Artûs [ BMZ ]
Artûs
66,6 zouber las,/ mit dem diu frouwe ist hin gewant:/ dem ist   Artûs nâch gerant./ ez ist nu ime dritten jâr,/ daz er
123,7 sô sage mir, wer gît ritterschaft?"/ "daz tuot der künec   Artûs./ junchêrre, komt ir in des hûs,/ der bringet iuch an
126,12 liehter danne got getân:/ die sagten mir von ritterschaft./   Artûs küneclîchiu kraft/ sol mich nâch rîters êren/ an schildes
135,13 ich behielt iu prîs und mir den sic./ daz sâhet ir unt   Artûs,/ der mîne swester hât ze hûs,/ die süezen Cunnewâren./ ir
143,9 mich hînt wol spîsen/ und morgen rehte wîsen/ gein   Artûs (dem bin ich holt),/ sô mac belîben dir daz golt."/ "diz
143,23 frou Ginovêr iwer frouwe/ und iwer hêrre der künc   Artûs,/ den kumt ein mîn gast ze hûs./ bitet hüeten sîn vor
147,22 mich,/ ê daz ich schiede von ir hûs./ ich sihe hie mangen   Artûs:/ wer sol mich ritter machen?"/ Iwânet begunde lachen,/ er
149,5 ê si schiede von dem palas,/ dâ si dâ vor begozzen was./   Artûs an den knappen sach:/ zuo dem tumben er dô sprach/
150,3 mir aber diu muoter mîn:/ ich wæn doch diust ein künegîn."/   /Artûs sprach zem knappen sân/ "daz harnasch hât an im ein
150,26 erslagn,/ dem ich helfen sol der rîterschaft,"/ sprach   Artûs ûz triwen kraft./ /der knappe iedoch die gâbe enphienc,/ dâ
152,7 smiden/ daz irs enpfindet ûf den liden./ ez ist dem künge   Artûs/ ûf sînen hof unt in sîn hûs/ sô manec werder man
161,28 mêre:/ der stuont dâ vil ûf eime hûs./ dô wânder si sæt   Artûs:/ des jaher im für heilikeit,/ unt daz sîn sælde wære
206,7 was komen ze Bertâne in daz lant/ und vant den künec   Artûs/ in Brizljân zem weidehûs:/ daz was geheizen
216,15 ronen:/ mit sölher messnîe lac/ durch hôchkezît den pfinxtac/   Artûs mit maneger frouwen./ ouch mohte man dâ schouwen/ Mange
220,11 leit och dâ ze langen pîn./ nu bin ich, künec   Artûs,/ her geriten in dîn hûs,/ betwungen von ritters
220,23 mîne sicherheit enpfienc,/ dô ich gevangen für si gienc."/   Artûs vil getriwer munt/ verkôs die schulde sâ zestunt./ /Dô
221,7 er dar an iwer gebot,/ er êrt iuch unt den rîter rôt."/   Artûs bat sîner swester suon/ gesellekeit dem künege tuon:/
221,16 dich betwungen sach ze hûs!/ noch rîcher denne   Artûs/ wær du helfe und urborn,/ und hetes dîne jugent bevorn./
221,19 wær du helfe und urborn,/ und hetes dîne jugent bevorn./ sol   Artûs dâ von prîs nu tragn,/ daz Kai durch zorn hât
273,4 sach ûf einen plân geslagen/ tûsent poulûn oder mêr./   Artûs der rîche künec hêr,/ der Berteneise hêrre,/ lît uns hie
274,19 gein Artûse rîten:/ er bat daz volc des bîten./ /si kômen   Artûs sô nâhen,/ daz si sîniu poulûn sâhen/ vil nâhe ein
274,26 wol gevar/ was sîn gesinde, unt niemen mêr./ der unlôse   Artûs niht ze hêr/ was gegangen, dô ers âbents gaz,/ ûf einen
277,14 Jeschûte wart geholt/ ûf ir pfärde, aldâ si saz./ der künec   Artûs niht vergaz,/ und ouch diu künegîn sîn wîp,/ si enpfiengen
277,18 Jeschûten lîp./ /von frouwen dâ manc kus geschach./   Artûs ze Jeschûten sprach/ "iwern vater, den künec von
279,16 frou Jeschûte von Karnant/ mit wîplîchen zühten az./   Artûs der künec niht vergaz,/ ern kœm dâ diu zwei sâzen/ und
279,27 hie wol pflegn./ guote naht geb iu der gotes segn."/   Artûs fuor slâfen dô./ Orilus wart gebettet sô/ daz sîn frou
280,1 geselleclîch unz an den tac./ // /Welt ir nu hœrn wie   Artûs/ von Karidœl ûz sîme hûs/ und ouch von sîme lande schiet,/
281,16 enwas iedoch niht snêwes zît,/ istz als ichz vernomen hân./   Artûs der meienbære man,/ swaz man ie von dem gesprach,/
282,12 ein rone was gevalt/ ûf einem plân, zuo dem er sleich:/   Artûs valke al mite streich;/ dâ wol tûsent gense
284,19 dise rîterschaft/ gein werdeclîcher prîses kraft,/ und   Artûs den Bertûn?"/ alsus rief der garzûn./ "tavelrunder ist
284,29 hielt zeiner tjost bereit./ genuogen was gelübde leit,/ die   Artûs von in enphienc./ sô balde, daz er niht engienc,/ // Beide
286,1 ist hie bî)/ daz ich zer tjost der êrste sî."/ //   /Artûs ze Segramorse sprach/ "dîn sicherheit mir des
290,22 alle blint oder toup,/ ir soltz im weren: des wære zît."/   Artûs erloubte Keien strît./ /gewâpent wart der scheneschalt./
295,17 ein venster wît./ im wart vergolten dirre strît./ Keie   Artûs schenescalt/ ze gegentjoste wart gevalt/ übern ronen dâ diu
296,17 strît./ man saget in manegen landen wît/ daz Keie   Artûs scheneschalt/ mit siten wære ein ribbalt:/ des sagent in
298,3 // /Uf dem Plimizœles plân./ Keie wart geholt sân,/ in   Artûs poulûn getragen./ sîne friunt begunden in dâ klagen,/
303,24 an mir gedâhte,/ daz biutet dienst sîner hant./ der künec   Artûs ist er genant./ mîn nam ist ouch vil unverholn,/ an
304,10 diu gezelt,/ der dort ist manegez ûf geslagn?/ lît   Artûs dâ, sô muoz ich klagn/ daz ich in niht mit êren mîn/ mac
307,20 der rôte rîter wære komn/ in Gâwânes poulûn./ dar kom   Artûs der Bertûn./ /der zerblûwen Antanor/ spranc dem
308,4 âne flügel engels mâl/ sus geblüet ûf der erden./   Artûs mit den werden/ enpfieng in minneclîche./ guots willen
308,11 lobe sprach niemen nein:/ sô rehte minneclîcher schein./   /Artûs sprach zem Wâleis sân/ "ir habt mir lieb und
308,23 schulde/ gewandelt ungerochen,/ het ich iuch ê gesprochen."/   Artûs saget im wes er bat,/ war umbe er an die selben stat/
309,6 meg ir reht/ des tages behalden. wande ir pflac/   Artûs, bî dem ein site lac:/ nehein rîter vor im az/ des tages
309,15 bluomen velt:/ dane irte stûde noch gezelt./ der künec   Artûs daz gebôt/ zêren dem rîter rôt:/ sus nam sîn werdekeit
309,26 sprach,/ diu gesitz wârn al gelîche hêr./ der künec   Artûs gebôt in mêr/ daz man werde rîtr und werde frouwen/ an
310,8 daz âne gedrenge und âne strît/ manc frouwe bî ir âmîs saz./   Artûs der valsches laz/ brâht den Wâleis an der hant./ frou
310,13 gieng im anderthalben bî:/ diu was dô trûrens worden vrî./   Artûs an den Wâleis sach;/ nu sult ir hœren wie er
310,22 kom ich imer in iwer hûs,/ gelt disen kus," sprach   Artûs./ "ich tuon swes ir mich bitet, dâ,"/ sprach der
312,18 solt ir komen dar?/ si kom iedoch: daz muose et sîn./   Artûs her si brâhte pîn./ /der meide ir kunst des verjach,/
314,18 de küngîn von Janfûse/ mit froun Ginovêren az./   Artûs der künec schône saz./ Cundrî hielt für den Bertenoys,/
315,1 ist entnihtet:/ der valsch hât dran gepflihtet./ // Künc   Artûs, du stüent ze lobe/ hôhe dînn genôzen obe:/ dîn
320,15 mit der scheiden./ dô vrâgter nâh in beiden,/ "wa ist   Artûs unt Gâwân?"/ junchêrren zeigten im die sân./ /sus
320,22 stuont er unde sprach alsus./ "got halt den künec   Artûs,/ dar zuo frouwen unde man./ swaz ich der hie gesehen
327,22 bêâ curs,/ Condwîren_âmûrs."/ von Janfûse de heidenîn,/   Artûs unt daz wîp sîn,/ und Cunnewâre de Lâlant,/ und
331,11 er sô trûrec von in reit,/ ich wæn, daz was in allen leit./   /Artûs lobt im an die hant,/ kœm imer in sölhe nôt sîn lant/
335,26 Gâwân nam urloup unde fuor/ mit unverzagter manheit./   Artûs was im vil bereit,/ er gap im rîcher koste solt,/
336,6 dô kêrte manegen ende hin/ daz volc von dem Plimizœl./   Artûs fuor gein Karidœl./ Cunnewâre und Clâmidê/ die nâmn
383,5 odr ûf den schilt/ nâch Ilinôtes wâpne gezilt:/ daz was   Artûs werder suon./ waz mohte Gâwân dô tuon,/ ern
401,11 wære ergangen/ Ereckes enpfâhen,/ dô er begunde nâhen/   Artûs nâch sîme strîte,/ unt dô frou Enîte/ sîner freude was
416,6 sælde gein im bote./ ouch swâ diz mære wirt vernomen,/   Artûs swester sun sî komen/ in mîme geleite ûf
421,14 volge ich," sprach Liddamus./ "wan swaz sîn œheim   Artûs/ hât, unt die von Indîâ,/ der mirz hie gæbe als siz hânt
449,8 nâhen bî/ gezelt und slavenîen hûs:/ kœm dir der künec   Artûs,/ du behieltst in ouch mit spîse wol./ nu tuo als ein
524,16 rîterschaft,/ und dô du bræhte mich ze hûs/ dînem œheim   Artûs./ vier wochen er des niht vergaz:/ die zît ich mit den
524,28 verlôs/ ir reht, dar zuo des landes vride./ der künec   Artûs mit einer wide/ woltz gerne hân gerochen,/ het ich dich
525,12 leit./ /der sprach zer frowen "ez kom alsô./ der künec   Artûs der was dô/ in der stat ze Dîanazdrûn,/ mit im dâ manec
548,24 bat/ "sît selbe wirt in mîme hûs."/ daz stuont alsô daz   Artûs/ ze Nantes, dâ er dicke saz,/ niht dorfte hân gebûwet
610,13 iu bringet ziwerm teile/ iwer œheim   Artûs/ von eime lande daz alsus,/ Löver, ist genennet;/ habt ir
644,16 Löver in daz lant,/ ze Bems bî der Korcâ./ der künec   Artûs was aldâ,/ unt des wîp diu künegîn,/ und maneger liehten
649,6 gein im sprach./ der knappe gab im einen brief,/ der   Artûs in sîn herze rief,/ dô er von im wart gelesn,/ dô muoser
650,9 daz si iu komen râten."/ al die werden des dâ bâten./   /Artûs sprach "trûtgeselle mîn,/ trac disen brief der
651,2 sîn kunst niht verdarp./ // /Gâwâns mâc der rîche/   Artûs warp herzenlîche/ zer messenîe dise vart./ vor sûmen het
654,30 unde saz,/ und was mit freuden dâ ze hûs,/ unz daz der künec   Artûs/ // mit her in sîne helfe reit./ nu hœret lieb
661,7 iu vernomn."/ des selben tages solt ouch komn/ mit her   Artûs der Bertûn,/ der klagenden Arnîven sun,/ durch sippe
661,19 lêret sûmen den gedanc:/ er fürht sîn helfe werde kranc./   Artûs Gâwâne den zwîvel brach./ âvoy wie man den komen
661,28 si habtens wazzers niht./ von der liebe was daz weinen,/ daz   Artûs kunde erscheinen./ von kinde het er in erzogen:/ ir bêder
664,18 durch tjoste ger."/ /ir munt in louc dâ wênec an./   Artûs schaden vil gewan,/ ê daz er kœme für Lôgroys./ des wart
664,22 wart etslîch Bertenoys/ ze rehter tjost ab gevalt./   Artûs her ouch wider galt/ market den man in dâ
665,11 daz sîn hant gebôt,/ der viel vor im durch tjoste nôt./   Artûs mit sîn selbes hant/ vienc den degen wert erkant./ dâ
665,21 wârn ouch manlîch ze wer/ gein der herzoginne her./   Artûs nâchhuote/ muose strîtes sîn ze muote./ man hardierte si
667,19 i'u nennen,/ daz ir den müget erkennen./ ez ist mîn œheim   Artûs,/ in des hove und in des hûs/ ich von kinde bin
667,26 mans für rîchheit neme war,/ und lât hie ûffe unvernomn/ daz   Artûs her durch mich sî komn."/ /si leisten swaz er in
668,18 bezzerz wart gesniten,/ wan einz daz Isenhartes was./ bî   Artûs sunder ûf ein gras/ wart daz gezelt ûf geslagen./
670,3 /Nu, diz was et alsus komn:/ Gâwâns rinc was genomn/ durch   Artûs her, aldâ der lac./ waz man schouwens dâ gepflac!/
670,17 ein rîter, der ir pflac/ unt der sich diens dar bewac./   Artûs rinc den wîten/ man sach an allen sîten/ mit frouwen
670,29 der turkoite Flôrant./ gein disen liuten wert erkant/   Artûs ûz dem poulûn gienc,/ der si dâ friwentlîche enpfienc./ //
671,7 dâ wart manec kus getân/ von maneger frouwen wol getân./   /Artûs sprach zem neven sîn/ "wer sint die gesellen
671,21 velt/ vollez frouwen wære./ dô warp niht sô der swære/   Artûs spranc ûf ein kastelân./ al dise frouwen wol getân/
672,1 mit in dannen rite:/ daz was ein höfschlîcher site./ //   /Artûs erbeizte und gienc dar în./ er saz zuo dem neven sîn:/
672,22 munt vil wol bescheinen:/ von grôzer liebe daz geschach./   Artûs ze Gâwâne sprach/ "neve, ich pin des mærs noch vrî,/
673,2 zeiget unverdrozzen./ // Ir möht zeinr witwen wol tuon."/   Artûs sprach "dîner muomen suon/ Gaherjêten si dort hât,/
674,17 kumt mit manegem niwen sper."/ "des volge ich," sprach   Artûs./ diu herzogîn dô hin zir hûs/ sande nâch den werden./
676,7 der rîter unt der frouwen?/ dâ mohten rîchheit schouwen/   Artûs unt sîn gesinde/ von des werden Lôtes kinde./ si sulen
676,16 man nam ir zimierde war/ al bî des mânen schîne,/ dâ   Artûs und die sîne/ lâgen: durch die zogten sie,/ unz
677,1 ez was wol mitter morgen./ hie næht ez niwen sorgen./ //   /Artûs der prîss erkande/ sîne boten sande/ ze
681,18 mîle lanc ûf den plân,/ und och wol halber mîle breit./   Artûs boten widerreit/ manc rîter in gar unbekant,/ turkople,
683,24 hôhe ob im durch schate swanc,/ an zwelf schefte genomn./   Artûs boten wâren komn:/ gein dem der hôchverte hort/ truoc si
683,28 si sprâchen disiu wort./ /"hêrre, uns hât dâ her gesant/   Artûs, der dâ für erkant/ was daz er prîs etswenne truoc./ er het
684,16 prîse oder in laster jage./ ich hân mit wârheit vernomn,/   Artûs sî mit storje komn,/ unt des wîp diu künegîn./ diu sol
685,21 si sî ûz banden lân,/ durch die der kampf nu wirt getân./   Artûs derrkante verre,/ sô manec vremdiu terre/ zuo sîme gebote
688,5 starken armen riten./ done wart niht langer dâ gebiten,/   Artûs poten fuoren dan/ und kômen dar dâ Gâwân/ ûf ir
698,17 ezzens dâ verpflac,/ dô wasez ouch über den mitten tac./   Artûs unt daz wîp sîn,/ frou Gynovêr diu künegîn,/ mit
698,25 manege clâre frouwen/ muos er sich küssen schouwen./   Artûs bôt im êre/ unt dancte im des sêre,/ daz sîn hôhiu
699,22 er enpfienge se in des wirtes hûs./ der höfsche wîse   Artûs,/ swie wît wær Gâwâns gezelt,/ er saz derfür ûfez velt:/
700,5 riten,/ dâ si durch Orgelûsen striten?/ wer wâren die brâht   Artûs?/ der ir aller lant unt ir hûs/ kuntlîche solte nennen,/
700,24 mir geselleclîcher kraft/ noch drüber." des er gerte/   Artûs in schône werte./ /einer andern bete er dô bat/ (mit
702,1 du biutes strît:/ es ist ab für mich noh niht zît."/ //   /Artûs die bete hôrte:/ daz gespræche er zestôrte,/ mit in widr an
705,7 an Artûses ringe,/ ê daz man dâ gesinge./ der künec   Artûs selbe stuont,/ dâ die pfaffenz ambet tuont./ dô der benditz
707,5 blôzen houpten dise drî/ riten dem strîte nâher bî:/   Artûs und Gâwân/ riten anderhalp ûf den plân/ zuo den
708,1 smorgens gein Gâwân/ durch strîten kœme ûf den plân./ //   /Artûs ze Parzivâle sprach/ "neve, sît dir sus geschach/
712,3 ir mîn œheim sît:/ durch triwe scheidet disen strît."/   /Artûs ûz wîsem munde/ sprach an der selben stunde/ "ôwê, liebiu
713,25 gesaget,/ daz Gramoflanzes boten dâ/ wæren unde vrâgten wâ/   Artûs der künec wære./ "daz dûht mich ungebære,/ ob i'n
714,1 an mîner frouwen, ob si sie/ alsus sæhen weinen hie."/ //   /Artûs sprach "sint ez die knabn,/ diech an den rinc nâch
714,21 hie an,/ ob mich der künec minne man."/   Artûs nam den brief in die hant,/ dar an er geschriben vant/
714,26 ûz sîn selbes munde/ Gramoflanz der stæte sprach./   Artûs an dem brieve sach,/ daz er mit sîme sinne/ sô endehafte
716,1 dîn dienstman:/ ich wil dir dienen swaz ich kan."/ //   /Artûs sprach "niftel, du hâst wâr,/ der künec dich grüezet
716,16 minne solt/ teiln: dâ wil er dienen nâch."/ Itonjê   Artûs niftel sprach/ "sist hie diu daz zesamne truoc./ unser
716,21 si füegt wol daz i'n sihe,/ dem ich mînes herzen gihe."/   /Artûs sprach "die zeige mir./ mac ich, sô füege ich im unt
717,1 der künec welle sehn,/ dem ich muoz mîner freuden jehn?"/ //   /Artûs der wîse höfsche man/ gienc her ûz zuo den kinden
718,3 Gâwânes triwe nôt/ leist ich daz mir der künec enbôt."/   /Artûs und Bêne/ unt dise knappen zwêne/ riten her unde
718,14 rîche,/ gebârter geselleclîche./ si kômen niht von pferden./   Artûs liez die werden/ über al daz her diu kinder sehn,/
718,21 lîp./ /des hers wârn driu stücke,/ dâ zwischen zwuo lücke:/   Artûs reit mit den kinden dan/ von dem her verre ûf den
720,12 ab im geklagt."/ "er sol mit wênec liuten komn,"/ sprach   Artûs. "die wîl hân ich genomn/ vride für den selben zorn/ von der
720,22 lâze in werde liute sehn."/ /mit urloube si fuoren dan:/   Artûs hielt eine ûf dem plân./ Bêne unt diu zwei kindelîn/ ze
721,20 valkenære/ mit im dan durch peizen ritn./ nu het ouch   Artûs niht vermitn,/ Bêâkurs den lieht gevar/ sand er ze
723,2 lieht erkant./ // /Nu wasez ouch ime her sô komn,/   Artûs hete aldâ genomn/ vride von der herzogin./ der was ergetzens
723,11 Gâwân etslîch umbevanc:/ dâ von ir zürnen was sô kranc./   /Artûs der Bertenoys/ nam die clâren frouwen kurtoys,/ beide
724,14 unde Affinamus/ die künegîn man ouch küssen sach./   Artûs ze Gramoflanze sprach/ "ê ir sitzens beginnet,/ seht
724,27 diu im minne truoc./ sîn freude hôch was genuoc./ sît   Artûs het erloubet daz,/ daz si beide ein ander âne haz/ mit
725,17 sô prüeve ich waz si spræchen dâ,/ eintweder nein oder jâ./   /Artûs ze Brandelidelîn/ sprach "ir habt dem wîbe mîn/
726,6 deste baz gevar./ man truog ouch trinken dort hin în/   Artûs und Brandelidelîn./ der schenke gienc her wider
726,8 und Brandelidelîn./ der schenke gienc her wider dan:/   Artûs sîn rede alsus huop an./ /"hêr künec, nu lât siz alsô
727,9 und helfet ouch dem neven mîn/ hulde dâ zer herzogîn."/   /Artûs sprach "daz wil ich tuon./ Gâwân mîner swester
727,22 ouch sô lieht gemâl,/ nie ouge ersach sô schœnen man./   Artûs der künec huop sich dan/ zuo sîme neven Gâwân./ dem
727,27 Gramoflanz wære komn./ dô wart ouch schier vor im vernomn,/   Artûs erbeizte vorem gezelt:/ gein dem spranger ûfez velt./ /si
728,8 op der künec wolde lân/ bîziht ûf ir sweher Lôt./ bî   Artûs si daz dan enbôt./ /Artûs der wîse höfsche man/ disiu
728,9 bîziht ûf ir sweher Lôt./ bî Artûs si daz dan enbôt./   /Artûs der wîse höfsche man/ disiu mære brâhte dan./ dô muose
728,30 teil (sin wârnz niht gar)/ sach man mit Gâwâne komn./   Artûs gezelde was genomn/ // Diu winde von
729,4 Arnîve diu guote,/ Sangîve unt Cundrîê,/ die hete   Artûs gebeten ê/ an dirre suone teidinc./ swer prüevet daz für
729,27 unt Gramoflanz/ mit kusse ir suone ouch machten ganz./   Artûs gab Itonjê/ Gramoflanz ze rehter ê./ dâ het er vil
730,7 werden minne enpfant./ dem turkoiten Flôrant/ Sangîven   Artûs ze wîbe bôt:/ die het dâ vor der künec Lôt./ der fürste
730,11 fürste ouch si vil gerne nam:/ diu gâbe minne wol gezam./   /Artûs was frouwen milte:/ sölher gâbe in niht bevilte./ des was
753,30 wünne,/ von iwerm werden künne/ mangen rîter kurtoys./   Artûs der Bertenoys/ // Lît hie bî mit werder diet,/ von den
755,5 der werde man/ von in was sus gescheiden dan./   Artûs mit râte sich bewac/ daz er unz an den ahten tac/
755,26 rîter dâ mit rede maz,/ von wem der strît dâ wære getân./   Artûs der künec sprach dô sân/ "den strît ich einhalp wol
759,24 in der sûl ûf mîme warthûs./ dô sprach mîn œheim   Artûs,/ der dâ strite des selben mâls,/ daz wærstu, neve von
761,9 Eckubâ/ sô prîste bî dem Plimizœl./ Jofreit fîz Ydœl/   Artûs daz mære sagte,/ des er freude vil bejagte./ /Jofreit
762,2 // /Jofreit was wider komn./ von dem het   Artûs vernomn,/ wie er werben solde,/ ob er enpfâhen wolde/
763,23 "ir sult noch sehn/ liut den ir prîses müezet jehn,/ bî   Artûs dem houbetman,/ mangen rîter manlîch getân./ swie schier
764,25 die bat si sitzen alle./ dô reit dar zuo mit schalle/   Artûs mit den sînen./ man hôrt dâ pusînen,/ tambûrn,
765,3 heiden jach für werdiu dinc./ sus reit an Gâwânes rinc/   Artûs mit sînem wîbe/ und mit manegem clâren lîbe,/ mit rîtern und
765,21 dô dar nâher gienc,/ Feirefîzen si mit kusse enpfienc./   Artûs und Gramoflanz/ mit getriulîcher liebe ganz/ enpfiengen
766,19 friundîn rede wirt vernomn,/ diu friunde mac ze staten komn./   /Artûs zuo Feirefîze saz./ ir deweder dô vergaz,/ sine tæten
766,23 sine tæten bêde ir vrâge reht/ mit süezer gegenrede sleht./   Artûs sprach "nu lob ichs got,/ daz er dise êre uns erbôt,/
767,9 man des werdekeit/ ist mit mæren harte breit:/ bistu   Artûs genant,/ sô ist dîn name verre erkant."/ /Artûs sprach
767,11 bistu Artûs genant,/ sô ist dîn name verre erkant."/   /Artûs sprach "er êrte sich,/ der mich geprîset wider dich/
767,17 ichz gedienet hân:/ er hâtz durch höfscheit getân./ ich pin   Artûs genennet,/ und hete gern erkennet/ wie du sîst komn in
769,1 mir bezzer trôstes wer/ denne mîn got Jupiter."/ //   /Artûs sprach "von dem vater dîn,/ Gahmurete, dem neven
774,8 gedolt,/ ich wæn durch sîniu fremdiu mâl./ Gramoflanz,   Artûs und Parzivâl/ unt der wirt Gâwân,/ die viere giengen
774,13 frouwen wart bescheiden/ in ir pflege der rîche heiden./   /Artûs warp ein hôchgezît,/ daz diu des morgens âne strît/ ûf dem
775,29 Gramoflanz unt Gâwân,/ von in diu koste wart getân./   Artûs was des landes gast:/ sîner koste iedoch dâ niht gebrast./
776,25 die andern muosenz lâzen:/ in ir herberge se sâzen./ /Dô   Artûs messe hete vernomn,/ man sach Gramoflanzen komn,/ unt
777,1 sîn./ die drî gerten sunder/ pfliht über tavelrunder./ //   Artûs werte si des sân./ vrâge iuch wîb oder man,/ wer
779,9 niht diu tumbe,/ reit den rinc alumbe./ man zeigete ir wâ   Artûs saz,/ gein dem si grüezens niht vergaz./ en
779,27 sô daz er zorn gein ir verlür/ und âne kus ûf si verkür./   Artûs unt Feirefîz/ an den gewerp leiten vlîz./ Parzivâl truoc
784,8 Parzivâle/ die Anfortases quâle/ solde machen wendec./   Artûs der prîss genendec/ ze Cundrîen mit zühten sprach/
785,14 swaz hie varndes volkes sî,/ die warten alle gâbe an mich./   Artûs, nu wil ich biten dich,/ deiz den hôhen niht
785,25 in vier tagen./ der heidn wart vrô: sus hôrt ich sagn./   Artûs im wîse boten gap,/ dier solde senden an daz hap./
822,7 was in sîn lant,/ dar im diu reise was bekant:/   Artûs was gein Schamilôt./ der von Trîbalibôt/ kunde an den
Artûse
128,15 tag erschein,/ der knappe balde wart enein,/ im was gein   Artûse gâch./ [frou] Herzeloyde in kuste und lief im
146,15 wilt du dâ hin în,/ sô sage mir durch den dienest mîn/   Artûse und den sînen,/ ine süle niht flühtic schînen:/ ich
158,21 ich pat./ du solt mîn dienst in die stat/ dem künege   Artûse sagen/ und ouch mîn hôhez laster klagen./ bring
165,24 im müede unde hunger sagete;/ unt diu verre tagereise/ von   Artûse dem Berteneise,/ dâ mann allenthalben vasten liez./
199,3 // ê daz ich si gereche/ aldâ ich schilt durchsteche./ sage   Artûse und dem wîbe sîn,/ in beiden, von mir dienest mîn,/
203,22 der scheneschlant,/ des hers meister Kingrûn/ vert gein   Artûse dem Bertûn./ Die soldier ligent noch vor der stat,/
215,2 Berteneisen/ // (dâ vert och vor dir Kingrûn)/ gein   Artûse dem Bertûn./ dem soltu mînen dienest sagen:/ bit in daz
216,8 besunder,/ die von der tavelrunder/ wârn ze Dîanazdrûn/ bî   Artûse dem Bertûn./ ob ich iu niht gelogen hân,/ von
218,7 pflihte hân/ swaz iu ze laster ist getân,/ ouch bitt erz   Artûse klagen./ ich wæne ir sît durch in geslagen./ frouwe, ich
267,21 und mîn dienest sagen:/ oder wirt alhie erslagen./ sage   Artûse und dem wîbe sîn,/ in beiden, von mir dienest mîn,/ daz
274,17 bat er alle kêren./ wan ein rîter solt in lêren/ gein   Artûse rîten:/ er bat daz volc des bîten./ /si kômen Artûs sô
285,27 wart an dich./ nu hilf mir, frouwe, unde sprich/ gein   Artûse dînem man,/ daz ich von im müeze hân/ (ein âventiure ist
314,15 den wirt vant./ frou Cunnewâre de Lâlant/ az mit   Artûse:/ de küngîn von Janfûse/ mit froun Ginovêren az./
315,19 "ir tuot mir site buoz,/ daz ich versage mînen gruoz/   Artûse unt [der] messnîe sîn./ gunêrt sî iwer liehter schîn/
339,12 in Kingrimursel/ mit kampfe hete dâ von genomn./ nu was von   Artûse komn,/ des enweiz ich niht wie mangen tac,/ Gâwân, der
382,23 hân ledec lân:/ sô wart ez dâ von in getân./ si wâren   Artûse/ zer muntâne Clûse/ ab gevangen, dâ man
411,6 der selbe man,/ der in kampflîche an ê sprach:/ vor   Artûse daz geschach./ der lantgrâve Kyngrimursel/
433,14 manec frouwe klagte/ daz niht wendec wart sîn reise./ von   Artûse dem Berteneise/ huop er sich dô: wie vert er nuo?/
434,5 barn,/ wie hât Gahmurets sun gevarn,/ sît er von   Artûse reit?/ ober liep od herzeleit/ sît habe bezalt an
625,17 gefuoge mit der hant./ er enbôt ze Löver in daz lant/   Artûse unt des wîbe/ dienst von sîme lîbe/ mit triwen
646,1 ûf der erde/ bî toufe kein sô werde./ // Daz Gâwân von   Artûse reit,/ sît hât sorge unde leit/ mit krache ûf mich geleit
652,21 kleit./ der knappe dan mit freuden reit,/ wand er an   Artûse erwarp/ dâ von sîns hêrren sorge erstarp./ er kom
666,4 als ez im tohte,/ unde schuof ouch sîne reise/ gein   Artûse dem Berteneise/ mit tiuren gezelten./ nieman dâ moht
668,23 man drumbe an wîten rinc:/ daz dûhten rîlîchiu dinc./ /vor   Artûse wart vernomn,/ Gâwâns marschalc wære komn:/ der herberget
699,19 rîter gar/ ouch kômen dâ der wol gevar/ Parzivâl bî   Artûse saz./ der werde künec des niht vergaz,/ er enpfienge se
709,15 giht./ /Gramoflanz si rieten,/ er möhte wol enbieten/   Artûse, daz er næme war/ daz kein ander man ûz sîner schar/
711,12 was sô herzenlîche wê./ /des künec Gramoflanzes kint/ nâch   Artûse komen sint./ die erbeizten ûf dem velde./ vor dem kleinn
713,4 dise knappen zwêne,/ des künec Gramoflanzes kint,/ die nâch   Artûse komen sint./ si sprach "hie solte niemen stên./ welt
730,29 Sangîve und Cundrîê/ nâmen urloup: Itonjê/ beleip bî   Artûse dâ./ nu darf niemen sprechen wâ/ // Schœner hôchgezît
755,23 strîte ein niht."/ vor Gâwân er des mæres giht,/ dâ er bî   Artûse saz./ manc rîter dâ mit rede maz,/ von wem der strît dâ
756,18 geschæhe./ Gâwân kom snellîche nâch,/ wander vor   Artûse sach/ daz si gein sîme gezelte riten./ der enpfienc
761,3 d'âventiur fürbaz lân.)/ dô enbôt mîn hêr Gâwân/ ze hove   Artûse mære,/ wer dâ komen wære:/ der rîche heiden wære dâ,/ den
779,19 kêrte von in al zehant/ dâ si Parzivâlen sitzen vant/ bî   Artûse nâhen./ si begunde ir sprunges gâhen/ von dem pfärde ûfez
Artûsen
148,29 worhte,/ der vreise wênec vorhte./ /sus wart für   Artûsen brâht/ an dem got wunsches het erdâht./ // im kunde
286,15 wâ diu stêt,/ ze arbeit ez uns lîhte ergêt."/ /Gynovêr bat   Artûsen sô/ dês Segramors wart al vrô./ dô sim die âventiure
307,14 sînen lîp./ /der künec messe het gehôrt:/ man sach   Artûsen komen dort/ mit der tavelrunder diet,/ der neheiner
526,9 gein ir unwerlîchen hant./ mînen hêrren si mit zorne vant,/   Artûsen den getriuwen./ er sprach "die werlt sol riuwen/ dirre
667,1 sus warp er:/ dise viere leisten sîne ger./ // /Nu lât   Artûsen stille ligen./ Gâwâns grüezen wart verswigen/ in den
711,5 mich balde spreche/ unt daz al eine zeche."/ der knappe   Artûsen brâhte./ Arnîve des gedâhte,/ si woltz in lâzen hœren,/
713,17 wol vernomn,/ und jâhen des, si wæren komn/ und woltn   Artûsen sprechen,/ op si daz ruochte zechen./ si sprach "stêt
775,2 erschein der süeze mære tac./ // /Utepandragûns suon/   Artûsen sah man alsus tuon./ er prüevete kostenlîche/ ein
Artûses
66,3 stichet als ein dorn,/ daz er sîn wîp hât verlorn,/ diu   Artûses muoter was./ ein phaffe der wol zouber las,/ mit dem diu
145,11 muoter mir."/ "junchêrre, got lôn iu unt ir,"/ sprach   Artûses basen sun./ den zôch Utepandragûn:/ ouch sprach der
154,12 bî witzen sîst."/ /der künec von Kukûmerlant/ sprach "hât   Artûses hant/ dir mîn harnasch gegebn,/ dêswâr daz tæter ouch
217,8 gâch./ /ich hân geredet um mîn dinc:/ nu hœrt wie   Artûses rinc/ sunder was erkenneclîch./ vor ûz mit maneger
217,22 in den rinc./ verdecket ors, gewâpent lîp,/ sah an im   Artûses wîp,/ sîn helm, sîn schilt verhouwen:/ daz sâhen gar
272,30 ir nu hœren (wie/ Orilus des innen wart)/ âventiur von   Artûses vart?/ // /Sus begund im ein rîter sagen./ "ich sach
280,22 und rîche,/ die schildes ambet ane want,/ lobten   Artûses hant,/ swâ si sæhen rîterschaft,/ daz si durch ir gelübde
285,12 der degen balt./ /snellîche kom der jungelinc/ ze hove an   Artûses rinc./ der werde künec vaste slief./ Segramors im
296,25 des giht mîn munt./ ich tuon ouch mêre von im kunt./   Artûses hof was ein zil,/ dar kom vremder liute vil,/ die
667,5 meit./ des morgens fruo mit krache reit/ gein Jôflanze   Artûses her./ sîn nâchhuot schuof er ze wer:/ dô die niht
670,8 hoflîchen site/ und ouch durch werdeclîchiu dinc/ hiez an   Artûses rinc/ die êrsten frouwen halden./ sîn marschalc muose
671,25 die rîter neben in,/ er reit den rinc alumbe hin./ mit zühten   Artûses munt/ si enpfienc an der selben stunt./ daz was Gâwâns
705,5 gedranc:/ ritter unde frouwen/ man mohte zorse schouwen/ an   Artûses ringe,/ ê daz man dâ gesinge./ der künec Artûs selbe
735,15 sagn,/ wil ich sîner rîcheit niht gedagn./ swaz diende   Artûses hant/ ze Bertâne unde in Engellant,/ daz vergulte
756,7 mâl entwarf./ in strîte man ouch kunst bedarf./ bî   Artûses ringe hin/ si riten. dâ wart vil nâch in/ geschouwet, dâ
765,11 varwe glanz./ dô was der künec Gramoflanz/ dennoch in   Artûses pflege:/ dâ reit och ûf dem selben wege/ Itonjê sîn
Artûss
160,4 sprach jæmerlîcher worte sin./ "ôwê unde heiâ hei,/   Artûss werdekeit enzwei/ sol brechen noch diz wunder,/ der ob
326,5 und ouch an Gahmurete./ reht werdekeit was sîn gewete."/   /Artûss her was an dem tage/ komen freude unde klage;/ ein
382,13 manc hurteclîcher strît./ dicke Nantes wart geschrît,/   Artûss herzeichen./ die herten, niht die weichen,/ was dâ manc
677,13 niht vermîden wil./ es wære eim andern man ze vil."/   /Artûss boten fuoren dan./ dô nam mîn hêr Gâwân/
681,4 sie./ welt ir nu hœren fürbaz wie/ an den selben stunden/   Artûss boten funden/ den künec Gramoflanz mit her?/ ûf
683,11 ouch mit frouwen schar./ man sach dâ liute wol gevar./   /Artûss poten kômen hie:/ die fundenn künec, nu hœret wie./
690,9 erschellet was:/ er strûchte nider an dez gras./   Artûss junchêrrelîn/ spranc einez underz houbet sîn:/ dô
694,20 nie gewan."/ /der künec reit dan, und al die sîn./   Artûss junchêrrelîn/ viengen d'ors disen zwein:/ an den orsen
725,24 kurzen wec überz velt./ Gramoflanz saz stille/ (daz was   Artûss wille),/ und ander die gesellen sîn./ dâ gâben frouwen
zArtûs
711,30 ein sûrez sterben,/ hêrre, daz sî iu geklagt,"/ sprach   zArtûs diu süeze magt./ // "Nu denct ob ir mîn œheim sît:/
zArtûse
331,4 ez muoz nu an ein scheiden gên./ dô sprach der Wâleise/   zArtûse dem Berteneise/ unt zen rittern und zen frouwen,/ er
674,9 strîtes gein mir gert,/ der wirt wol gendet âne swert."/   /zArtûse sprach dô Gâwân/ "waz rât irs, ob wir disen
699,1 man/ von rehten schulden solte hân./ // /Der Wâleis   zArtûse sprach/ "hêrre, do ich iuch jungest sach,/ dô wart
711,16 dem kleinn gezelde/ einer Bênen sitzen sach/ bî der diu   zArtûse sprach/ "giht des diu herzogîn für prîs,/ ob mîn
726,24 er wert."/ /dô sprach der künec von Punturtoys/   zArtûse dem Bertenoys/ "hêr, si sint unserr swester kint,/ die
754,11 mær der ich dich vrâge./ sehe wir unser mâge,/ sô wir   zArtûse komn?/ von des fuore ich hân vernomn,/ daz er sî
754,29 haz vermiten/ unt geselleclîche dan geriten./ /ê si   zArtûse wâren komn,/ dâ was ouch mær von in vernomn./ // Dô was bî
767,1 werte,/ swar des dîn wille gerte."/ // /Feirefîz   zArtûse sprach/ "al mîn ungelücke brach,/ dô diu gotinne