wan Cundrîe ir
792,20 schiet si von arbeite./ /si riten gein einer warte./   gâhte gein in harte/ manc wol geriten templeis,/ gewâpent.
793,8 strîte./ Cundrîe in mit dem zoume vienc,/ daz sîner tjost   niht ergienc./ dô sprach diu maget rûch gemâl/ bald zir
793,21 reit und sagt in mære,/ waz in freuden komen wære./ swaz   templeise was,/ die rebeizten nider ûfez gras./ an den
794,11 si wurden wol enpfangen./ in den palas wart gegangen./   /dâ lac nâh ir gewonheit/ hundert sinwel teppech breit,/ ûf
794,16 lanc von samît./ fuorn die zwên mit witzen,/ si mohtn etswâ   sitzen,/ unz manz harnasch von in enpfienc./ ein kamerær dar
794,21 in kleider rîche,/ den beiden al gelîche./ si sâzen, swaz   rîter was./ man truoc von golde (ez was niht glas)/ für si
795,9 prîs von iu gesagt,/ hie sî rîter oder magt,/ werbet mir   zin den tôt/ und lât sich enden mîne nôt./ sît ir genant
795,14 wert mîn sehen an den grâl/ siben naht und aht tage:/   mite ist wendec al mîn klage./ ine getar iuch anders warnen
796,21 Parzivâl wart schiere bekant/ ze künige unt ze hêrren   dâ./ ich wæne iemen anderswâ/ funde zwêne als rîche man,/ ob
797,8 si gefüeret dan/ ze Terre_de_salvæsche in den walt,/   mit der tjoste wart gevalt/ Segramors unt dâ der snê/ mit
797,9 den walt,/ dâ mit der tjoste wart gevalt/ Segramors unt   der snê/ mit bluote sich ir glîcht ê./ dâ solte Parzivâl si
797,11 Segramors unt dâ der snê/ mit bluote sich ir glîcht ê./   solte Parzivâl si holn:/ die reise er gerne mohte doln./ /disiu
798,15 grâle wæren,/ kom iu von mir ze mæren,/ unz daz si hulde   gebiten./ got ist stæt mit sölhen siten,/ er strîtet iemmer
798,27 ze keinen zîten/ iemen möhte erstrîten:/ ich het iuch gern   von genomn./ nu ist ez anders umb iuch komn:/ sich hât gehœhet
799,19 ûzem lant ze Brôbarz, hôrt ich sagen,/ was vil banier   gestecket,/ manec schilt dernâch getrecket:/ sîns landes fürsten
799,21 manec schilt dernâch getrecket:/ sîns landes fürsten lâgen   dâ./ Parzivâl der vrâgte wâ/ diu küngîn selbe læge,/ ob si
800,14 der künegîn,/ und bat in schaffen guot gemach/ swaz er   rîter halden sach./ er fuort in selben mit der hant,/ da er
800,18 kleine gezelt von buckeram./ dez harnasch man gar von im   nam./ /diu küngîn des noch niht enweiz./ Loherangrîn unt
800,24 muose freude an im gesigen)/ in eime gezelt hôh unde wît,/   her unt dâ in alle sît/ clârer frouwen lac genuoc./ Kyôt
800,24 an im gesigen)/ in eime gezelt hôh unde wît,/ dâ her unt   in alle sît/ clârer frouwen lac genuoc./ Kyôt ûfz declachen
801,12 sî diu wîle unt dirre tac,/ der mir brâht disen umbevanc,/   von mîn trûren wirdet kranc./ ich hân nu des mîn herze gert:/
802,5 für solhen kumber gap nu pfant/ Condwîr_âmûrs: diu hetez   dâ./ sîn lîp enpfienc nie anderswâ/ minne helfe für der minne
803,4 der künc sol sîn übr iwer lant?"/ al den fürsten tet er   bekant/ "Wâls unde Norgâls,/ Kanvoleiz unt Kyngrivâls/
803,19 willen daz geschach:/ vil vanen man dort füeren sach./   lihen zwuo kleine hende/ wîter lande manec ende./ gekrœnet wart
803,26 Plimizœl ûf ein gras/ wart gesidel und wîter rinc genomn,/   si zem brôte solden komn./ snellîche dâ enbizzen wart./ daz
803,27 wîter rinc genomn,/ dâ si zem brôte solden komn./ snellîche   enbizzen wart./ daz her kêrt an die heimvart:/ diu gezelt
804,9 balde./ "zeiner zît ûf disem walde,"/ sprach Parzivâl,   "dâ sah ich stên/ eine klôsen, dâ durch balde gên/ einen snellen
804,10 sprach Parzivâl, "dâ sah ich stên/ eine klôsen,   durch balde gên/ einen snellen brunnen clâr:/ ob ir si wizt,
804,14 dar."/ von sînen geselln wart im gesagt,/ si wisten ein:   "dâ wont ein magt/ al klagende ûf friundes sarke:/ diu ist rehter
804,20 selten jâmers vrî."/ der künec sprach "wir sulen si sehn."/   wart im volge an in verjehn./ /si riten für sich drâte/ und
804,24 und funden sâbents spâte/ Sigûnen an ir venje tôt./   sach diu künegîn jâmers nôt./ si brâchen zuo zir dar în./
805,18 der reise ir reht,/ bî naht gein Munsalvæsch si riten./   het ir Feirefîz gebiten/ mit kurzwîle die stunde./ vil kerzen
806,8 kom gewin/ an ir mit freuden künfte aldar./ man fuorte si   werdiu schar/ von maneger clâren frouwen was./ Feirefîz unt
806,18 ougn und clâriu vel/ die truogn und magtuomlîchen prîs./   stuont ouch swankel als ein rîs,/ der schœne und güete niht
806,24 hiez Ampflîse./ von Tenabroc, ist mir gesagt,/ stuont   Clârischanze ein süeziu magt,/ liehter var gar unverkrenket,/
807,2 sînr urlœsunge vrô./ // Feirefîz si fuorte mit der hant,/   si des wirtes muomen vant,/ Repansen_de_schoye, stên./ dâ muose
807,4 dâ si des wirtes muomen vant,/ Repansen_de_schoye, stên./   muose küssens vil ergên./ dar zuo ir munt was ê sô rôt:/
808,14 alôê des fiwers smac./ vierzec tepch, [und] gesitze mêr   lac,/ dan zeiner zît dô Parzivâl/ ouch dâ für sach
808,16 gesitze mêr dâ lac,/ dan zeiner zît dô Parzivâl/ ouch   für sach tragn den grâl./ ein gesiz vor ûz gehêret
808,18 sach tragn den grâl./ ein gesiz vor ûz gehêret was,/   Feirefîz unt Anfortas/ bî dem wirte solde sitzen./ dô warp
808,21 bî dem wirte solde sitzen./ dô warp mit zühte witzen/ swer   dienen wolde,/ sô der grâl komen solde./ /ir habt gehôrt ê des
809,3 clâr/ dûhte und reideloht ir hâr,/ die andern schœner aber   nâch,/ die er dô schierest komen sach,/ unde ir aller kleider
809,16 flôrî./ /sage ich des diens urhap,/ wie vil kamerær   wazzer gap,/ und waz man tafeln für si truoc/ mêr denn ichs
809,20 iu ê gewuoc,/ wie unfuoge den palas vlôch,/ waz man   karrâschen zôch/ mit tiuren goltvazzen,/ unt
811,13 unt Olimpîâ,/ Secundille, unt wîten anderswâ/   wîb im diens lônden/ unt sîns prîses schônden,/ Gahmurets sun
811,25 nie rîter in ir dienst gereit:/ dô nam och niemen lôn   zir./ si was mit jâmer grôz bî mir./ daz krenket och ir varwe ein
811,30 geil./ iwer bruoder ist ir swester suon:/ der mag iu   wol helfe tuon."/ // /"Sol diu magt iur swester sîn,"/
813,27 daz Feirefîz næme war,/ wes al daz volc lebte gar:/   wære ein ieslîch heiden/ mit sehen von gescheiden./ si wurben daz
814,29 lâz mich dienen umb ir lôn./ ich hôrte ie gerne solhen dôn,/   von tjoste sprîzen sprungen/ unt dâ swert ûf helmen klungen."/ //
814,30 ie gerne solhen dôn,/ dâ von tjoste sprîzen sprungen/ unt   swert ûf helmen klungen."/ // /Der wirt des lachte sêre,/ und
815,17 güete unde mildekeit:/ sîn hant och mangen prîs erstreit./   sâzen dem grâle bî/ der aller besten rîter drî,/ die dô
815,21 pflâgen:/ wan si getorstenz wâgen./ /welt ir, si hânt   gâz genuoc./ mit zuht man von in allen truoc/ tafeln,
816,2 // /Wie diu wirtîn selbe dan gegienc,/ unt wie manz   nâch an gevienc,/ daz man sîn wol mit betten
816,7 der templeise diet/ mit senfte unsenfte von in schiet,/   von wurde ein langiu sage:/ ich wil iu künden von dem
816,19 den wîsen templeisen dar./ sarjande, rîter, grôziu schar/   stuont. nu gienc der heiden în./ der toufnapf was ein
817,8 vol wazzers an dem mâle/ wart er, ze warm noch ze kalt./   stuont ein grâwer priester alt,/ der ûz heidenschaft manc
820,4 laz:/ hôch manlîch vreude kumt von in,/ swie klein   wære mîn gewin."/ /Anfortasen bat dô sêre/ durch sîner
820,30 süeze degen balt/ mit im durch condwieren reit./ manc magt   weinen niht vermeit./ // /Si muosen machen niwe slâ/ ûz gegen
821,4 gegen Carcobrâ./ dar enbôt der süeze Anfortas/ dem der   burcgrâve was,/ daz er wære des gemant,/ ob er
821,26 wart dô rîterlîche/ mit grôzer fuore enpfangen./ in dorft   niht erlangen:/ man fuort in fürbaz schiere/ mit werdem
822,13 der habe,/ daz ir hêrre was gescheiden drabe./ sîn kunft   manegem rîter guot/ brâhte niwen hôhen muot./ der burcgrâve von
822,16 der burcgrâve von Carcobrâ/ und al die sîne wurden   dâ/ mit rîcher gâbe heim gesant./ Cundrî dâ grôziu mære bevant:/
822,18 sîne wurden dâ/ mit rîcher gâbe heim gesant./ Cundrî   grôziu mære bevant:/ boten wârn nâch dem here komn,/
822,26 Jôhan./ priester Jôhan man den hiez:/ iemmer sît man   die künege liez/ bî dem namn belîben./ Feirefîz hiez schrîben/
823,1 kristen leben wart erkant:/ // Daz was ê niht sô kreftec   dâ./ wir heizenz hie Indîâ:/ dort heizet ez Trîbalibôt./
825,14 wie sîn rede ergienc./ rîch und arme ez hôrten,/ die   stuonden en allen orten./ dô sprach er "frouwe herzogîn,/ sol
826,14 daz in ir vrâge dan vertreip,/ und wie lange er   beleip./ er schiet ouch ungerne dan:/ nu brâht im aber sîn
826,18 der swan/ ein kleine gefüege seitiez./ sîns kleinœtes er   liez/ ein swert, ein horn, ein vingerlîn./ hin fuor
827,12 uns sint gesant,/ und dirre âventiur endes zil./ niht mêr   von nu sprechen wil/ ich Wolfram von Eschenbach,/ wan
da'r
393,29 gap diu burcgrâvîn/ rîchiu kleider unde ein rîselîn,/   da'r sînen wunden arm în hienc,/ dâ Gâwâns tjoste durch
da'z
135,10 von der tavelrunder,/ der ich ähte nider stach,/   da'z manec wert juncfrouwe sach,/ umben spärwær ze Kanedic./
328,1 lîp gap err ze lône,/ unde ir houbet eine krône,/ //   /Da'z diu von Janfûse sach./ diu heidenîn zem Wâleis
401,16 daz twerc sîn vel unsanfte brach/ mit der geisel   da'z Gynovêr sach,/ unt dô ze Tulmeyn ein strît/ ergienc in
720,25 ze Rosche_Sabbîns riten în,/ anderhalp ûz   da'z her lac./ done gelebte nie sô lieben tac/ Gramoflanz,
dâ'z
106,10 er mîme hêrren lôn/ gap, daz er in nider stach/   dâ'z manec tûsent ritter sach./ /von Alexandrîe/ mîn hêrre
dane
3,21 ich rehten wîbes muot)./ diu ir wîpheit rehte tuot,/   dane sol ich varwe prüeven niht,/ noch ir herzen dach, daz man
10,12 die des pflâgen,/ wârn wol gekleidet und geriten./   dane wart jâmer niht vermiten,/ do er für sîne muoter gienc/
15,1 anker heten niht bekort/ ganzes lands noch landes ort,/ //   dane wârn si ninder în geslagen:/ der hêrre muose fürbaz tragen/
19,11 warf/ vil hôhe sîne tambûr./ den hêrren nam vil untûr/   dane riten floitierre bî,/ und guoter videlære drî./ den was allen
207,7 dâ wir diz mære liezen ê./ für Pelrapeir kom Clâmidê./   dane wart grôz stürmen niht vermiten:/ die inren mit den ûzern
248,24 ruochten sis, sô wære ir rinc/ mit mir niht verkrenket./   dane wurde niht gewenket,/ ich hulfe in an der selben nôt,/ daz
261,25 fuort im ungelîchiu kleit,/ diu dâ sô trûric nâh im reit:/   dane hete sis niht bezzer state./ ze Sessûn was geslagen sîn
269,29 jâmer dolte vil ir lîp./ sist benamn ein unschuldic wîp./   dane scheide ich ûz niht mêre:/ des sî pfant
309,14 ze Nantes lân,/ man sprach ir reht ûf bluomen velt:/   dane irte stûde noch gezelt./ der künec Artûs daz gebôt/
375,18 het ir zeswen arm geruort,/ doch an den roc niht genæt:/   dane wart nie vadem zuo gedræt./ den brâhte Clauditte dar/
385,28 der was er im bereite./ wære der junge man niht wunt,/   dane wær nie man sô gâhes kunt/ daz er im wurde undertân:/
394,23 kom für geriten./ nune was ze hove niht vermiten,/   dane wære magt man unde wîp/ in solher wæte ieslîches lîp,/
426,4 muoz nu kêren in den tôt./ swaz erden hât umbslagenz mer,/   dane gelac nie hûs sô wol ze wer/ als Munsalvæsche: swâ
442,24 dir niht sô gâch,/ dune mügest si schiere hân erriten."/   dane wart niht langer dô gebiten,/ urloup nam der helt aldâ:/ dô
486,11 wider zuo den koln./ man dorfte in niht mêr spîse holn:/   dane was gesoten noch gebrâten,/ unt ir küchen unberâten./
642,5 der wirt gemach erleit:/ diu herzogîn daz niht vermeit,/   dane wære ir helfe nâhe bî./ Gâwân fuorten dise drî/ mit in
680,30 si muosen scheidens bîten/ alze lange: si begundens fruo./   dane greif et niemen scheidens zuo./ // /Dane was
681,1 fruo./ dane greif et niemen scheidens zuo./ //   /Dane was dennoch nieman wan sie./ welt ir nu hœren fürbaz
684,22 gein mir ræt unminne,/ ir kint, daz sult ir understên./   dane mac niht anders an ergên,/ wan daz ich den kampf
690,25 urhap./ der boume hundert wâren/ mit liehten blicken clâren./   dane solte niemen zwischen komn./ si stuonden (sus hân ichz
697,14 bereit./ mit der herzogîn gemeit/ Parzivâl solt ezzen./   dane wart des niht vergezzen,/ Gâwân dern befülhe in ir./ si
726,28 ein andr in hazze sint:/ wir sulen den kampf understên./   dane mac niht anders an ergên,/ wan daz se ein ander
731,30 er niht lônes vindet,/ dem muoz gein sorgen wesen gâch,/   dane reiche wîbe helfe nâch./ // /Nu dâhte aber Parzivâl/ an
802,21 se dennoch an:/ dez ander harnasch was von in getân./   /dane mac niht mêr geslâfen sîn./ der künec unt diu künegîn/
derfür
12,9 marke wert./ swâ noch ein jude pfandes gert,/ er möhtz   derfür enphâhen:/ ez endorft im niht versmâhen./ daz sande im ein
62,20 "âvoy welch ein poulûn!/ iwer krône und iwer lant/ wærn   derfür niht halbez phant."/ "dune darft mirz sô loben niht./ mîn
82,29 ölboume loup;/ manec kulter rîche/ gestrecket vlîzeclîche,/   derfür manec teppech breit./ diu küngîn an die snüere reit/ // mit
191,24 küneclîche,/ niht nâch armüete kür:/ ein teppich was geleit   derfür./ er bat die ritter wider gên,/ diene liez er dâ niht
230,3 vier gesellen sundersiz,/ da enzwischen was ein underviz./   derfür ein teppech sinewel,/ fil li roy Frimutel/ mohte wol
231,30 unz aber wider zuo der tür./ der knappe spranc hin ûz   derfür./ // Gestillet was des volkes nôt,/ als in der jâmer ê
350,23 mit türnen wol gezieret./ nu was geloschieret/ dem her   derfür ûf den plân./ dô marcte mîn hêr Gâwân/ mangen rinc wol
408,10 strît si drungen gein der tür:/ Gâwân stuont ze wer   derfür./ ir în gên er bewarte:/ ein rigel dern turn
546,27 dô sprach des künec Lôtes suon/ "beidiu drîn unt   derfür,/ unz innerhalp iwer tür,/ antwurte i'n iu
549,26 an der want gein der tür:/ ein teppich wart geleit   derfür./ dâ solte Gâwân sitzen./ der knappe truoc mit witzen/
571,12 nu sah er geins gebûres tür./ ein starker lewe spranc   derfür:/ der was als ein ors sô hôch./ Gâwân der ie ungerne
699,24 höfsche wîse Artûs,/ swie wît wær Gâwâns gezelt,/ er saz   derfür ûfez velt:/ si sâzen umb in an den rinc./ sich samenten
derhinder
74,24 vor Kanvoleis/ gevellet ûf sîns orses slâ,/ daz er   derhinder lac aldâ./ daz tet der stolze Gahmuret./ wetâ hêrre,
340,5 bîme sê:/ eime rîter tet sîn tjost wê,/ den er tôt   derhinder stach;/ des sider Trevrizent verjach./ /Gâwân dâhte
357,23 kastelân,/ daz Meljacanz dort gewan,/ do'r Keyn sô hôhe   derhinder stach/ daz mann am aste hangen sach./ do ez
505,11 grôz was der stam./ och saz ein frouwe an freuden lam/   derhinder ûf grüenem klê:/ der tet grôz jâmer als wê,/ daz si der
drûfe
23,6 tiwer wæren./ anker die swæren/ von arâbischem golde/ wârn   drûfe alser wolde./ dô saz der minnen geltes lôn/ ûf ein ors, daz
34,27 über al."/ guldîn wârn ir kerzstal:/ vier lieht man vor ir   drûfe truoc./ si reit ouch dâ si vant genuoc./ /Sine âzen och niht
127,6 daz wart für tôren kleit erkant./ ein gugel man obene   drûfe vant./ al frisch rûch kelberîn/ von einer hût zwei ribbalîn/
534,15 er zôch dez pfärt zuo zeime ronen:/ sîn schilt, der ê   drûfe lac,/ des er durch schildes ambet pflac,/ nam er ze halse: ûfz
drunde
71,3 daz man sich drinne mohte ersehen./ ein zobelîn anker   drunde./ mir selben ich wol gunde/ des er het an den lîp gegert:/
72,19 baniere/ man gein im fuorte viere/ (küene rotten riten   drunde:/ ir hêrre strîten kunde),/ an ieslîcher eins grîfen
278,21 wan sîniu wâpen wâren sus./ er wart entwâpent   drunde./ sîn süeziu swester kunde/ im bieten êre unt gemach./ über
313,9 kappe wol gesniten/ al nâch der Franzoyser siten:/   drunde an ir lîb was pfelle guot./ von Lunders ein pfæwîn huot,/
613,18 erweichen./ sîn prîs hôch wahsen kunde,/ daz d'andern wâren   drunde,/ ûz sînes herzen kernen./ wie louft ob al den
618,13 manegen strît er mit in tuot./ waz bewart in ie   drunde?/ sîns verhs ich vâren kunde./ die wârn ze rîch in mînen
4,1 beide/ von liebe und von leide:/ // fröud und angest vert   bî./ nu lât mîn eines wesen drî,/ der ieslîcher sunder
43,18 und zôch in vaste widr./ ern stach   mêr decheinen nidr./ /Lachfilirost schahtelakunt/ sprach
83,23 och geschehn./ ine hân ir keinen ê gesehn."/ si kuste dies   wâren wert:/ des hete Gahmuret gegert./ /er bat sitzen die
102,18 gewunnen unt verlorn/ genuoc ze bêden sîten:/ man sach   helde strîten./ dô schift er sich über mer,/ und vant den bâruc
102,23 er enphangen wart,/ swie mich jâmer sîner vart./ /Waz   geschehe, wiez dort ergê,/ gewin und flust, wie daz gestê,/
105,24 lamp,/ und ouchz kriuze in sîne klân,/ den erbarme daz   wart getân./ /dô si mit scharn zein ander ritn,/ âvoy wie dâ
106,2 schilde,/ // dâ si zein ander gâhten./ die poynder sich   flâhten,/ sich wurren die banier:/ dâ viel manec degen fier./
169,3 gruoz bereit,/ mager geniezen werdekeit."/ ieslîcher im des   verjach,/ unt dar nâch swer in ie gesach./ /Der wirt in mit
192,26 ân allen schal/ in eine kemenâten./ daz schuofen diez   tâten,/ daz Parzivâl al eine lac./ von kerzen lieht alsam
334,14 versûmet was."/ vor in allen er des jach./ "der turkoyte mich   stach/ hinderz ors, ich muoz mich schamn./ doch sagter mir vier