ouch adv_k [ Findebuch ]
och
1,12 der unstæte geselle/ hât die swarzen varwe gar,/ und wirt   och nâch der vinster var:/ sô habet sich an die blanken/ der
10,19 wîplîche wîp./ "ôwê nu truoc dich doch mîn lîp:/ du bist   och Gandînes kint./ ist got an sîner helfe blint,/ oder ist er
11,28 ir habt nâch ritters êre/ iwer werdekeit an mir getân./   och hât mich der künic lân/ als im mîn dienest danken sol./ ich
17,28 in diu wîle lanc./ doch hiez er herberge nemen:/ des moht   och si vil wol gezemen,/ daz se im die besten gâben./ die
19,7 vil gemeit/ derbî. nâch den selben reit/ pusûner, der man   och bedarf./ ein tambûrr sluog unde warf/ vil hôhe sîne tambûr./
26,24 ein Môr./ sîn vater hiez Tankanîs,/ ein künec: der het   och hôhen prîs./ Mîn friunt der hiez Isenhart./ mîn wîpheit
29,4 getân./ si kunde ouch liehte varwe spehen:/ wan si het   och ê gesehen/ manegen liehten heiden./ aldâ wart undr in beiden/
33,14 dô bôt si im sîn trinken dar/ und phlac sîn wol:   och nam er war,/ wie was gebærde unde ir wort./ zende an sînes
34,1 lebn./ ir habt mir êr ze vil gegebn."/ // /sine wolt   och des niht lâzen,/ dâ sîniu kinder sâzen,/ diu bat si ezzen
34,8 der künegîn./ dar nâch diu frouwe niht vergaz,/ si gieng   och dâ der wirt saz/ und des wîp diu burcrâvin./ den becher huop
34,29 drûfe truoc./ si reit ouch dâ si vant genuoc./ /Sine âzen   och niht langer dô./ der helt was trûric unde frô./ // er fröute
36,6 den grâwen tac:/ der gap dennoch niht liehten schîn./ dô solt   och dâ bereite sîn/ zer messe ein sîn kappelân:/ der sanc si
37,12 venster lac:/ bî ir sâzen frouwen mêr./ nu seht, dort hielt   och Hiutegêr,/ aldâ im ê der prîs geschach./ do er disen rîter
38,20 ellens rîche degen fier,/ der starke tjostiure./ hie hielt   och der gehiure/ Gahmuret zer anderen tjost bereit./ sîm sper
46,9 si alle sitzen,/ al stênder sprach mit witzen/ "ich sæhe   och gerne den neven mîn,/ möht ez mit sînen hulden sîn,/ der
47,28 si des heldes ger,/ si brâhten in durch sîne bete./ dô wart   och er von Gahmurete/ minneclîche enphangen,/ und dicke
49,5 unde manegen kiel:/ ir rotte mir vil wol geviel./ hie was   och Môrholt durch in:/ des strît hât kraft unde sin./ /Die
57,28 dürkel stâchen./ Als ein agelster wart gevar/ sîn hâr und   och sîn vel vil gar./ /nu wasez ouch über des jâres zil,/ daz
66,9 dritten jâr,/ daz er sun und wîp verlôs für wâr./ hie ist   och sîner tohter man,/ der wol mit rîterschefte kan,/ Lôt
66,15 der snelle gein dem prîse,/ der küene degen wîse./ hie ist   och Gâwân, des suon,/ sô kranc daz er niht mac getuon/
69,5 lanc/ wârn ze velde worden/ al nâch rîters orden./ er huob   och sich des endes dar/ mit maneger banier lieht gevar./ ern
70,13 ir lîbes unde ir lande:/ si gerten anderr phande./ /nu was   och Gahmuretes lîp/ in harnasche, dâ sîn wîp/ wart einer suone
77,14 geschaden niht./ ich bin schœner unde rîcher,/ unde kan   och minneclîcher/ minne enphâhn und minne gebn./ wiltu nâch werder
81,3 des twanc in werdiu minne/ einer rîchen küneginne./ diu kom   och sît nâch im in nôt,/ si lag an klagenden triwen tôt./ Swie
83,9 schiere,/ und gevangener künege viere:/ den fuor   och etslîch fürste mite./ do enphienger si nâch zühte site./
83,20 geküsset sîn./ sol künec od fürste des enbern,/ sone getar   och ichs von iu niht gern."/ "deiswâr daz sol och geschehn./ ine
83,21 sone getar och ichs von iu niht gern."/ "deiswâr daz sol   och geschehn./ ine hân ir keinen ê gesehn."/ si kuste dies tâ
86,4 fîanze kunt!/ des gert dîn prîs an strîte/ der hœhe und   och der wîte."/ /"Mîn frowe mac wænen daz du tobst,/ sît du mich
92,30 bruoder dîn,/ unt dô si dîn bî ir niht sach,/ der tôt   och ir daz herze brach."/ // /dô sprach der künec Hardîz/ "nu
97,12 diz lobte si, wart mir gesagt:/ er enphienc diu lant unt   och die magt./ /Disiu driu junchêrrelîn/ Ampflîsen der künegîn/
119,28 untriwe in niht verbirt./ von dem kêr dîne gedanke,/ und   och von zwîvels wanke."/ /sîn muoter underschiet im gar/ daz
124,22 diu gotes kraft dir virre leit."/ die sîne und   och er selbe reit,/ unde gâhten harte balde/ zeinem velde in dem
128,3 und hôhen muot,/ op si kiusche ist unde guot./ /du solt   och wizzen, sun mîn,/ der stolze küene Lähelîn/ dînen fürsten
130,24 was künste niht vermiten:/ got selbe worht ir süezen lîp./   och hete daz minneclîche wîp/ langen arm und blanke hant./ der
131,16 dô niht ze lanc,/ er druct an sich die herzogîn/ und nam ir   och ein vingerlîn./ an ir hemde ein fürspan er dâ sach:/ ungefuoge
134,9 roy Lac,/ iuch wol dar umbe hazzen mac./ mich erkennet   och der wîse/ an sô bewantem prîse,/ der ninder mag entêret sîn,/
140,29 von Kanvoleiz./ die rehten wârheit ich des weiz./ du bist   och künec ze Norgâls:/ in der houbetstat ze Kingrivâls/ // sol
141,10 den vetern dîn/ ze tjostiern sluoc Orilus./ der liez   och mich in jâmer sus./ Mir diende ân alle schande/ dirre fürste
171,12 hêrlîcher muot:/ sament er ab schaz ze sêre,/ daz sint   och unêre./ /gebt rehter mâze ir orden./ ich pin wol innen worden/
196,30 eim ors von Iserterre,/ als i'z mære hân vernomn./ dô was   och für die porten komn/ // fil li roy Gahmuret./ der het der
205,12 von Gippones:/ der brâht die burgære in nôt,/ er holt   och an ir letze en tôt./ als tet der grâve Nârant,/ ein
205,28 suochte sturmes Clâmidê,/ Nâch Kingrûnes schumpfentiur./   och kom in heidensch wilde fiur/ mit der spîse in daz lant./
215,1 dînen vreisen./ var gein den Berteneisen/ // (dâ vert   och vor dir Kingrûn)/ gein Artûse dem Bertûn./ dem soltu
216,23 dinc:/ wer möht diu reiselachen/ solhem wîbe her gemachen?/   och wânde dô ein frouwe sân,/ si solt den prîs verloren hân,/ hete
220,10 immer jâmer hân./ mîns vetern sun Mâbonagrîn/ leit   och dâ ze langen pîn./ nu bin ich, künec Artûs,/ her geriten
236,15 si sach unt dâhte,/ diu den grâl dâ brâhte:/ er het   och ir mantel an./ mit zuht die sibene giengen dan/ zuo den
240,7 enpfienc in sîne hant,/ dô was er vrâgens mit ermant./   och riwet mich sîn süezer wirt,/ den ungenande niht verbirt,/
252,25 güete./ sîn sterben mich dô müete:/   och hân ich sît von tage ze tage/ fürbaz erkennet niwe klage."/
253,24 dan,/ sô ist dîn lîp wol prîses wert./ du füerst   och umbe dich sîn swert:/ bekennestu des swertes segen,/ du
269,23 habe, dô diz geschach/ daz i'r fürspan von ir brach./   och fuort ich mêr goldes dan./ ich was ein tôre und niht ein
276,27 dienst iuch letzen,/ [und] dise magt ir slege ergetzen./   och het ichs dô genozzen/ gein dem helde unverdrozzen,/ wesser
293,13 Kardeiz fîz Tampenteire,/ ir bruoder, nâmt ir   och sîn lebn./ sol man iu sölhe zinse gebn,/ wol mich daz
297,19 ingesinde ich maz,/ daz ûzgesinde hieze baz./ dir wære   och eines Keien nôt,/ sît wâriu milte dir gebôt/ sô
299,3 ûze unflühtec habt:/ weder ern schûftet noch endrabt./   Och enist hie ninder frouwen hâr/ weder sô mürwe noch sô clâr,/ ez
324,5 kampf ein man,/ des ich neheine künde hân:/ ine hân   och niht ze sprechen dar./ starc, küene, wol gevar,/ getriuwe
325,11 sîner wâren manheit,/ des fürsten der dâ von in reit./   och wante manegen trûrens nôt,/ daz man im dâ niht êren bôt./
325,17 gast/ daz wirtes gruozes im gebrast./ /von Cundrîen man   och innen wart/ Parzivâls namn und sîner art,/ daz in gebar ein
327,1 iwer hant./ hie ist vrou Cunwâr de Lâlant:/ //   och wil diu edele fürstîn/ sô verre ziwerm gebote sîn/ daz ir
341,2 furt/ // gein strîte was zer tjoste brâht:/ des wart   och dâ hin zim gedâht./ /Gâwân sach geflôrieret/ unt wol
356,21 Astor:/ den siht man hie gein strîte vor./ da ist   och sîn sun Meljacanz./ het den erzogen Gurnamanz,/ sô wær
357,20 Meljanze hôrt ich sagen,/ sîn zimierde wære guot:/ er het   och selbe hôhen muot/ und reit ein schœne kastelân,/ daz Meljacanz
369,7 mîn redegeselle wart:/ ist mîn zuht dar an bewart,/ und   och mîn schamlîcher sin,/ daz gît an freuden mir gewin:/ wan
370,4 daz ir niht lât/ irn dient mir: ich pin diens wert./ sît   och min vater helfe gert/ an friwenden unde an mâgen,/ lât iuch
373,14 iedoch bôt man se einem dar:/ Clauditte was   och wol gevar./ /al rîtnde sprach ir vater zir/ "Obylôt, nu
398,9 het êre unde heil,/ ieweders volleclîchen teil:/ nu nâht   och sînes kampfes zît./ der walt was lanc unde wît,/ dâ durch er
400,30 iht wære?/ ez was ir reht, si soltenz hân:/ man muose   och si bî rehte lân./ // Ein ander ors man im dô lêch:/ des
401,23 muose'im bieten für den tôt./ /die rede lât sîn, und hœrtz   och hie:/ ich wæne sô vriescht ir nie/ werdern antpfanc noch
402,17 swaz ir gebietet,/ billîche ir iuch des nietet:/ daz ist   och âne mînen zorn/ mit guotem willen gar verkorn."/ /dô sprach
406,24 nâch schier von in wenken./ mêr frowen dennoch dâ sâzen,/ die   och des niht vergâzen,/ si giengn und schuofen umb ir pflege./ ouch
407,19 den ir sluoget,/ daz iuch des niht genuoget,/ irn nôtzogt   och sîn tohter hie."/ dem wâfenheiz man volget ie:/ der selbe
408,28 vil gespilt:/ der wart im sêr zerhouwen./ nu hœrt   och von der frouwen./ /ez wære künec oder roch,/ daz warf si
412,27 her,/ die wîl daz dirre tac gewer:/ der vride sî   och dise naht./ wes ir iuch drumbe habt bedâht,/ daz stêt dannoch
417,13 Kingrimursel/ "swer mit der drô wær sô snel,/ der solt   och gâhen in den strît./ ir habt gedrenge oder wît,/ man mac
420,2 // Dâ rechetz. ich entet im niht:/ ich wæne mirs   och iemen giht./ iwern vetern sol ich wol verklagn:/ sîn sun
422,30 hant/ gienc des werden Lôtes suon:/ er mohtz   och dô vil gerne tuon./ // /In die kemenâten sân/ gienc diu
424,14 dô mâzen siz an manege stat:/ der künec sîn rede   och hœren bat./ /er sprach "ez wart mit mir gestriten./ ich kom
425,18 aber Liddamus/ "mit dirre hêrrn urloube ich nuo/ spriche:   och râten si derzuo./ swes iuch dort twanc der eine man,/ des
428,27 selben mâle/ durch strîten nâch dem grâle./ Kyngrimursel   och verkôs/ ûf den künec, der in dâ vor verlôs,/ daz er im sîn
429,19 was/ cons Lîâz fîz Tînas./ ein edel kint wont im   och bî,/ duk Gandilûz, fîz Gurzgrî/ der durch Schoydelakurt
489,2 wunden?/ // /Doch wil ich râtes niht verzagn:/ dune solt   och niht ze sêre klagn./ du solt in rehten mâzen/ klagen und
494,11 hêrren gert/ vons grâles schar, die sint gewert./ des müezn   och si mit zühten pflegn:/ sîn hüet aldâ der gotes segn./ /got
505,10 ob ir varwe alsus wæren?/ der linden grôz was der stam./   och saz ein frouwe an freuden lam/ derhinder ûf grüenem klê:/ der
508,27 geschict unt kurtoys./ si hiez Orgelûse de Lôgroys./   och sagt uns d'âventiur von ir,/ si wære ein reizel minnen gir,/
520,21 mich ein tumber man,/ daz ir mîne frouwen füeret dan:/   och wert irs underwîset,/ daz man iuch drumbe prîset,/ op
525,2 // /"Swaz dort geschach, du stêst nu hie./ du hôrtst   och vor dir sprechen ie,/ swer dem andern half daz er genas,/ daz
529,22 sprach/ al daz si wider ûf enbôt./ nu næhet   och Gâwânes nôt./ /Malcrêatiur ze fuoz fuor dan./ do gesah
572,27 "waz ist mir nu guot?/ ich sitze ungern in ditze bluot./   och sol ich mich des wol bewarn:/ diz bette kan sô umbe
577,18 daz potenbrôt, ir lebet noch./ man sol iu bereiten   och/ gemach und erzenîe clâr,/ unt wol mit triwen nemen war/ mit
639,21 underz frouwen her:/ gein der riwe kômen si ze wer./   och mohte man dâ schouwen/ ie zwischen zwein frouwen/ einen
641,12 werbære klagn./ der wirt warp, mit den gesten:/ in kund   och minne lesten./ ir sitzen dûht in gar ze lanc:/ sîn herze ouch
641,25 was sô bedâht,/ si sprach si gunde in guoter naht./ dô fuor   och al der frouwen schar/ dâ si gemaches nâmen war:/ ir nîgens si
643,7 mære machte breit./ ez ist ouch noch den höfschen leit:/   och unsæliget er sich dermite./ zuht sî dez slôz ob minne
644,20 liehten frouwen schîn,/ und der massenîe ein fluot./ nu hœrt   och wie der knappe tuot./ /diz was eines morgens fruo:/ sîner
646,17 Parzivâl/ von dem Plimizœl nâch dem grâl/ reit. dô kêrt   och Gâwân/ gein Ascalûn, der werde man./ Jeschûte und
650,28 Gâwâns klage und sîn werben./ done liez   och niht verderben/ der knappe zal den frouwen warp/ dar an sîn
651,30 urloup ich dir zem künege nim:/ dîme hêrren sag   och dienst von im."/ // /Nu warp der künec sîne vart./ des wart
665,5 die sint hin ûf gevangen,/ ê der buhurt wære ergangen./   och viengen si von Lôgroys/ duc Frîam de Vermendoys,/ und
665,25 hardierte si den tac/ unz dar diu fluot des hers lac./   /och solte mîn hêr Gâwân/ der herzogîn gekündet hân/ daz ein
669,30 solde rîten./ an den selben zîten/ Arnîve unt diu herzogîn/   och gesellen wolden sîn./ // /Nu, diz was et alsus komn:/ Gâwâns
681,17 hers loschieren was getân/ wol mîle lanc ûf den plân,/ und   och wol halber mîle breit./ Artûs boten widerreit/ manc rîter in
737,7 sînem wît gesamenten her/ was manc wunderlîchiu wer./   /och reit nâch âventiure dan/ von sîme her dirre eine man/
765,12 künec Gramoflanz/ dennoch in Artûses pflege:/ dâ reit   och ûf dem selben wege/ Itonjê sîn âmîe,/ diu süeze valsches
771,6 Anschevîn,/ der ie ors überschrite./ ez was mîn wille und   och mîn site,/ daz ich füere unz ich in fünde:/ sît gewan
773,6 manege hôhe werdekeit./ des dancter im sêre:/ er hetes selbe   och êre./ /innen des hiez tragen Gâwân,/ als ez unwizzende wære
777,25 künste rîten sô,/ dês diu wîp ze sehen wâren vrô./ /si kômn   och dâ si sâzen,/ aldâ die werden âzen./ kamerær, truhsæzen,
780,15 daz si truoc,/ daz wart beschouwet dô genuoc./ si fuorte   och noch den selben lîp,/ den sô manc man unde wîp/ sach zuo
781,22 daz lant,/ zwên süne si lebendec dô truoc./ Kardeiz hât   och dort genuoc./ wær dir niht mêr sælden kunt,/ wan daz dîn
787,5 in in der nôt./ dick er warb umb si den tôt:/ der wære   och schiere an im geschehn,/ wan daz sin dicke liezen sehn/
793,27 si ze fuoz:/ ein segen dûhte si sîn gruoz./ si enpfiengn   och Feirefîzen/ den swarzen unt den wîzen./ ûf Munsalvæsche wart
801,22 der zühte rîche/ bat die knaben dannen tragn./ er begunde   och al den frouwen sagn/ daz se ûzme gezelte giengen./ si
802,16 dar zuo mit swerten   och versniten./ ieslîcher truog ein kursît/ von pfelle oder von
803,22 lande manec ende./ gekrœnet wart dô Kardeiz./ der betwang   och sider Kanvoleiz/ und vil des Gahmuretes was./ bî dem
806,29 der wirtîn trat:/ diu künegîn den sich küssen bat./ si kust   och Anfortasen dô/ und was sînr urlœsunge vrô./ // Feirefîz si
808,27 nu gelîche tuon/ für des werden Gahmuretes suon/ und   och für Tampenteires kint./ juncfrouwen nu niht langer sint:/
811,25 si erleit./ nie rîter in ir dienst gereit:/ dô nam   och niemen lôn dâ zir./ si was mit jâmer grôz bî mir./ daz krenket
811,27 lôn dâ zir./ si was mit jâmer grôz bî mir./ daz krenket   och ir varwe ein teil,/ daz man si sach sô selten geil./ iwer
813,15 niht ensæhe./ daz dûhte al die rîter spæhe./ diz mære   och Titurel vernam,/ der alte betterise lam./ der sprach "ist ez
815,16 an sîns herzen sinne/ was güete unde mildekeit:/ sîn hant   och mangen prîs erstreit./ dâ sâzen dem grâle bî/ der aller
817,10 ein grâwer priester alt,/ der ûz heidenschaft manc kindelîn/   och gestôzen hête drîn./ /der sprach "ir sult gelouben,/ iwerr
818,10 ich nie):/ al mîne gote sint verkorn./ Secundill hab   och verlorn/ swaz si an mir ie gêrte sich./ durh dîner muomen
820,13 im dannen solde varn./ sîn muoter kund daz wol bewarn:/   och sprach der künec Parzivâl/ "mîn sun ist gordent ûf den
821,14 daz fôreht Læprisîn/ in die wilden habe wît./ nu wasez   och urloubes zît./ sine solten dô niht fürbaz komn./ Cundrî la
ochz
387,11 suon./ waz mohte Meljacanz nu tuon,/ ern tribe   ochz ors mit sporen dar?/ vil liute nam der tjoste war./ wer
ouch
2,5 als viur in dem brunnen/ unt daz tou von der sunnen?/   ouch erkante ich nie sô wîsen man,/ ern möhte gerne künde hân,/
4,29 mans dô pflac,/ swâ lît und welhsch gerihte lac./ des pfliget   ouch tiuscher erde ein ort:/ daz habt ir âne mich gehôrt./ // swer
8,9 mac mîn hant./ ich wil kêren in diu lant./ ich hân   ouch ê ein teil gevarn./ ob mich gelücke wil bewarn,/ so
8,24 ritter unde diep,/ ir kundet dienen unde heln:/ wan kunde   ouch ich nu minne steln!/ ôwê wan het ich iwer kunst/ und
10,8 verdrôz,/ er enfultes im vier soumschrîn:/ gesteines muose   ouch vil dar în./ dô si gefüllet lâgen,/ knappen, die des
12,30 ein ungeloube bî:/ es solten de umbesæzen jehen,/ und   ouch die hêten gesehen/ // sîniu werc da er fremde wære:/ sô
14,18 kovertiure gesniten/ anker lieht hermîn:/ dâ nâch muos   ouch daz ander sîn,/ ûfme schilt und an der wât./ noch grüener
15,18 ze Marroch unt ze Persîâ./ sîn hant bezalt   ouch anderswâ,/ ze Dâmasc und ze Hâlap,/ und swâ man
18,30 süezen siten./ etslîcher was ein Sarrazîn./ dar nâch muos   ouch getrecket sîn/ // aht ors mit zindâle/ verdecket al
27,7 noch:/ die rehten wârheit wizzen doch/ mîne gote und   ouch die sîne./ er gap mir manege pîne./ nu hât mîn schamndiu
28,2 niht erlouc,/ // die er tet ûf einen küenen man,/ der   ouch sîn ende aldâ gewan./ daz was mîn friunt Isenhart./ ir
28,15 nie geslouf./ ir kiusche was ein reiner touf,/ und   ouch der regen der si begôz,/ der wâc der von ir ougen flôz/ ûf ir
29,3 ir ougen dem herzen sân/ daz er wære wol getân./ si kunde   ouch liehte varwe spehen:/ wan si het och ê gesehen/ manegen
29,15 sprâchen widr diu wîp./ doch was ir lîp sîn selbes lîp:/   ouch het er ir den muot gegebn,/ sîn leben was der frouwen lebn./
32,13 vil bereite was/ vor der porte gein dem palas./   ouch ist von dem küenen man/ kleinœtes vil gefüeret dan,/ daz
32,20 rîter abe./ er læt sich gerne schouwen,/ in lobent   ouch unser frouwen./ swen wîp lobent, der wirt erkant,/ er hât den
34,17 für ir gast./ des herze truoc ir minnen last./ daz selbe   ouch ir von im geschach;/ des ir herze unde ir ouge jach:/ diu
34,28 ir kerzstal:/ vier lieht man vor ir drûfe truoc./ si reit   ouch dâ si vant genuoc./ /Sine âzen och niht langer dô./ der helt
36,21 sô wünneclîch:/ ir gote im solten sîn gelîch./ /man fuort   ouch starkiu sper dâ bî./ wie er gezimieret sî?/ sîn ors von
36,29 daz was ein grüener samît./ sîn wâpenroc, sîn kursît/ was   ouch ein grüenez achmardî:/ daz was geworht dâ zArâbî./ // dar an
37,28 gein den lüften flugen/ von des küenen Hiutegêres sper:/   ouch valt in sînes strîtes wer/ hinderz ors ûf dez gras./
42,7 daz tet er: wan ez solt et sîn./ /Gaschier sîn kumn   ouch niht verbirt;/ an dem innen wart der wirt/ daz sîn gast was
42,30 man,/ geworht in Isenhartes lant./ ein helm er fuorte   ouch in der hant,/ // unde ein swert daz Razalîc/ durch ellen
46,3 mîn hêr Razalîc:/ ir sult küssen mîn wîp./ Als tuot   ouch ir, hêr Gaschier."/ Hiutegêrn den Schotten fier/ bat er
46,19 kunt./ der was von rîterschefte wunt,/ und hetz   ouch dâ vil guot getân./ Gaschier der Oriman/ in dar brâhte:
47,2 rîch/ // in küssen unde vâhen zir./ er sprach "nu ging   ouch her ze mir."/ der wirt in kuste selbe dô:/ si wârn ze sehen
48,25 rîter wol bekant:/ die tragent werlîche hant./ ich brâht   ouch rîter mêr durch in:/ der ist ein teil gescheiden hin./ hie
50,11 zwêne man:/ die hetenz dâ vil guot getân."/ "mir wære   ouch lîhte alsam geschehen./ ich muoz des eime tiuvel jehen,/ des
53,1 sîn freude diu stuont phandes,/ // er stêt hie selbe   ouch ame rê./ unvergolten dienst im tet ze wê."/ ûf erde niht sô
56,26 werdekeit genuoc./ frouwe, wiltu toufen dich,/ du maht   ouch noch erwerben mich."/ /Des engerte se keinen wandel niht./
57,29 wart gevar/ sîn hâr und och sîn vel vil gar./ /nu wasez   ouch über des jâres zil,/ daz Gahmuret geprîset vil/ // was
58,6 einn sîdîn segel saher roten:/ den truoc ein kocke, und   ouch die boten,/ die von Schotten Vridebrant/ vroun Belakânen
58,17 als mir diu âventiure swuor./ si gâbenz im: dô lobt   ouch er,/ sîn munt der botschefte ein wer/ wurde, swenner kœme
59,3 gevarn,/ dâ man niht schilde dorfte sparn./ dô hiez   ouch er bereiten sich/ (sus wert diu âventiure mich)/ mit
61,3 ûf, als im ze muote was./ dar ob stuont der palas:/   ouch saz diu küneginne/ zen venstern dar inne/ mit maneger
61,16 drîzec soumær muosen tragn,/ ein gezelt: daz zeigte rîcheit./   ouch was der plân wol sô breit,/ daz sich die snüere stracten
64,3 do begundens an die brüke zogn,/ ander volc und   ouch die sîne./ von dem liehten schîne,/ der von der künegîn
64,11 herberge dûht in guot./ alsô stuont des heldes muot:/ si dolt   ouch wol, diu wirtîn,/ von Wâleis diu künegîn./ /dô vriesch der
64,27 ûf grüene velt/ gestôzen für sîn hôch gezelt:/ die sint   ouch alle grüene./ ouch hât der helt küene/ Drî härmîn anker lieht
64,28 für sîn hôch gezelt:/ die sint ouch alle grüene./   ouch hât der helt küene/ Drî härmîn anker lieht gemâl/ ûf
67,18 von Punturtoys:/ der heizet Brandelidelîn./ da ist   ouch der küene Lehelîn./ da ist Môrholt von Yrlant:/ der
69,29 war ist er komn,/ von dem ich wunder hân vernomn?"/ /Nu was   ouch rois de Franze tôt,/ des wîp in dicke in grôze
72,22 an ieslîcher eins grîfen zagel./ daz hinder teil was   ouch ein hagel/ an rîterschaft: des wâren die./ daz vorder teil des
77,5 erstorben:/ daz hât dîn minne erworben./ hab dir   ouch ze soldiment/ dise rîchen prîsent/ in den vier soumschrîn./
77,8 dise rîchen prîsent/ in den vier soumschrîn./ du solt   ouch mîn ritter sîn/ ime lande ze Wâleis/ vor der houbtstat
81,5 nôt,/ si lag an klagenden triwen tôt./ Swie Gahmuret wær   ouch mit klage,/ doch heter an dem halben tage/ gefrumt sô vil
82,19 gesiht:/ sine wert der phander liehtes niht:/ wer solt   ouch vinsterlingen spiln?/ es mac die müeden doch beviln./ /der
86,2 ôwê Razalîc der Môr,/ // dem du vor Pâtelamunt/ tæte   ouch fîanze kunt!/ des gert dîn prîs an strîte/ der hœhe und och
87,26 cunt Schîolarz."/ /wer nu der dritte wære?/ des hœret   ouch ein mære./ des muoter hiez Bêâflûrs,/ unt sîn vater
97,2 den alten slich,/ // als dô ich mînem wîbe entran,/ die ich   ouch mit rîterschaft gewan./ dô si mich ûf von strîte bant,/
97,23 hœhsten prîs behieltet/ unt dâ zweir krône wieltet./ si hât   ouch lant unde muot,/ und gît iu lîp unde guot."/ /"dô si mir
99,5 dô si kômen dâ ir hêrre saz./ si enphiengen in, ernphienc   ouch sie./ freude und jâmer daz was hie./ /dô kuster die
101,2 den küngen edel gesteine/ // /teilte Gahmuretes hant,/ und   ouch swaz er dâ fürsten vant./ dâ wart daz varnde volc vil geil:/
101,17 gar zerhouwen,/ ê er schiede von der frouwen./ daz leit   ouch si an blôze hût,/ sô kom von rîterschaft ir trût,/ der
102,13 pflac/ ê wurde gestiftet Baldac./ der selbe stift   ouch Ninnivê./ in tet schade und laster wê:/ der jach der bâruc
103,9 und Anschouwe,/ dar über was si frouwe,/ si truog   ouch krôn ze Norgâls/ in der houbetstat ze Kingrivâls./ ir was
103,11 ze Norgâls/ in der houbetstat ze Kingrivâls./ ir was   ouch wol sô liep ir man,/ ob ie kein frouwe mêr gewan/ sô
107,27 diu manlîche triwe sîn/ gît im ze himel liehten schîn,/ und   ouch sîn riwic pîhte./ der valsch was an im sîhte./ /In sînen
111,20 ende kôs/ mit rehter manlîcher ger./ diu frouwe vrâgte   ouch nâch dem sper,/ daz Gahmurete gap den rê./
112,1 hant./ die besten über al daz lant/ // bestatten sper und   ouch daz bluot/ ze münster, sô man tôten tuot./ in
115,16 ob ich guotes wîbes minne ger,/ mag ich mit schilde und   ouch mit sper/ verdienen niht ir minne solt,/ al dar nâch sî
120,29 wânde sunder spot,/ daz ieslîcher wære ein got./ dô stuont   ouch er niht langer hie,/ in den phat viel er ûf sîniu knie./ //
125,27 hiute morgen dô si dannoch slief."/ der knappe enruochte   ouch wer dô schôz/ die hirze kleine unde grôz:/ er huop sich
131,1 dâhter an die muoter sîn:/ diu riet an wîbes vingerlîn./ //   ouch spranc der knappe wol getân/ von dem teppiche an daz bette
131,28 ir næmt iu ander spîse./ dort stêt brôt unde wîn,/ und   ouch zwei pardrîsekîn,/ alss ein juncfrouwe brâhte,/ dius wênec iu
134,27 li roy Gandîn/ tôt lac von der tjoste mîn./ ir hielt   ouch dâ nâhen bî,/ dâ Plihopliherî/ gein mir durch tjostieren
136,13 êret an mir ritters prîs./ ir sît getriuwe unde wîs,/ und   ouch wol sô gewaldic mîn,/ ir muget mir geben hôhen pîn./ ir
138,2 // /sus riten si ûf der slâ hin nâch:/ dem knappen vorn   ouch was vil gâch./ doch wesse der unverzagte/ niht daz man in
139,12 sîme kochære:/ vil scharphiu gabylôt er vant./ er fuort   ouch dannoch beidiu phant/ diu er von Jeschûten brach/ unde ein
139,23 von ir mannes lîbe./ unrehte geschach dem wîbe./ /nu hœrt   ouch von Sigûnen sagn:/ diu kunde ir leit mit jâmer klagn./ si
142,10 alle sân,/ und jach, ez wær sînr muoter rât./ diu gabn   ouch âne missetât./ /der âbent begunde nâhen,/ grôz müede gein
143,18 in smorgens anderswâ./ des tages er kûme erbeite./ der wirt   ouch sich bereite/ und lief im vor, der knappe nâch/
144,6 mînen friunt mit spotte wern./ /dô kom der vischære/ und   ouch der knappe mære/ einer houptstat sô nâhen,/ aldâ si
144,26 kranc sîn phärdelîn:/ daz tet von strûchen manegen val./   ouch was sîn satel über al/ unbeslagen mit niwen ledern./ samît,
145,13 sprach Artûses basen sun./ den zôch Utepandragûn:/   ouch sprach der selbe wîgant/ erbeschaft ze Bertâne ûfez lant./
146,29 vel./ daz meit ich," sprach der degen snel./ "ine hânz   ouch niht durch roup getân:/ des hât mîn krône mich erlân./ //
148,13 well sîn dûze bîten./ mich dunct er welle strîten./ im ist   ouch leit daz er den wîn/ vergôz ûf die künegîn./ ôwî wan het
149,2 het erdâht./ // im kunde niemen vîent sîn./ do besah in   ouch diu künegîn,/ ê si schiede von dem palas,/ dâ si dâ vor
151,4 für eine louben niht ze hôch./ dô saher für unde widr:/   ouch was diu loube sô nidr,/ daz er drûffe hôrte unde ersach/ dâ
151,7 hôrte unde ersach/ dâ von ein trûren im geschach./ /dâ wolt   ouch diu künegîn/ selbe an dem venster sîn/ mit rittern und mit
154,14 hant/ dir mîn harnasch gegebn,/ dêswâr daz tæter   ouch mîn lebn,/ möhtestu mirz an gewinnen./ sus kan er
154,20 schiere den solt."/ "ich getar wol dienen swaz ich sol:/   ouch hât er mich gewert vil wol./ gip her und lâz dîn
158,22 mîn dienst in die stat/ dem künege Artûse sagen/ und   ouch mîn hôhez laster klagen./ bring im widr sîn
162,12 noch langer/ niht wan ze rehter mâze./ daz ors und   ouch diu strâze/ in truogen dâ er sitzen vant/ des was diu burc unt
162,14 strâze/ in truogen dâ er sitzen vant/ des was diu burc unt   ouch daz lant./ /ein grôziu müede in des betwanc,/ daz er den
162,21 dâ gein prîse maz./ Gurnamanz der fürste al eine saz:/   ouch gap der linden tolde/ ir schaten, als si solde,/ dem
163,28 im unt ir./ dô daz grüezen wart getân/ (daz ors was müede und   ouch der man),/ maneger bete si gedâhten,/ ê sin von dem orse
165,15 wuosch unde bant/ der wirt mit sîn selbes hant./ /dô was   ouch ûf geleit daz prôt./ des was dem jungen gaste nôt,/
171,18 lât der unfuoge ir strît./ /irn sult niht vil gevrâgen:/   ouch sol iuch niht betrâgen/ bedâhter gegenrede, diu gê/ reht als
173,3 diu sint al ein;/ als diu sunn diu hiute schein,/ und   ouch der name der heizet tac./ der enwederz sich gescheiden
173,23 dez mîn,/ und ieslîchem ritterz sîn./ junchêrren sulen   ouch dar komn,/ der ieslîcher habe genomn/ einen starken schaft,
174,20 rîter niht ze kranc./ /ein ander tjostiur was komn./ dô het   ouch Parzivâl genomn/ einen starken niwen schaft./ sîn jugent
175,6 in widr./ aldâ behielt er schimpfes prîs:/ er wart   ouch sît an strîte wîs./ /Die sîn rîten gesâhen,/ al die wîsen
175,29 lâzen,/ disen ritter, biut im êre:/ er vert mit sælden lêre./   ouch solt an iuch gedinget sîn/ daz ir der meide ir vingerlîn/
178,10 daz ich niht sterben kan,/ sît Lîâz diu schœne magt/ und   ouch mîn lant iu niht behagt./ /Mîn ander sun hiez cons
179,19 manec unsüeziu strenge./ im was diu wîte zenge,/ und   ouch diu breite gar ze smal:/ elliu grüene in dûhte val,/
182,2 ein dinc bewarn:/ // wander vorhte des orses val./ dô lasch   ouch anderhalp der schal:/ die ritter truogen wider în/
183,10 ein langiu vierre,/ und arger schützen harte vil./ er kôs   ouch an dem selben zil/ vil küener sarjande,/ der besten von dem
183,16 unde ganzen./ als ichz mære vernomen hân,/ dâ stuont   ouch manec koufman/ mit hâschen und mit gabilôt,/ als in ir
184,1 hie/ ritter die in enpfiengen./ die riten unde giengen:/ //   ouch was diu jæmerlîche schar/ elliu nâch aschen var,/ oder alse
184,10 noch prôt,/ si liezen zenstüren sîn,/ und smalzten   ouch deheinen wîn/ mit ir munde, sô si trunken./ die wambe in
189,9 ein wirtîn reden muoz./ ein kus erwarp mir iwern gruoz,/   ouch but ir dienst dâ her în:/ sus sagte ein juncfrouwe mîn./
189,29 diu muoter mîn,/ iwers wirtes. sîner tohter schîn/ sich   ouch vor jâmer krenken mac./ wir haben manegen sûren tac/ // mit
190,14 dâ ligent ähte kæse bî,/ unt zwei buzzel mit wîn./ iuch sol   ouch der bruoder mîn/ hînte stiuren: des ist nôt."/ dô sprach
190,24 albe klûsen/ die alten sâzen sunder wer:/ si heten   ouch fride vome her./ /ir bote wider quam gedrabt:/ des wart diu
191,7 die teiltens âne bâgens site./ /diu wirtschaft was   ouch verzert,/ dâ mite maneges tôt erwert,/ den der hunger leben
192,18 sîn,/ dan gein dem man sus komende ein wîp?/   ouch swanc diu frouwe umb ir lîp/ von samît einen mantel lanc./
196,22 harnasch er sprach:/ dâ wart er wol gewâpent în./ er tet   ouch ritters ellen schîn/ mit rehter manlîcher wer./ dô kom
200,6 swuoren,/ und jâhn er müese ir hêrre sîn./ dô sprach   ouch diu künegîn,/ er solte sîn ir âmîs,/ sît daz er sô hôhen
203,4 gedâht/ umbevâhens, daz sîn muoter riet:/ Gurnemanz im   ouch underschiet,/ man und wîp wærn al ein./ si vlâhten arm
203,12 in beiden mite./ /in was wol und niht ze wê./ nu hœret   ouch wie Clâmidê/ in krefteclîcher hervart/ mit mæren
204,16 mit her reit fürbaz./ im kom ein ritter widervarn,/ der   ouch daz ors niht kunde sparn:/ der sagt diu selben mære./ Clâmidê
206,18 den ritter rôt./ /über al diz mære wart vernomn./ dô was   ouch für den künec komn/ der betwungene werde man./ im unt der
214,12 solt alsô mit mir niht tuon./ durch Condwîr_âmûrs/ vaht   ouch mit mir Schenteflûrs:/ Ouch wær ich tôt von sîner hant,/
214,13 durch Condwîr_âmûrs/ vaht ouch mit mir Schenteflûrs:/   Ouch wær ich tôt von sîner hant,/ wan daz mir half mîn
214,25 wan der schilte)./ sîns heres mich bevilte:/ ir kom   ouch kûme der sâme widr./ mêr helde verlôs ich sidr./ nu darbe ich
216,16 durch hôchkezît den pfinxtac/ Artûs mit maneger frouwen./   ouch mohte man dâ schouwen/ Mange baniere unde schilt,/ den
218,7 vil ganze pflihte hân/ swaz iu ze laster ist getân,/   ouch bitt erz Artûse klagen./ ich wæne ir sît durch in
218,17 frou Ginovêr saz,/ diu âne den künec mit ir az./ Keie   ouch vor dem tische stuont,/ aldâ im wart diz mære kuont./ der
220,20 lâz mich sölhes hazzes vrî./ mich sol frou Cunnewâre/   ouch scheiden von dem vâre,/ diu mîne sicherheit
221,4 frouwe, bin ichs wert./ sô weiz ich wol daz ers   ouch gert./ leist er dar an iwer gebot,/ er êrt iuch unt den
222,29 was gein den gesten/ geprüevet für die besten./ /Nu hœrt   ouch von der künegîn./ wie möht der imer baz gesîn?/ // diu junge
223,11 daz si sich müezen scheiden,/ dâ wehset schade in beiden./   ouch riwet mich daz werde wîp./ ir liute, ir lant, dar zuo ir
223,23 mir harte unkunt./ dar wil ich zeiner kurzen stunt,/ und   ouch durch âventiure zil./ mag ich iu gedienen vil,/ daz giltet
224,9 wan ez muoz sîn/ daz er nu lîdet hôhen pîn,/ etswenne   ouch freude und êre./ ein dinc in müete sêre,/ daz er von ir
232,27 Tenabroc,/ brûn scharlachen was ir roc:/ des selben truoc   ouch ir gespil./ si wâren gefischieret vil/ mit zwein gürteln an
238,8 und teilten für die taveln sich./ man sagte mir, diz sag   ouch ich/ ûf iwer ieslîches eit,/ daz vorem grâle wære bereit/
239,22 palc was tûsent marke wert,/ sîn gehilze was ein rubîn,/   ouch möhte wol diu klinge sîn/ grôzer wunder urhap./ der wirt
241,14 hân gesaget,/ diu senewe gelîchet mæren sleht:/ diu dunkent   ouch die liute reht./ swer iu saget von der krümbe,/ der wil
242,11 etswenne vreude wol:/ dort wârn die winkel alle vol,/ und   ouch ze hove dâ man se sach./ der wirt ze sîme gaste
243,17 dar nâher spranc:/ si enschuohten bein, diu wâren blanc./   ouch zôch im mêr gewandes abe/ manec wol geborner
244,7 begunde ir ougen süezen,/ ê si enpfiengen sîn grüezen./   ouch fuogten in gedanke nôt,/ daz im sîn munt was sô rôt/ unt daz
244,18 von pardîs/ ûf einer tweheln blanc gevar./ diu selbe kniete   ouch für in dar./ er bat die frouwen sitzen./ si sprach "lât
244,27 widr:/ Parzivâl sich leite nidr./   ouch sazten junchêrrelîn/ ûfen tepch die kerzen sîn,/ dô si in
245,20 er durch nôt erwachen./ im switzten âdern unde bein./ der tag   ouch durch diu venster schein./ dô sprach er "wê wâ sint diu
248,27 hulfe in an der selben nôt,/ daz ich gediende mîn brôt/ und   ouch diz wünneclîche swert,/ daz mir gap ir hêrre wert./ ungedient
253,10 disen tôten man begraben."/ dô natzten d'ougen ir die wât./   ouch was froun Lûneten rât/ ninder dâ bî ir gewesen./ diu riet
254,23 muoz gar dienen dîner hant/ swaz dîn lîp dâ wunders vant:/   ouch mahtu tragen schône/ immer sælden krône/ hôhe ob den
256,24 swanc im diu man./ sîn ougen tief, die gruoben wît./   ouch was der frouwen runzît/ vertwâlet unde vertrecket,/ durch
257,8 ein seil:/ dem was si doch ze wol geborn./   ouch heten die este und etslich dorn/ ir hemde zerfüeret:/ swa'z mit
262,1 bejagetez dâ, der bruoder sîn./ // /Parzivâl was   ouch bereit:/ sîn ors mit walap er reit/ gein Orilus de
264,12 prîs/ mit einem andern âmîs./ des lasters nam er pflihte./   ouch ergienc sîn gerihte/ über si, daz grœzer nôt/ wîp nie gedolte
265,12 zim er vienc/ den jungen starken Parzivâl./ der begreif   ouch in dô sunder twâl/ unt zucte in ûz dem satel sîn:/ als ein
268,26 er kus gebôt./ /dâ wart niht langer dô gebitn,/ si bêde und   ouch diu frouwe ritn/ für ein klôsen in eins velses want./
269,11 schildes ambet sagt,/ hât dicke hôhen prîs bejagt:/ ez ist   ouch noch ein hôher name./ mîn lîp gein werltlîcher schame/
270,8 er von dem munde'z pluot/ und kuste sînes herzen trût./   ouch wart verdact ir blôziu hût./ Orilus der fürste erkant/
270,17 die wære in strîte alsus zerslagn:/ von ir krîe wart   ouch nie turnei/ gesamliert noch sper enzwei/ gestochen, swâ daz
272,11 unt doch vor leide niht,/ als guotem wîbe noch geschiht./   ouch ist genuogen liuten kunt,/ weindiu ougn hânt süezen munt./ dâ
273,9 frouwen schar./ ungevertes ist ein mîle dar./ da ist   ouch von rîtern grœzlîch schal./ bî dem Plimizœl ze tal/ ligents
273,16 er gewurben sus./ /diu senfte süeze wol getân/ gieng   ouch ûz ir bade sân/ an sîn bette: dâ wart trûrens rât./ ir lide
276,19 ruochet sehen,/ daz mir grôz leit ist dran geschehen./   ouch hilft mirz klagen der küenste man/ den muoter ie zer werlt
277,15 ir pfärde, aldâ si saz./ der künec Artûs niht vergaz,/ und   ouch diu künegîn sîn wîp,/ si enpfiengen Jeschûten lîp./ /von
277,23 ich iwern kumber klagte/ sît man mirn zem êrsten sagte./   ouch sît ir selb sô wol getân,/ es solt iuch friwent erlâzen
279,7 mit eime stabe:/ durch zuht entweich er diens abe./   ouch was diu schulde niht verkorn/ von der meide wol geborn./
280,3 ir nu hœrn wie Artûs/ von Karidœl ûz sîme hûs/ und   ouch von sîme lande schiet,/ als im diu messenîe riet?/ sus reit
280,14 er den künec Ithêren schôz/ und Clâmidên und Kingrûn/   ouch sande gein den Bertûn/ in sînen hof besunder./ über die
282,9 und [über] manegen stein./ der tac ie lanc hôher schein./   ouch begunde liuhten sich der walt,/ wan daz ein rone was
284,12 sîne kurtôsîe er dran verlôs./ lât sîn: sîn frouwe was   ouch lôs./ /sölch was des knappen krîe./ "fîâ fîâ fîe,/ fî ir
286,8 nâch wil manc ander man/ daz ich in lâze rîten/ und   ouch nâch prîse strîten:/ dâ mite krenket sich mîn wer./ wir
287,11 hielt dâ Parzivâl./ daz fuogten im diu bluotes mâl/ und   ouch diu strenge minne,/ diu mir dicke nimt sinne/ unt mir daz
287,19 sol sis underziehen/ und von ir trôste vliehen./ /nu hœret   ouch von jenen beiden,/ umb ir komn und umb ir scheiden./
288,7 ors/ von im der küene Segramors./ umbe wande   ouch sich dez kastelân,/ dâ Parzivâl der wol getân/
289,17 der minne er muose ir siges jehen,/ diu Salmônen   ouch betwanc./ dâ nâch was dô niht ze lanc,/ ê Segramors dort
290,2 bevilt,/ // der noch dort ûze tjoste gert./ sîn lîp ist   ouch wol prîses wert."/ /Keye der küene man/ brâhtz mære für
290,29 im snê unde bluot./ ez ist sünde, swer im mêr nu tuot./   ouch hâts diu minne kranken prîs:/ diu stiez ûf in ir krefte rîs./
293,5 kriege,/ ez flieze oder fliege?/ /Frou minne, ir tâtet   ouch gewalt,/ dô Parzivâl der degen balt/ durch iuch von sînen
293,18 lân./ /ich hân geredet unser aller wort:/ nu hœrt   ouch wiez ergienge dort./ /Keie der ellens rîche/ kom
293,22 kom gewâpent rîterlîche/ ûz, alser strîtes gerte:/   ouch wæne in strîtes werte/ des künec
294,25 ein gebûr spræche sân,/ mîme hêrrn sî diz getân./ er klagt   ouch, möhter sprechen./ frou minne, lât sich rechen/ den
296,24 ein man/ was Keie: des giht mîn munt./ ich tuon   ouch mêre von im kunt./ Artûses hof was ein zil,/ dar kom
298,6 in dâ klagen,/ vil frouwen unde manec man./ dô kom   ouch mîn hêr Gâwân/ über in, dâ Keie lac./ er sprach "ôwê
298,21 vermiten,/ sine habe vil durch iuch gestriten:/ ich tæte   ouch noch, unt solt ez sîn./ nune klagt nimêr, lât mir den pîn./
299,8 hant./ swelch man tuot solhe diemuot schîn,/ der êret   ouch die muoter sîn:/ vaterhalb solter ellen hân./ kêrt
300,5 tjoste durch den schilt,/ mit heldes handen dar gezilt:/   ouch het in Orilus versniten./ sus kom Gâwân zuo zim
302,26 tragen:/ ir biet mirz lîhte her nâch paz./ etswenne ich   ouch vor tjost gesaz./ vinde ich nimmer an iu strît,/ doch
303,25 hant./ der künec Artûs ist er genant./ mîn nam ist   ouch vil unverholn,/ an allen steten unverstoln:/ liute die mich
304,22 der zeswe arm untz winster bein,/ rît her, schouw ors und   ouch den stein./ hie ligent ouch trunzûne ûf dem snê/ dîns spers,
304,23 bein,/ rît her, schouw ors und ouch den stein./ hie ligent   ouch trunzûne ûf dem snê/ dîns spers, nâch dem du vrâgtest ê."/ dô
308,20 daz diu herzogîn sol hân,/ frou Jeschût, die hulde./   ouch wære iu Keien schulde/ gewandelt ungerochen,/ het ich iuch
308,25 saget im wes er bat,/ war umbe er an die selben stat/ und   ouch mêr landes was geritn./ si begunden in dô alle bitn/ daz er
309,1 rîterlîch gesellekeit./ im was ir bete niht ze leit:/ //   Ouch moht ers sîn von schulden vrô./ Parzivâl si werte dô./
310,5 mit ir manc edel fürstîn:/ die truogen minneclîchen schîn./   ouch was der rinc genomn sô wît/ daz âne gedrenge und âne strît/
310,24 tuon swes ir mich bitet, dâ,"/ sprach der Wâleis, "unde   ouch anderswâ."/ ein lützel gein im si dô gienc,/ diu küngîn in
312,24 der witze kurtoys,/ dîaletike und jêometrî:/ ir wâren   ouch die liste bî/ von astronomîe./ si hiez Cundrîe:/ surziere
315,10 erlemt ein geselleschaft/ die drüber gap hêr Parzivâl,/ der   ouch dort treit diu rîters mâl./ ir nennet in den ritter rôt,/ nâch
316,26 der hellehirten spil./ gunêrter lîp, hêr Parzivâl!/ ir sâht   ouch für iuch tragen den grâl,/ und snîdnde silbr und bluotic sper./
323,28 bruoderlîchen ger./ ine weiz war umbe ich strîten sol,/   ouch entuot mir strîten niht sô wol:/ ungerne wolt ich dir
324,25 anders niht entsagn,/ ern müeze kampf dâ gein mir tragn./   ouch gib i'm vride übr al daz lant,/ niwan von mîn eines
325,28 erwarp die sældenbæren magt./ Amphlîse diu gehêrte/   ouch Gahmureten lêrte,/ dâ von der helt wart kurtoys./ nu sol ein
326,3 helt ist komn,/ dâ prîs mit wârheit ist vernomn/ an im und   ouch an Gahmurete./ reht werdekeit was sîn gewete."/ /Artûss
326,11 si stuonden ûf über al:/ dâ was trûren âne zal./   ouch giengen die werden sân/ da der Wâleis und Gâwân/ bî
329,2 wîp kan lîden pîn./ // /Swie fremdez mir hie wære,/ ich kom   ouch her durch mære/ unt zerkennen âventiure./ nu lît diu hœhste
331,15 Clâmidê gewan,/ des lasters wolder pflihte hân:/ im wære   ouch leit daz Lähelîn/ im næm zwuo rîche krônen
331,28 ungespart./ dâ geb dir got gelücke zuo,/ und helfe   ouch mir daz ich getuo/ dir noch den dienst als ich kan gern./
333,3 // /Nu was sîn ors verdecket,/ sîn selbes nôt erwecket./   ouch het der degen wol getân/ lieht wîz îsernharnasch
333,30 güebet sunder twâl/ von im den Herzeloyde bar./ er was   ouch ganerbe dar./ // /Dô fuor der massnîe vil/ gein dem
334,26 reise niht volspehn:/ si muosten schaden dâ bejagn./ den sol   ouch ich ze mâzen klagn./ wan swer durch wîp hât arbeit,/ daz
334,28 wan swer durch wîp hât arbeit,/ daz gît im freude, etswenne   ouch leit/ an dem orte fürbaz wigt:/ sus dicke minne ir lônes
335,1 wigt:/ sus dicke minne ir lônes pfligt./ // /Do bereite   ouch sich hêr Gâwân/ als ein kampfbære man/ hin für den
336,8 fuor gein Karidœl./ Cunnewâre und Clâmidê/ die nâmn   ouch sînen urloup ê./ Orilus der fürste erkant/ und frou
336,11 erkant/ und frou Jeschûte von Karnant/ die nâmn   ouch sînen urloup sân,/ doch beliben se ûf dem plân/ bî
336,20 kumberhaftiu diet,/ beleib in Clâmidês schar,/ und   ouch daz varende volc vil gar./ die fuorter heim ze lande:/ mit
340,29 mîn selbes hant,/ ê daz ich von in sî gewant."/ dô was   ouch Gringuljeten gegurt,/ daz in mangen angestlîchen furt/ //
341,16 manegen wol geladen wagen:/ den was gein herbergen gâch./   ouch fuor der market hinden nâch/ mit wunderlîcher pârât:/ des enwas
341,19 mit wunderlîcher pârât:/ des enwas et dô kein ander rât./   ouch was der frouwen dâ genuoc:/ etslîchiu'n zwelften gürtel truoc/
344,2 drumbe tœten./ // Er ist Poydiconjunzes suon/ und wil   ouch rîterschaft hie tuon:/ der pfligt der ellens rîche/ dicke
344,7 site?/ ein swînmuoter, lief ir mite/ ir värhelîn, diu wert   ouch sie./ ine hôrte man geprîsen nie,/ was sîn ellen âne
347,1 burc und al sîn lant."/ // /"Swem ir iht lîht, der diene   ouch daz,"/ sprach si. "mîn zil sich hœhet baz./ ine wil
347,18 zürnen sêre wart geklagt/ von al der massenîe:/ in klagt   ouch Obîe./ gein dirre ungeschihte/ bôt sîn gerihte/ und
348,29 suon:/ si kunnen bêde hôchvart tuon,/ der junge und   ouch der alde./ daz es unfuoge walde!/ // /Sus hât der zorn
350,13 sîner kampfes verte/ was ze belîben alze herte:/ ern moht   ouch dâ niht für gevarn./ er sprach "nu müeze got
350,19 und stat sô vor im lac,/ daz niemen bezzers hûses pflac./   ouch gleste gein im schône/ aller ander bürge ein krône/ mit
355,3 mîn bestiu zuht ist veige./ ez hulfe mich und stüende   ouch baz/ sîn hulde dan sîn grôzer haz./ wie stêt ein tjost
357,2 // Hie ein tjost, diu ander dort./ daz her begunde   ouch trecken vort/ her gein der stat durch hôhen muot./ ir
358,27 rinc,/ der herzoge von Lanverunz./ dô kom Poydiconjunz:/   ouch nam der alt wîse man/ die eine und die andern dan./ diu
359,7 daz sî guot getân./ hie ist der werde Lahedumân/ unde   ouch Meljacanz mîn suon:/ swaz die bêde solden tuon,/ und
360,24 al daz [in] sîn frouwe werben hiez./ Gâwân die rede   ouch niht enliez,/ er sprach "vart hin, ir ribbalt./ mûlslege
361,14 wende./ ich getrûw des sîner hende,/ si nemez unvergolten:/   ouch hât erz unbescholten."/ /der knapp hin nider sagte/ al daz
367,21 wil tuon/ durch daz ich hân decheinen suon./ mir sulen   ouch tohter lieber sîn:/ waz denne, ob ichs nu lîde pîn?/ den
371,24 sîn./ dô sprach si "hêr, nu lât mich varn./ ich muoz   ouch mich dar an bewarn./ wie füert ir âne mînen solt?/ dar
374,20 man ir minne gert/ und er ir biutet dienstes vil/ und   ouch ir kleinœte wil."/ dô sprach der magede muoter/ "er süezer
377,24 ze velde suochten./ /in den gazzen kôs man grôze slâ:/   ouch sach man her unde dâ/ mange banier zogen în/
380,4 was der plân,/ die friunde in der vînde schar:/ er huob   ouch sich mit poynder dar./ müelîch sîn was ze warten:/ diu
380,26 geselleschefte rîche./ /dô kom ein ritter her gevarn,/ der   ouch diu sper niht kunde sparn./ der burcgrâve von Bêâveis/ und
382,20 der tât man dâ bekande./ ir pflac duc de Lanverunz./   ouch möhte Poydiconjunz/ die Berteneis hân ledec lân:/ sô wart
383,1 ir krîe unde ir art./ etslîcher truoc vil grâwen bart./ //   Ouch het ieslîch Bertûn/ durch bekantnisse ein gampilûn/ eintwedr
384,2 in klage:/ // Meljanze er helfe sich bewac./ der erwarb   ouch im von Semblidac/ zwelf knappen, die sîn nâmen war/ an der
385,20 truoc:/ stuckoht die wurden hin geslagn./ Meljanz ein sper   ouch muose tragn,/ daz stacte dem helde durch den arm:/ bluotec
386,22 künec Schaut/ hetes in erlâzen gar./ do begunde müeden   ouch diu schar:/ /dennoch streit vaste Meljacanz./ op sîn
386,30 turnei al stille stêt/ ûf einem blüemînen plân./ dô kom   ouch mîn hêr Gâwân./ // Des kom Meljacanz in nôt,/ daz im
389,16 bewar."/ /mit urloube se riten în./ dô sprach   ouch er zen knappen sîn/ "wir sîn gewinnes unverzagt./ nemt
390,24 er hôher zilte):/ den gap er Clauditten:/ an dem orte und   ouch dâ mitten/ was er durchstochen und durchslagn:/ er hiez in
393,5 zuht ein pfant,/ daz ir neweder wart genant./ sine erkande   ouch niemen dâ:/ daz tet man aber anderswâ./ /zuo Meljanz
394,4 sîner frouwen Obilôt,/ daz er si gerne wolde sehn/ und   ouch mit wârheite jehn/ sînes lîbes undertân,/ und er wolt ouch ir
394,6 ouch mit wârheite jehn/ sînes lîbes undertân,/ und er wolt   ouch ir urloup hân./ "und sagt, ich lâze irn künec hie:/ bit si
395,20 als tet der herzog Marangliez./ Gâwânn man kuss   ouch niht erliez,/ und daz er næm sîn frouwen dar./ er dructez
398,14 niht entwîchen:/ âne schulde er was derzuo erkorn./ nu was   ouch Inglîart verlorn,/ sîn ors mit kurzen ôren:/ in
401,3 im dô lêch:/ des sînen er sich gar verzêch./ man hienc   ouch ander kleit an in:/ jenz was der valkenære gewin./ /hie kom
402,28 an mich sol pflegen./ ich kum iu schierre denn ich sol:/   ouch erbeit ir mîn vil wol,/ gesehet ir die swester mîn:/
405,29 bete, si ir versagen./ daz begunder herzenlîchen klagen:/   ouch bat er si genâden vil./ diu magt sprach als i'u sagen
406,26 des niht vergâzen,/ si giengn und schuofen umb ir pflege./   ouch was der ritter von dem wege,/ der in dar brâhte./ Gâwân des
407,6 sîn pîn./ von der liebe alsölhe nôt gewan/ beidiu magt und   ouch der man,/ daz dâ nâch was ein dinc geschehen,/ hetenz übel
411,27 zuo zim dar./ des zwîvelte diu ûzer schar/ (er was   ouch burcgrâve aldâ):/ si wæren junc oder grâ,/ die blûgten an ir
412,1 an ir strîte./ Gâwân spranc an die wîte,/ // als tet   ouch Kyngrimursel:/ gein elln si bêde wâren snel./ /Der künec
415,22 gar ze fruo./ kunnet ir niht fürsten schônen,/ wir krenken   ouch die krônen./ sol man iuch bî zühten sehn,/ sô muoz des iwer
416,1 ein ritter doch,/ an dem nie valsch wart funden noch:/ //   Ouch sol mîn prîs erwerben/ daz ichs âne müeze ersterben;/ des ich
416,5 wol getrûwe gote:/ des sî mîn sælde gein im bote./   ouch swâ diz mære wirt vernomen,/ Artûs swester sun sî komen/
418,28 dô was mit rede aldâ bereit/ der herzoge Liddamus/ begunde   ouch sîner rede alsus/ mit spæhlîchen worten,/ aldâ siz alle
419,18 mînre genôze/ der edelste und der hœhste birt,/ ich pin   ouch [landes] hêrre und landes wirt/ ich hân in Galicîâ/
422,15 sprach zer swester sîn/ "nu nim den gesellen dîn/ und   ouch den lantgrâven zuo dir./ die mir guotes günn,
432,11 ûf den hof für den palas,/ aldâ der linden schate was./   ouch wârn dem lantgrâven komn/ sîn gesellen (sus hân ichz
432,28 und mîn hêr Gâwân./ er kust sîn mâg diu kindelîn/ und   ouch die werden knappen sîn./ nâch dem grâle im sicherheit
434,1 diu mære,/ ob Parzivâl dâ wære,/ // Beidiu iur hêrre und   ouch der mîn./ nu erliuhtet mir die fuore sîn:/ der süezen
437,11 zeins gevallen ronen aste:/ sînen dürkeln schilt hienc er   ouch dran./ dô der kiusche vrävel man/ durch zuht sîn swert von
438,19 ir râtes niht vergaz,/ für daz venster er dô saz:/ er bat   ouch dinne sitzen sie./ si sprach "nu hân ich selten hie/
440,4 minne ich pin sîn wer,/ wand er mit schilde und   ouch mit sper/ dâ nâch mit ritters handen warp,/ unz er in mîme
442,4 mir] rât,/ gedenke rehter sippe an mir,/ und sage mir   ouch, wie stêt ez dir?/ ich solte trûrn umb dîne klage,/ wan
443,30 in niht vergebene/ an den selben zîten/ sîn dröun und   ouch sîn strîten:/ // Iedoch bereit er sich zer tjost./
444,3 er sich zer tjost./ Parzivâl mit solher kost/ het   ouch sper vil verzert:/ er dâhte "ich wære unernert,/ rit ich über
444,13 diu ors in den walap verlân,/ mit sporn getriben und   ouch gefurt/ vast ûf der rabbîne hurt:/ ir enweders tjost dâ
449,9 slavenîen hûs:/ kœm dir der künec Artûs,/ du behieltst in   ouch mit spîse wol./ nu tuo als ein wirt sol,/ füer disen
451,28 lêrte:/ die juncfrowen im sâhen nâch;/ gein den   ouch im sîn herze jach/ daz er si gerne sæhe,/ wand ir blic in
452,19 er gar die wochen./ er hete gar versprochen/ môraz, wîn, und   ouch dez prôt./ sîn kiusche im dennoch mêr gebôt,/ der spîse het
457,26 dô sprach er "hêrre, geloubet mirz,/ mich hât der ber und   ouch der hirz/ erschrecket dicker denne der man./ ein wârheit
457,30 sagen kan,/ ichn fürhte niht swaz mennisch ist:/ ich hân   ouch mennischlîchen list./ // Het irz niht für einen ruom,/ sô
458,7 mîner werlîchen zît,/ ich was ein rîter als ir sît,/ der   ouch nâch hôher minne ranc./ etswenne ich sündebærn gedanc/ gein
461,9 sît den selben zîten:/ ichn suochte niht wan strîten./   ouch trage ich hazzes vil gein gote:/ wand er ist mîner sorgen
466,9 al der werlde ist geveilet/ bêdiu sîn minne und   ouch sîn haz./ nu prüevet wederz helfe baz./ der schuldige âne
468,20 gein im "hêrre, jâ."/ Parzivâl versweic in gar/ daz   ouch er was komen dar:/ er frâgte in von der küende,/ wiez umben
469,14 dar nâch vil liehten schîn,/ daz er schœne wirt als ê./   ouch wart nie menschen sô wê,/ swelhes tages ez den stein gesiht,/
469,18 diu aller schierst dar nâch gestêt./ sîn varwe im nimmer   ouch zergêt:/ man muoz im sölher varwe jehn,/ dâ mit ez hât den
469,28 unde bein/ jugent enpfæht al sunder twâl./ der stein ist   ouch genant der grâl./ /dar ûf kumt hiute ein botschaft,/ dar an
472,3 lîbes prîs/ unt doch der sêle pardîs/ bejagen mit schilt und   ouch mit sper,/ sô was ie rîterschaft mîn ger./ ich streit ie swâ
473,14 unbenennet dar:/ der selbe was ein tumber man/ und fuorte   ouch sünde mit im dan,/ daz er niht zem wirte sprach/ umben
474,13 dar unde vlôs der degen snel/ von einer tjoste   ouch sînen lîp./ der minnet sîn selbes wîp,/ daz nie von manne
474,22 sult ir wonen:/ iwer varwe im treit gelîchiu mâl./ der was   ouch hêrre übern grâl./ ôwî hêr, wanne ist iwer vart?/ nu ruocht
476,12 müeze/ daz de ie gefrumtest selhe nôt!/ mîn swester lac   ouch nâch dir tôt,/ Herzeloyd dîn muoter."/ "neinâ hêrre
477,6 der herzoge Kyôt/ von Katelange was ir man:/ dern wolde   ouch sît niht freude hân./ Sigûn, des selben töhterlîn,/ bevalch
480,2 jâmer schînen./ // Den heiden het er dort erslagn:/ den sul   ouch wir ze mâze klagn./ /dô uns der künec kom sô bleich,/ unt im
480,16 sîn êre/ mînem bruoder hulfe von der nôt./ ich verswuor   ouch fleisch, wîn unde brôt,/ unt dar nâch al daz trüege bluot,/
482,4 Flegetônen rouch,/ für ander flüzze die drin fliezent   ouch./ des nâmen wir uns muoze/ unt gewunn daz rîs ze buoze,/ ob
490,8 wider gênt:/ unt des mânen wandelkêre/ schadet   ouch zer wunden sêre./ dise zît diech hie benennet hân,/ sô muoz
496,7 tjoste wolde tuon,/ sô reit ich für Gaurîuon./ ich hân   ouch manege tjoste getân/ vor dem berc ze Fâmorgân./ ich tet vil
497,28 von sîme lîbe/ mîn antlütze nie mêr gesehn./ man muose   ouch mir für wâr dâ jehn/ daz nie schœner mannes bilde wart:/
499,22 treist zwuo grôze sünde:/ Ithêrn du hâst erslagen,/ du solt   ouch dîne muoter klagen./ ir grôziu triwe daz geriet,/ dîn vart si
501,1 grâls unt ir, dar zuo mîn./ // Dîn œheim gap dir   ouch ein swert,/ dâ mit du sünden bist gewert,/ sît daz dîn wol
501,6 tet frâge kunt./ die sünde lâ bî dn andern stên:/ wir suln   ouch tâlanc ruowen gên."/ wênc wart in bette und kulter brâht:/ si
502,17 munt die marter sprichet,/ diu unser flust zebrichet:/   ouch grîfet sîn gewîhtiu hant/ an daz hœheste pfant/ daz ie für
503,5 hôchgemüete bringent:/ mit den bêden si ringent./ /nu wasez   ouch über des jâres zît./ gescheiden was des kampfes strît,/ den der
503,16 war,/ und schiet den kampf ir sippe maht;/ wand   ouch der grâve Ehcunaht/ ûf im die grôzen schulde truoc,/ der
505,1 an sie,/ op si mir strîten büte alhie."/ // /Der schilt was   ouch verhouwen:/ Gâwân begunde in schouwen,/ dô er derzuo kom
506,26 rîterschaft/ wær komen dar gein Lôgrois./ "ich streich   ouch verr von Punturtois/ und wolt hie âventiure bejagn./ von
506,30 ichz immer klagn/ daz ich sô nâhe geriten bin./ ir sultz   ouch mîden, habt ir sin./ // /Ich enwânde niht deiz kœm alsus./
509,10 mir nimmer wîp gevellet baz."/ "deist et wol: nu weiz ich   ouch daz:"/ selch was ir rede, dô se an in sach./ ir süezer munt
513,22 nâch begunder nâhen/ einem ölboum: dâ stuont dez pfert:/   ouch was maneger marke wert/ der zoum unt sîn gereite./ mit
516,9 unz er gewinne küende/ wiez umb ir herze stüende./ ich kunde   ouch wol gerechen dar/ gein der frouwen wol gevar:/ swaz si
516,28 er gruop se, wider ûf er saz./ diu frouwe ir rede   ouch niht vergaz,/ si sprach "kan der geselle mîn/ arzet unde
517,22 ir antlütze hân/ gar, wan daz er was ein man./ im stuont   ouch ietweder zan/ als einem eber wilde,/ unglîch menschen
517,25 eber wilde,/ unglîch menschen bilde./ im was dez hâr   ouch niht sô lanc/ als ez Cundrien ûf den mûl dort swanc:/
518,5 gap allen dingen namn,/ beidiu wilden unde zamn:/ er rekant   ouch ieslîches art,/ dar zuo der sterne umbevart,/ der siben
518,9 der siben plânêten,/ waz die krefte hêten:/ er rekant   ouch aller würze maht,/ und waz ieslîcher was geslaht./ dô
525,17 ein frouwe dar gesant/ durch botschaft in sîn lant./   ouch was dirre ungehiure/ ûz komn durch âventiure./ er was
526,6 nie was in ir dienst komen/ ir kiuscheclîchen magetuom./   ouch bezalter dâ vil kleinen ruom/ gein ir unwerlîchen hant./
529,24 nôt./ /Malcrêatiur ze fuoz fuor dan./ do gesah   ouch mîn hêr Gâwân/ des junchêrren runzît:/ daz was ze kranc ûf
536,25 rîten:/ wes mac sîn ors dâ bîten,/ ez enstrûche   ouch über daz runzît?/ wil er mir denne bieten strît/ aldâ wir
537,3 /Nu, diz was unwendec./ der komende was genendec:/ als was   ouch der dâ beite./ zer tjost er sich bereite./ dô sazter die
538,18 der werde muotes rîche/ begreif den jungen ellenthaft,/ der   ouch het manlîche kraft./ er warf in balde under sich:/ er
543,15 unverzagt./ in hât ir minne ûf mich gejagt,/ der minne mich   ouch twinget/ und mir vil kumbers bringet:/ wan lâze ich in
543,22 senden./ wær unser strît von ir gesehn,/ ich wæn si müese   ouch mir des jehn/ daz ich nâch minnen dienen kan."/ dô sprach
548,11 gar âventiure ist al diz lant:/ sus wert ez naht und   ouch den tac./ bî manheit sælde helfen mac./ diu sunne kan sô nider
550,1 gemâl/ ûfz bet, von rôtem zindâl./ // Dem wirte ein bette   ouch wart geleit./ dar nâch ein ander knappe treit/ dar für
550,27 saz frou Bêne./ starker süne zwêne/ het der wirt   ouch erzogn./ nu hete daz sprinzelîn erflogn/ des âbents drî
551,24 daz unwæger/ ist die lenge solhiu nar:/ man wirt ir   ouch niht wol gevar./ solch varwe tuot die wârheit kunt,/ die
552,29 er iht hin zir gegert,/ ich wæn si hetes in gewert./ er sol   ouch slâfen, ob er mac./ got hüete sîn, sô kom der tac./ //
557,19 hinnen rite,/ ichn versuocht ê baz ir site./ ich hân   ouch ê von in vernomen:/ sît ich sô nâhen nu bin komen,/ mich
568,11 diu treit helfe rîche/ und hilft im helfeclîche./ daz selbe   ouch Gâwân dâ geschach./ dem er ie sîns prîses jach,/ sînen
569,1 etswâ der schilt doch dürkel wart./ // /Die steine wâren   ouch verbolt./ er hete selten ê gedolt/ sô swinde würfe ûf in
569,18 alsô dâ/ Gâwân an dem bette vant./ dannoch sîn herze und   ouch sîn hant/ der zagheit lâgen eine./ die pfîle und ouch die
569,20 und ouch sîn hant/ der zagheit lâgen eine./ die pfîle und   ouch die steine/ heten in niht gar vermiten:/ zequaschiert und ouch
569,22 die steine/ heten in niht gar vermiten:/ zequaschiert und   ouch versniten/ was er durch die ringe./ dô het er gedinge,/ sîns
572,11 daz er guote liute gæze,/ ungern ich pî im sæze./ ez was   ouch Gâwâne leit,/ der ûf den lîp dâ mit im streit./ /er het in
574,9 daz si den rîter nerte/ unt im dô sterben werte./ /si gienc   ouch dar durch schouwen./ dô wart von der frouwen/ zem venster
575,19 mit ir clâren hant/ den helm von sîme houbte bant,/ und   ouch die fintâlen sîn./ dâ lag ein kleinez schiumelîn/ vor sîme
578,29 ze verhe,/ daz wær diu freuden twerhe:/ dâ mite wærn   ouch wir reslagn/ und müesen lebendec sterben tragn."/ // /Nu, diz
580,12 entrunnen,/ die habt ir gewunnen/ wider in mîn herze:/   ouch senftet sich mîn smerze./ swaz ich krefte od sinne hân,/
581,13 daz ir enkeiniu riefe/ die wîle der helt dâ sliefe./ si bat   ouch den palas/ besliezen: swaz dâ rîter was,/ sarjande, burgære,/
585,10 lebt ie sîne zît/ als iwer hulde im gebôt:/ daz tet   ouch sîn vater Lôt./ muoterhalp al sîn geslehte/ daz stuont
585,29 rehten mære komn./ an dem iu dienst wart benomn./ /Nu tuot   ouch Gâwân den tôt,/ als sîme neven Ilynôt,/ // den iwer
586,15 in herzebæriu sêr./ ich nenne iu sîner mâge mêr,/ den   ouch von minne ist worden wê./ wes twanc der bluotvarwe snê/
586,26 ganz:/ daz was Gâwâns swester clâr./ frou minne, ir teilt   ouch iwern vâr/ Sûrdâmûr durch Alexandern./ die eine unt die
588,21 bêden schürbrant/ von Arraze aldar gesant./ zwên stivâle   ouch dâ lâgen,/ die niht grôzer enge pflâgen./ /diu niwen kleider
592,14 über sehs mîle gêt sîn glanz:/ er ist sô veste und   ouch sô ganz/ daz in mit starken sinnen/ kunde nie gewinnen/ weder
593,26 ûf gerihtem sper:/ der wil suochens niht erwinden,/   ouch sol sîn suochen vinden./ sît er rîterschefte gert,/ strîts
595,5 an sich genomn/ des werden turkoyten komn:/ in twungen   ouch wunden sêre,/ unt diu minne michels mêre,/ unt der vier frouwen
595,28 wuont,/ den schilt er kûme dar getruoc:/ der was dürkel   ouch genuoc./ /Ufz ors saz hêr Gâwân./ dô kêrter von der burc
596,23 im ie durch prîs geriten,/ mit tjostieren überstriten./   ouch tet sich ûz der degen wert,/ daz er mit spern
598,30 zerbrochen,/ als ob iu strît sül wesen kunt./ ir sît   ouch lîht ze sêre wunt/ // Uf strîtes gedense:/ daz tæte iu wê
603,4 verdrôz,/ wander swære harnas truoc:/ er hete wunden   ouch genuoc./ nu treib ez ein werve her,/ daz erz erreichte mit
605,1 strît enpfâhen:/ daz sol mir sus versmâhen."/ // /Ungern   ouch Gâwân mit im streit:/ der künec unwerlîche reit./ doch fuort
606,5 hât behalden./ si kan noch zornes walden/ gein mir.   ouch twinget si des nôt:/ Cidegasten sluog ich tôt,/ in selbe
607,3 mich sô sêre nie./ ich hân ir kleinœte alhie:/ nu gelobet   ouch mîn dienst dar/ gein der meide wol gevar./ ouch trûwe
607,5 ouch mîn dienst dar/ gein der meide wol gevar./   ouch trûwe ich wol, si sî mir holt:/ wand ich hân nôt durch si
607,27 niht prîs bejagn,/ wurd ich von iwerr hant erslagn,/ sone hân   ouch ichs decheinen prîs/ daz ich gebrochen hân diz rîs./ wer jæhe
610,3 dinc tuot mir an iu wol,/ daz ich mit iu strîten sol./   ouch ist iu hôher prîs geschehn,/ daz ich iu einem hân
610,10 lâzen schouwen./ fünfzehen hundert bringe ich dar:/ ir habt   ouch eine clâre schar/ ûf Schastel_marveile./ iu bringet
616,30 lîp,/ alsolher nôt bî sinne sîn?/ etswenn sich krenket   ouch der mîn,/ // Sît daz er lît sô helfelôs,/ den ich nâch
621,10 iu niht versmâhen,/ sît ez diu freude in gebôt."/ nu was   ouch Plippalinôt/ mit sîner clâren tohter fier/ komen in
621,17 sînen gruoz:/ si kust im stegreif unde fuoz,/ und enpfienc   ouch die herzogîn./ si nam in bî dem zoume sîn/ und bat erbeizen
623,8 Gâwân/ danctem verjen unt der tohter sîn/ (als tet   ouch diu herzogîn)/ ir güetlîchen spîse./ diu herzoginne wîse/
624,2 mir Lischoysen hie,/ // Den herzogen von Gôwerzîn,/ und   ouch den andern fürsten mîn,/ Flôranden von Itolac,/ der
625,26 bræhten/ die massenî mit frouwen schar:/ und er kœme   ouch selbe gein in dar/ durch kampf ûf al sîn êre./ ernbôt
626,1 alsô genomn/ daz er werdeclîche müese komn./ // Do enbôt   ouch hêr Gâwân,/ ez wære frouwe oder man,/ al der massenîe
627,14 durch vrâgen baz/ gienc si zer herzoginne./ diu pflac   ouch der sinne,/ daz ir munt des niht gewuoc,/ welhen namen Gâwân
628,8 er minne gepflegen,/ daz wære im senfte unde guot./ er het   ouch bezzern slâfes muot,/ dan des nahtes dô diu herzogin/ an
629,4 Bêne brâht in an der hant,/ durch Gâwânes hulde;/ und   ouch durch die schulde:/ Gâwân ir vater wol gehiez,/ dô er si
629,9 von ir reit/ dâ prîs erwarp sîn manheit./ /der turkoyte was   ouch komn./ an den bêden wart vernomn/ Gâwâns enpfâhen âne haz./
630,28 die jungeren drîe/ hiez er küssen dise zwêne./ nu was   ouch frouwe Bêne/ mit Gâwân dar gegangen:/ diu wart dâ wol
631,25 sîner rede er dâ begunde/ mit fuoge, wand erz kunde,/   ouch kunde si gebâren,/ daz von sô kurzen jâren/ als Itonjê diu
633,22 frouwe, nemt diz vingerlîn:/ daz sant iu der clâre./   ouch wirb ichz âne vâre:/ frowe, daz lât al balde an mich."/ si
634,7 hêr, diu lêrt iuch helenden muot./ disiu gâbe ist mir   ouch ê gesant/ von des werden küneges hant./ von im sagt wâr diz
636,3 dem frouwelîn,/ daz si bî minne wolde sîn:/ dar zuo was   ouch niht ze laz/ gein der herzoginne ir haz./ sus truoc si
636,6 der herzoginne ir haz./ sus truoc si minne unde haz./   ouch het er sich gesündet baz/ gein der einvaltigen magt/ diu im
636,11 ir niht zuo gewuoc/ daz in unt si ein muoter truoc:/   ouch was ir bêder vater Lôt./ der meide er sîne helfe bôt:/ da
636,15 tougenlîchen neic,/ daz er si trœsten niht versweic./ /nu was   ouch zît daz man dar truoc/ tischlachen manegez wîz genuoc/ untz
637,27 sach;/ dar an in liebes vil geschach./ Gâwân was   ouch liep geschehen:/ doch muoser tougenlîchen sehen/ an die
638,1 herzoginne:/ diu twanc sîns herzen sinne./ // /Nu begunde   ouch strûchen der tac,/ daz sîn schîn vil nâch gelac,/ unt daz
641,14 minne lesten./ ir sitzen dûht in gar ze lanc:/ sîn herze   ouch werdiu minne twanc./ daz trinken gab in urloup./ manegen
641,30 kunden./ Sangîve und Itonjê/ fuoren dan: als tet   ouch Cundrîê./ // /Bêne und Arnîve dô/ schuofen daz ez stuont
643,6 unfuoge ie jach,/ der verholniu mære machte breit./ ez ist   ouch noch den höfschen leit:/ och unsæliget er sich dermite./
644,12 frouwen gar,/ sô daz ir trûrn vil nâch verdarp./ nu hœrt   ouch wie der knappe warp,/ den Gâwân hête gesant/ hin ze Löver
647,7 âventiure:/ als du gâhest ûzem fiure/ gebâr mit rede und   ouch mit siten./ von in vil kûme wirt erbiten/ waz du mære
647,30 küneginne er dô/ schiet als ir wol habt vernomn,/ und kom   ouch als er solde komn./ // /Reht umbe den mitten morgen/
649,26 gar von prîse,/ ob ir in liezet under wegen:/ wer solt   ouch dâ bî freuden pflegen?/ iwer trôst im zucket freude enbor:/
650,2 // Sîn herze enbôt sîn dienst dâ her/ der küneginne:   ouch ist sîn ger,/ daz al der tavelrunder schar/ sînes diens
651,4 warp herzenlîche/ zer messenîe dise vart./ vor sûmen het   ouch sich bewart/ Gynovêr diu kurteise/ warp zen frouwen dise
653,7 niht gesagen:/ ich muozz durch mînen eit verdagen./ ez wære   ouch mîme hêrren leit,/ bræch ich mit mæren mînen eit:/ des diuhte
653,20 herzogîn/ saz dâ mit grôzer frouwen schar./ der knappe gienc   ouch zuo zin dar./ ûf stuont mîn hêr Gâwân:/ er nam
654,8 ir noch wæret wol gesunt./ ich vant dâ hers ein wunder:/   ouch wart diu tavelrunder/ besetzet durch iur botschaft./ ob
654,12 prîs gewan ie kraft,/ ich meine an werdekeite,/ die lenge und   ouch die breite/ treit iwer prîs die krône/ ob anderen prîsen
654,15 prîs die krône/ ob anderen prîsen schône."/ /er sagte im   ouch wie daz geschach/ daz er die küneginne sprach,/ und waz
654,18 sprach,/ und waz im diu mit triwen riet./ er sagte im   ouch von al der diet,/ von rîtern und von frouwen,/ daz er se
656,16 Terre_de_Lâbûr:/ von des nâchkomn er ist erborn,/ der   ouch vil wunders het erkorn,/ von Nâpels Virgilîus./
658,26 vâren,/ spîs ze drîzec jâren/ wær hie ûffe manecvalt./ er hât   ouch aller der gewalt,/ mal unde bêâ schent,/ die zwischen dem
659,6 lant,/ ern kêrt sich nimmer mêr nu dran./ er solt   ouch vride von im hân,/ des jaher offenbâre/ (er ist mit rede der
659,16 iu hie vil undertân:/ manc heiden unde heidenîn/ muose   ouch bî uns hie ûf sîn./ nu lât daz volc wider komn/ dâ
659,27 daz îs:/ daz læt dan niht decheinen wîs,/ daz wazzer kum   ouch wider von im./ swenne ich gedanke an mich nim/ daz ich ûz
660,13 ich freuden pflac genuoc./ ich was ein wîp diu krône truoc:/   ouch truoc mîn tohter krône/ vor ir landes fürsten schône./ wir
661,6 wirt noch freude an iu vernomn."/ des selben tages solt   ouch komn/ mit her Artûs der Bertûn,/ der klagenden
664,22 ze rehter tjost ab gevalt./ Artûs her   ouch wider galt/ market den man in dâ bôt./ si kômn ze
665,9 de Nâvers./ der vertet niwan eines spers:/ gein swem   ouch daz sîn hant gebôt,/ der viel vor im durch tjoste nôt./
665,19 ungezalt/ rêrten trunzûne./ die werden Bertûne/ wârn   ouch manlîch ze wer/ gein der herzoginne her./ Artûs
666,3 selbe sehen mohte./ er warp als ez im tohte,/ unde schuof   ouch sîne reise/ gein Artûse dem Berteneise/ mit tiuren
666,16 al gelîche,/ in wær diu wâre hilfe komn./ dô wart   ouch freude an in vernomn./ /dô hiez gewinn der degen wert/ starke
668,9 unde dâ/ mit Gâwâns marschalc ûf die slâ./ /si fuorten   ouch, des sît gewis,/ ein gezelt daz Iblis/ Clinschore durch
668,27 der herberget ûf den plân;/ unt daz der werde Gâwân/ solt   ouch komen bî dem tage./ daz wart ein gemeiniu sage/ von al der
669,7 unde kamergewant./ manec soum mit harnasche erkant/ giengen   ouch dar unden,/ helm oben drûf gebunden/ bî manegem schilde wol
670,7 volc durch si gerite,/ Gâwân durch hoflîchen site/ und   ouch durch werdeclîchiu dinc/ hiez an Artûses rinc/ die êrsten
673,21 strîten riten:/ die hânt den prîs hin ûf erstriten./ mirst   ouch mîn neve Jofreit/ hin ûf gevangen: deist mir leit./
675,4 von herzen leit/ was sîn langez ûz wesn./ nu was   ouch Keye genesn/ bî dem Plimizœl der tjoste:/ der prüevete
676,9 unt sîn gesinde/ von des werden Lôtes kinde./ si sulen   ouch slâfen, dô man gaz:/ ir ruowens hân ich selten haz./
679,5 gevorht ich sîner êre/ an strîte nie sô sêre./ ich solt   ouch sandern angest hân:/ daz wil ich ûz den sorgen lân./ der was
679,14 âventiure reit:/ sîn schilt was gar durchstochen./ er hêt   ouch gebrochen/ von dem boum, des Gramoflanz/ huote, ein sô
679,21 het erbitn:/ wær der durch strît gein im geritn,/ sô müese   ouch strîten dâ geschehn,/ und solt ez nimmer frouwe ersehn./ /von
683,9 fürsten ûz sîm rîche/ mit rîtern werlîche/ wârn dâ und   ouch mit frouwen schar./ man sach dâ liute wol gevar./
683,30 der dâ für erkant/ was daz er prîs etswenne truoc./ er het   ouch werdekeit genuoc:/ // Die welt ir im verkrenken./ wie megt ir
685,16 für prîs erkant./ ine bestuont nie einen lîp./ ez ensulen   ouch loben niht diu wîp,/ ob ich den sige hiute erhol./ mir tuot
690,4 herze triwen phligt."/ /dô disiu rede was getân,/ done moht   ouch mîn hêr Gâwân/ vor unkraft niht langer stên./ er begunde
691,9 ûz beiden hern, die sæhen/ wem si dâ prîses jæhen./ die nam   ouch wunder wer dâ strite/ mit alsô strîteclîchem site,/ ode wem
691,18 bluomvarwen plân,/ dô kom der künec Gramoflanz:/ der wolde   ouch rechen sînen kranz./ der vriesch wol daz dâ was geschehn/
691,30 wârn die lide erswungen./ hie stuonden dise zwêne./ nu was   ouch frou Bêne/ // Mit dem künege in den rinc geriten,/ aldâ
694,22 viengen d'ors disen zwein:/ an den orsen sunder kampf   ouch schein./ Gâwân und Parzivâl/ unt Bêne diu lieht gemâl/
695,8 genomen hât./ welt irs jehn, deist Parzivâl./ der was   ouch sô lieht gemâl,/ ezn wart nie rîter baz getân:/ des jâhen
698,1 warte an Bênen ougen/ daz diu weinden tougen:/ // Dô wart   ouch si nâch jâmer var,/ ir süezer munt meit
698,16 herzenlîcher klage."/ /dô man ezzens dâ verpflac,/ dô wasez   ouch über den mitten tac./ Artûs unt daz wîp sîn,/ frou
698,28 im des sêre,/ daz sîn hôhiu werdekeit/ wær sô lanc und   ouch sô breit,/ daz er den prîs für alle man/ von rehten schulden
699,18 daz sîn prîs wær unverdorben./ /der herzoginne rîter gar/   ouch kômen dâ der wol gevar/ Parzivâl bî Artûse saz./ der
702,11 geschach,/ daz folc fuor gar an sîn gemach./ /do begundz   ouch nâhen der naht./ Parzivâl was sô bedâht,/ al sîn
702,19 gewinnen:/ der sîn was ûze unt innen/ zerhurtiert und   ouch zerslagn:/ man muose im einen starken tragn./ daz tâten
702,29 erstrichen sît./ dô was ez naht unt slâfes zît./ Parzivâl   ouch slâfes pflac:/ sîn harnasch gar vor im dâ lac./ // /Ouch rou
703,1 ouch slâfes pflac:/ sîn harnasch gar vor im dâ lac./ //   /Ouch rou den künec Gramoflanz/ daz ein ander man für sînen
703,21 der werde Gâwân/ niht schiere kom ûf den plân./ /nu het   ouch sich vil gar verholn/ Parzivâl her ûz
703,25 banier er nam/ ein starkez sper von Angram:/ er het   ouch al sîn harnasch an./ der helt reit al eine dan/
704,20 âne leit,/ dem si niht hêten getân?/ do bereite   ouch sich hêr Gâwân/ gein sînes kampfes sorgen./ ez was
704,29 dem gebârt er ungelîche:/ er streit sô manlîche/ mit dem der   ouch strîtes pflac./ nu was ez hôch ûf den tac./ // /Gâwâne ein
706,16 zins für sînen kranz./ sîner vriwendinne künne/ leit   ouch bî im swache wünne./ sus enkalt der werde Parzivâl/
706,26 andern minne daz gebôt/ daz er was minne undertân./ dô kom   ouch mîn hêr Gâwân,/ do ez vil nâch alsus was komn/ daz den
707,14 siges jach,/ den man gein im dâ het ersehn./ des muose   ouch mêre liute jehn./ /dô sprach des künec Lôtes suon/ "hêr
709,26 prîses wellet jehn/ under al den clâren frouwen./ ir sult   ouch sunder schouwen,/ bî welher Bêne sitze./ nemt daz in
710,9 daz fürbaz sol./ werbt gefuog: sô tuot ir wol."/ /nu wasez   ouch anderhalp sô komn,/ Itonjê het aldâ vernomn/ daz ir bruoder
712,26 geselleschaft/ sîns kleinœtes vil gesant:/ er enpfienc   ouch von mîner hant/ daz zer wâren liebe hôrte/ und uns beiden
713,14 in ir hant/ smucte den brief untz vingerlîn./ si heten   ouch den hôhen pîn/ von ir frouwen wol vernomn,/ und jâhen des, si
716,26 beider freude ergêt."/ Itonjê sprach "ez ist Bêne./   ouch sint sîner knappen zwêne/ alhie. mugt ir versuochen,/ welt
718,8 kint nemen war/ liehter blicke an manger frouwen./ si mohten   ouch dâ schouwen/ ûf den helmen manec gesnürre./ wênec daz noch
719,2 nâch ir liehten glanz./ // Nu helfet mir, ir zwêne,/ und   ouch du, friundîn Bêne,/ daz der künc her zuo mir rîte/ unt
721,5 landes fürsten drî/ riten dem künege dannen bî./ als tet   ouch der œheim sîn,/ der künec Brandelidelîn./ Bernout de
721,20 küneges valkenære/ mit im dan durch peizen ritn./ nu het   ouch Artûs niht vermitn,/ Bêâkurs den lieht gevar/ sand er ze
722,5 art gâben liehten schîn,/ herzogen unde grævelîn:/ dâ reit   ouch etslîch küneges suon./ dô sah man grôz enpfâhen tuon/ von
722,30 in nam ir clâren bruoder hant/ in die sîn: diu was   ouch lieht erkant./ // /Nu wasez ouch ime her sô komn,/
723,1 in die sîn: diu was ouch lieht erkant./ // /Nu wasez   ouch ime her sô komn,/ Artûs hete aldâ genomn/ vride von der
723,19 wan daz se den künec solde sehn,/ Itonjê, diu   ouch dâ saz./ stæter freude se niht vergaz:/ doch kôs man an ir
724,11 gienc:/ Ginovêr den mit kusse enpfienc./ der künec wart   ouch enpfangen sus./ Bernouten unde Affinamus/ die künegîn
724,13 sus./ Bernouten unde Affinamus/ die künegîn man   ouch küssen sach./ Artûs ze Gramoflanze sprach/ "ê ir
725,3 künec Brandelidelîn/ saz zuo Ginovêrn der künegîn./   ouch saz der künec Gramoflanz/ zuo der diu ir liehten glanz/
725,10 hin zir sprechen,/ sîn dienst nâch minnen bieten./ si kunde   ouch sich des nieten,/ daz se im dancte umb sîn komn./ ir rede
726,5 unt die frouwen gar,/ si wurden deste baz gevar./ man truog   ouch trinken dort hin în/ Artûs und Brandelidelîn./ der
726,14 minne tragn/ gein mîner niftel, der magt/ diu im ir kumber   ouch dort klagt/ dâ wir se liezen sitzen,/ füer si dan mit
727,7 der kampf vermitn/ gar mit strîteclîchen sitn./ und helfet   ouch dem neven mîn/ hulde dâ zer herzogîn."/ /Artûs sprach
727,20 diu was kurtoys./ anderhalb ir saz Parzivâl:/ der was   ouch sô lieht gemâl,/ nie ouge ersach sô schœnen man./ Artûs
727,26 was ze wizzen getân,/ rois Gramoflanz wære komn./ dô wart   ouch schier vor im vernomn,/ Artûs erbeizte vorem gezelt:/ gein
728,4 Gâwân ir âmîs/ wolte den kampf durch si verbern,/ sô wolt   ouch si der suone wern:/ diu suone wurd von ir getân,/ op der
728,27 /Orgelûs diu fiere,/ und ir werden soldiere,/ und   ouch diu Clinschores schar,/ ir ein teil (sin wârnz niht gar)/
729,15 ir gên dar în./ die kuste Brandelidelîn:/ Orgelûse in   ouch mit kusse enpfienc./ Gramoflanz durch suone gienc/ und ûf
729,26 für triuwe./ /Gâwân unt Gramoflanz/ mit kusse ir suone   ouch machten ganz./ Artûs gab Itonjê/ Gramoflanz ze rehter
730,1 vil gedienet nâch:/ Bên was frô, dô daz geschach./ // Den   ouch ir minne lêrte pîn,/ den herzogen von Gôwerzîn,/ Lischoys
730,9 ze wîbe bôt:/ die het dâ vor der künec Lôt./ der fürste   ouch si vil gerne nam:/ diu gâbe minne wol gezam./ /Artûs was
730,26 und diu herzogîn,/ und manec frouwe lieht gemâl,/ und   ouch der werde Parzivâl,/ Sangîve und Cundrîê/ nâmen urloup:
732,9 grôz triwe het im sô bewart/ sîn manlîch herze und   ouch den lîp,/ daz für wâr nie ander wîp/ wart gewaldec sîner
734,22 diss mæres wandel hân,/ ungerne wolt i'n wâgen:/ des kunde   ouch mich betrâgen./ nu bevilh ich sîn gelücke/ sîm herze, der
736,3 gir stuont nâch minne/ unt nâch prîss gewinne:/ daz gâbn   ouch allez meistec wîp,/ dâ mite der heiden sînen lîp/ kostlîche
736,9 muot,/ als si noch dem minne gernden tuot./ er truog   ouch durch prîses lôn/ ûf dem helme ein ecidemôn:/ swelhe würm
737,15 reit niht eine:/ dâ was mit im gemeine/ er selbe und   ouch sîn hôher muot,/ der sô manlîch wer dâ tuot,/ daz ez diu
737,28 trôstes hân gedâht,/ in süle des grâles kraft ernern./ in sol   ouch diu minne wern./ den was er beiden diensthaft/ âne wanc mit
738,23 krache erborn,/ von maneger tjost ûz prîse erkorn:/ si kunden   ouch mit tjoste,/ mit sper zernder koste./ leischiernde si die
742,18 dem heiden:/ die nante ich ê für einen./ sus begunden siz   ouch meinen,/ wærn se ein ander baz bekant:/ sine satzten niht
744,2 // Den wart hie widerruoft gewegn:/ Parzivâl begunde   ouch pflegn/ daz er Pelrapeire schrîte./ Condwîr_âmûrs bezîte/
748,10 unt Parzivâl/ mit kusse understuonden haz:/ in zam   ouch bêden friuntschaft baz/ dan gein ein ander herzen nît./
749,26 rîcheit/ glîchet wol dem bâruc sich:/ sô sît ir elter   ouch dan ich./ mîn jugent unt mîn armuot/ sol sölher lôsheit
750,4 sînen got/ mit worten êrte manegen wîs./ er gap   ouch vil hôhen prîs/ sîner gotîn Jûnô,/ daz si daz weter
751,2 mîn vart."/ // /Parzivâl hin zim dô sprach/ "ich pin   ouch der in nie gesach./ man sagt mir guotiu werc von im/ (an
751,14 touf noch gêret ist/ pflager, triwe ân wenken:/ er kunde   ouch wol verkrenken/ alle valschlîche tât:/ herzen stæte im gap
752,8 ich der wârheit grîfen zuo,/ beidiu mîn vater unde   ouch duo,/ und ich, wir wâren gar al ein,/ doch ez an drîen
754,14 ich hân vernomn,/ daz er sî prîses rîche,/ und er var   ouch werdeclîche."/ /dô sprach aber Parzivâl/ "wir sehen dâ
754,30 dan geriten./ /ê si zArtûse wâren komn,/ dâ was   ouch mær von in vernomn./ // Dô was bî dem selben tage/ über al
755,9 unt von der stat niht rîten./ Gramoflanzs her was   ouch komn:/ dem was manc wîter rinc genomn,/ mit zelten wol
755,30 der von uns schiet hiute fruo."/ dô riten   ouch dise zwêne zuo./ // /Wol nâch strîtes êre/ helm unt ir
756,6 hant/ truoc, der diu strîtes mâl entwarf./ in strîte man   ouch kunst bedarf./ bî Artûses ringe hin/ si riten. dâ wart vil
756,27 der strît./ der heiden truog ein kursît:/ dem was von slegen   ouch worden wê./ daz was ein saranthasmê:/ dar an stuont manc tiwer
757,9 ir lant unde ir lîp:/ dise zimierde im gab ein wîp/ (er leist   ouch gerne ir gebot/ beidiu in freude und in nôt),/ diu küngîn
758,11 zuo sîm wirte sprach/ "bin ich dîn mâc, daz ist   ouch er:/ des sî Gahmuret dîn wer./ diz ist der künec von
759,3 "neve, dîn niwez ungemach/ sagt mir dîn helm und   ouch der schilt./ iu ist bêden strîtes mit gespilt,/
764,2 niwan rîter drî;/ // Der wirt unde Jofreit:/ etswenne ich   ouch den prîs erstreit,/ daz man mîn drüber gerte,/ des ich si
764,9 gaz./ Gâwân der wirt niht langer saz:/ die herzogîn und   ouch sîn anen/ begunder biten unde manen,/ daz si
765,7 mit rîtern und mit frouwen./ der heiden mohte schouwen/ daz   ouch dâ liute wâren/ junc mit solhen jâren/ daz si pflâgen varwe
767,30 /"ez wirt al anders vernomn,"/ sprach der heiden: "nu hœr   ouch mîn komn./ // Ich füer sô kreftigez her,/ Troyære
769,16 und in erwendet hôhen muot."/ /er sagt ir urliuge gar,/ und   ouch von [der] Clinschores schar,/ die dâ sâzen en allen sîten,/
771,22 daz mîn vater Gahmuret ist tôt./ mîn bruoder sage   ouch sîne nôt."/ /dô sprach der werde Parzivâl/ "sît ich
776,4 geslaht,/ sine bræhte ie den tac dernâch./ al daz selbe   ouch dâ geschach:/ er schein in süeze lûter clâr./ dâ streich manc
777,23 mohten d'ors ersprengen/ unt sich mit hurte mengen/ und   ouch mit künste rîten sô,/ dês diu wîp ze sehen wâren vrô./ /si kômn
784,23 ûf ir pfert:/ zArnîven reit diu maget wert./ /nu wasez   ouch zît daz man dâ gaz./ Parzivâl bî sîm bruoder saz:/ den
788,7 mîn kumber solt iu leiden./ ir habt gesehn und   ouch vernomn,/ wie mir diz ungelücke ist komn./ waz toug ich
789,28 zerbenzînen smac,/ müzzel unt arômatâ./ durch süezen luft lag   ouch dâ/ drîakl und amber tiure:/ der smac was gehiure./ // Swâ
791,23 unt hîennîâ,/ smârât unt magnes,/ sapfîr unt pirrîtes./   ouch stuont her unde dâ/ turkoyse unt lipparêâ,/ crisolte,
799,5 dô wir bi ein ander wâren,/ si was mir liep: als ist se   ouch noch./ dînen rât wil ich haben doch,/ die wîle uns scheidet
801,4 ûfen teppech spranc/ Cundwîr_âmûrs diu lieht gemâl./   ouch umbevienc si Parzivâl:/ man sagte mir, si kusten sich./
801,15 herze gert:/ sorge ist an mir vil ungewert."/ /nu erwachten   ouch diu kindelîn,/ Kardeiz unt Loherangrîn:/ diu lâgen ûf dem
806,18 und clâriu vel/ die truogn und magtuomlîchen prîs./ dâ stuont   ouch swankel als ein rîs,/ der schœne und güete niht gebrach,/
808,4 spræch ze keiner zît/ ie man von schœnrem wîbe./ si truog   ouch an ir lîbe/ pfellel den ein künstec hant/ worhte als in
808,16 [und] gesitze mêr dâ lac,/ dan zeiner zît dô Parzivâl/   ouch dâ für sach tragn den grâl./ ein gesiz vor ûz
812,16 guoten:/ hurteclîch ich hân geriten,/ und den zer volge   ouch niht vermiten./ sît der schilt von êrste wart mîn dach,/ hiut
816,16 den diu minne twanc,/ in den tempel für den grâl./ er gebôt   ouch an dem selben mâl/ den wîsen templeisen dar./ sarjande,
826,7 daz solten hân./ guot rihtær wart der selbe man:/ er tet   ouch dicke rîterschaft,/ daz er den prîs behielt mit kraft./ /si
826,15 dan vertreip,/ und wie lange er dâ beleip./ er schiet   ouch ungerne dan:/ nu brâht im aber sîn friunt der swan/ ein
ouchz
105,23 danne ein swamp./ den man noch mâlet für daz lamp,/ und   ouchz kriuze in sîne klân,/ den erbarme daz tâ wart getân./ /dô
583,17 lewen von dem palas/ warf, der dâ ze Nantes was./ Gârel   ouchz mezzer holte,/ dâ von er kumber dolte/ in der marmelînen