adv_k_prt [ Lexer ] [ BMZ ] [ Findebuch ]
52,16 verzagete):/ Lahfilirost schahtelacunt/ nam ez mit vanen   zestunt./ /Von Azagouc die fürsten hêr/ nâmen den Schotten
99,28 gert."/ die bete warb ir beider munt:/ die werden lobtenz   ze stunt./ /ieslîcher fuor an sîn gemach:/ diu künegîn zir
119,11 künegîn/ "waz wîzet man den vogelîn?"/ er gert in frides   zestunt./ sîn muoter kust in an den munt:/ diu sprach "wes
124,5 mages niht ab gezwicken."/ /der fürste im zeigete   sîn swert:/ "nu sich, swer an mich strîtes gert,/ des selben
220,24 si gienc."/ Artûs vil getriwer munt/ verkôs die schulde   zestunt./ /Dô vriesch wîb unde man/ daz der künec von
278,10 ir âmîs/ frou Cunnewâre de Lâlant/ dannen fuorte   zehant./ /einhalp an des küneges rinc/ über eins prunnen
sân
8,1 etswâ man mîn gedæhte."/ // /Gahmuret sprach ave   sân/ "sehzehen knappen ich hân,/ der sehse von îser sint./ dar
20,27 des in doch wênc geluste./ dar nâch fuor er enbîzen   sân./ dô diz alsus was getân,/ der marschalc fuor von im zehant/
24,29 vînde wênec des bevilt."/ /mit zühten sprach ein fürste   sân:/ "heten wir einen houbetman,/ // wir solden vînde wênic
28,10 /ih enwart nie wîp decheines man."/ Gahmureten dûhte   sân,/ swie si wære ein heidenin,/ mit triwen wîplîcher sin/ in
29,1 sach/ an Gahmureten: dô verjach/ // ir ougen dem herzen   sân/ daz er wære wol getân./ si kunde ouch liehte varwe spehen:/
29,9 dar, und er sach her./ /dar nâch hiez si schenken   sân:/ getorste si, daz wære verlân./ ez müete si deiz niht
33,25 mit sölhen êren./ ob ich iuch solde lêren,/ sô wær hînt   sân an iuch gegert/ eins phlegens des ich wære wert,/ sone wært ir
34,20 muosens mit ir phlihte hân./ mit zühten sprach diu frouwe   sân/ "gebietet, hêrre: swes ir gert,/ daz schaf ich: wand ir
35,7 gemach:/ harte schiere daz geschach./ man bette dem helde   sân:/ daz wart mit vlîze getân./ der wirt sprach zem gaste/
36,8 zer messe ein sîn kappelân:/ der sanc si got und im   sân./ sîn harnasch truoc man dar ze hant:/ er reit da er
38,10 alsô sprach der küene man./ der sigehafte jach dô   sân/ "ich pin Gahmuret Anschevîn."/ er sprach "min
42,4 bat/ Den küenen sigelôsen man./ dar nâch gebôt er im dô   sân/ daz er kêrte nâch im în./ daz tet er: wan ez solt et
47,5 si wârn ze sehen ein ander vrô./ Gahmuret sprach aber   sân/ "ôwê junc süezer man,/ waz solte her dîn kranker lîp?/
52,20 und Gaschiern den Orman,/ si giengen für ir hêrren   sân:/ der liez si ledic umb ir bete./ des dancten si dô
58,24 kêrter drabe./ mit golde galt der küene man/ sînem marnære   sân/ harte wol sîn arbeit./ si schieden sich: daz was dem
65,11 mîn sælde ist niht der veigen."/ /sîne boten santer   sân/ dâ Gaschier der Oriman/ mit grôzer mässenîe lac,/ unt der
68,24 die tjostierten ûf dem plân./ sich huop diu vesperîe   sân./ hie riten sehse, dort wol drî:/ den fuor vil lîhte
71,29 wât ist der vil ungelîch./ /den schilt nam er ze halse   sân./ hie stuont ein ors vil wol getân,/ // gewâpent vaste
76,10 bekanter disen man,/ en franzois er in gruozte   sân./ "bien sei venûz, bêâs sir,/ mîner frouwen unde
79,8 vienger den werden man./ die inren tâten de ûzern   sân/ vaste rîten ûfez velt./ ir vesperî gap strîtes gelt,/ ez
94,2 // /als der benditz wart getân,/ dô kom frou Herzeloyde   sân./ an Gahmuretes lîp si sprach:/ si gerte als ir diu
106,22 übr in kom sîn kappelân./ er sprach mit kurzen worten   sân/ sîne bîhte und sande her/ diz hemde unt daz selbe sper/ daz
109,14 dô kom ein altwîser man/ durch klage über die frouwen   sân,/ dâ si mit dem tôde ranc./ die zene err von ein ander twanc:/
119,16 durch mich freude lân?"/ der knappe sprach zer muoter   sân/ "ôwê muoter, waz ist got?"/ "sun, ich sage dirz âne spot./
121,1 den phat viel er ûf sîniu knie./ // lûte rief der knappe   sân/ "hilf, got: du maht wol helfe hân."/ /der vorder zornes
121,29 "wer irret uns den wec?"/ sus fuor er zuome knappen   sân./ den dûhter als ein got getân:/ // ern hete sô liehtes
123,19 lop von wîben wît./ /aber sprach der knappe   sân,/ dâ von ein lachen wart getân./ "ay ritter guot, waz mahtu
131,2 der knappe wol getân/ von dem teppiche an daz bette   sân./ /Diu süeze kiusche unsamfte erschrac,/ do der knappe an ir
131,22 wart dâ ringens vil getân./ der knappe klagete'n hunger   sân./ diu frouwe was ir lîbes lieht:/ si sprach "ir solt mîn
132,19 sô wil ich hinnen kêren."/ dô gienger zuo dem bette   sân:/ ein ander kus dâ wart getân./ daz was der herzoginne
133,29 übele zæme,/ op si dâ minne næme."/ /aber sprach der fürste   sân/ "frouwe, ich hân iu niht getân:/ // irn welt iuch einer
140,10 /Dô diu rede was getân,/ si erkant in bî dem namen   sân./ nu hœrt in rehter nennen,/ daz ir wol müget erkennen/ wer
142,8 ez wære rittr od koufman,/ die selben gruozter alle   sân,/ und jach, ez wær sînr muoter rât./ diu gabn ouch âne
143,1 ich behielt iuch al zehant."/ // /dô bôt im der knappe   sân/ froun Jeschûten fürspan./ dô daz der vilân ersach,/ sîn
150,3 wæn doch diust ein künegîn."/ /Artûs sprach zem knappen   sân/ "daz harnasch hât an im ein man,/ daz ich tirs niht
150,13 iuch sölher gâbe bevilte./ gebtz im dar," sprach Keye   sân,/ "und lât in zuo zim ûf den plân./ sol iemen bringen uns den
152,30 dô ir lachen wart getân,/ sîn munt sprach ze Keyen   sân/ // "got weiz, hêr scheneschlant,/ daz Cunnewâre de
154,24 ich sol schildes ambet hân."/ er greif im nâch dem zoume   sân:/ "du maht wol wesen Lähelîn,/ von dem mir klaget diu
155,6 stuont al zornic ûf dem plân./ sîn gabylôt begreif er   sân./ dâ der helm unt diu barbier/ sich locheten ob dem
157,25 und widerriet im fliehen./ dô zôher im dar nâher   sân/ des tôten mannes kastelân:/ daz truoc pein hôh unde lanc./ der
158,17 baz/ denn alser ûfem orse saz./ dô sprach er ze Ywânete   sân/ "lieber friunt, mîn kumpân,/ ich hân hie 'rworben des ich
163,11 ein guldîn schelle dran erklanc./ daz was ein bote: dô kom im   sân/ vil junchêrren wol getân./ er bat den gast, den er dâ
164,27 kôs ich an im schiere."/ /der wirt sprach zem ritter   sân/ "daz ist durch wîbe gebot getân."/ "nein, hêrre: erst mit
166,30 der junge werde süeze man/ gienc sitzen in die kuofen   sân./ // /ine weiz wer si des bæte:/ juncfrowen in rîcher wæte/
179,8 /urloup nam der junge man/ von dem getriwen fürsten   sân/ unt zal der massenîe./ des fürsten jâmers drîe/ was riwic an
186,7 des dûhter si ein werder gast./ man bôt im einen mantel   sân,/ gelîch alsô der roc getân,/ der ê des an dem helde lac:/ des
188,25 der mêr gein frouwen ist gevarn./ /Diu küneginne gedâhte   sân/ "ich wæn, mich smæhet dirre man/ durch daz mîn lîp
191,27 diene liez er dâ niht langer stên./ kint im entschuohten,   sân er slief;/ unz im der wâre jâmer rief,/ und liehter ougen herzen
193,22 sich der junge man,/ zer küneginne sprach er   sân/ "frouwe, bin ich iwer spot?/ ir soldet knien alsus für
194,4 wart ein vride von im getân:/ si smouc sich an daz bette   sân./ /Ez was dennoch sô spæte/ daz ninder huon dâ kræte./ hanboume
204,5 getragen nâch prîses kür."/ /der künec sprach zem knappen   sân/ "Condwîr_âmûrs wil mich hân,/ und ich ir lîp unt ir lant./
206,20 komn/ der betwungene werde man./ im unt der messenîe   sân/ sagter waz in was enboten./ Keie erschrac und begunde
213,30 ir lîp ir lant dir ledec lân."/ /dô dâhte der den sic hât/   sân an Gurnemanzes rât,/ // daz ellenthafter manheit/ erbärme
216,23 solhem wîbe her gemachen?/ och wânde dô ein frouwe   sân,/ si solt den prîs verloren hân,/ hete si dâ niht ir âmîs./ ich
228,2 /Ein wazzer iesch der junge man,/ er twuoc den râm von im   sân/ undern ougen unt an handen./ alt und junge wânden/ daz von im
235,5 si mit zühten widr/ zuo den êrsten zwelven   sân./ ob i'z geprüevet rehte hân,/ hie sulen ahzehen frouwen
242,26 dranc:/ dô fuorten si den jungen man/ in eine kemenâten   sân./ diu was alsô gehêret/ mit einem bette gêret,/ daz mich mîn
245,30 aber der junge man:/ ûf rihte sich der küene   sân./ // /Ufem teppech sach der degen wert/ ligen sîn harnasch
246,5 daz ander was von Gaheviez./ dô sprach er zim selben   sân/ "ouwê durch waz ist diz getân?/ deiswâr ich sol mich wâpen
247,14 /al schrînde lief der junge man/ wider ze sîme orse   sân./ mit pâgenden worten/ saz er drûf. die porten/ vander wît offen
259,27 gein mir zürnen schîn."/ dô sprach er zuo der frouwen   sân/ "wer ist hie mit iwerem man?/ wan flühe ich nu durch iwern
266,3 er tet als der ungerne starp./ Er sprach ze Parzivâle   sân/ "ôwê küene starker man,/ wa gedient ich ie dise nôt/ daz ich
273,16 /diu senfte süeze wol getân/ gieng ouch ûz ir bade   sân/ an sîn bette: dâ wart trûrens rât./ ir lide gedienden bezzer
273,23 fürstîn und des fürsten wîs./ juncfrouwen kleitn ir frouwen   sân./ sîn harnasch truoc man dar dem man./ Jeschûten wât
274,6 sol/ dannen mit ir küenen man./ sîn ors wart gewâpent   sân,/ reht als erz gein strîte reit./ sîn swert, dâ mit ers
274,14 herzogîn./ Jeschûte und er fuoren dan./ sîne mässenîe   sân/ gein Lâlant bat er alle kêren./ wan ein rîter solt in
275,6 orse stuont der küene man:/ frou Jeschûte enpfiengez   sân./ vil junchêrrn dar nâher spranc:/ umb in und si was grôz
275,19 der künec, diu küngîn, in enpfienc:/ er dancte in, bôt fîanze   sân/ sîner swester wol getân./ bî den trachen ûfem kursît/
289,4 dô./ /Segramors kastelân/ huop sich gein sînem barne   sân./ er muose ûf durch ruowen stên,/ ober inder wolde gên./
290,4 wert."/ /Keye der küene man/ brâhtz mære für den künec   sân,/ Segramors wære gestochen abe,/ unt dort ûze hielt
294,23 ich wæn manz iu ze laster tuo:/ wan ein gebûr spræche   sân,/ mîme hêrrn sî diz getân./ er klagt ouch, möhter sprechen./
298,2 geschach/ // /Uf dem Plimizœles plân./ Keie wart geholt   sân,/ in Artûs poulûn getragen./ sîne friunt begunden in dâ
299,28 ûzem poulûn gienc hêr Gâwân,/ sîn ors hiez er bringen   sân:/ sunder swert und âne sporn/ saz drûf der degen wol geborn./
306,6 ich kust iuch, wære ich kusses wert."/ "des het ich hiute   sân gegert,"/ sprach Parzivâl, "getorst ich sô:/ wand ich
308,11 minneclîcher schein./ /Artûs sprach zem Wâleis   sân/ "ir habt mir lieb und leit getân:/ doch habt ir mir der
320,7 op man in dâ iht dringe?/ vil knappen spranc dar nâher   sân,/ do enpfiengen si den werden man./ sîn schilt unt er
320,16 "wa ist Artûs unt Gâwân?"/ junchêrren zeigten im die   sân./ /sus gienger durch den rinc wît./ tiwer was sîn kursît,/
322,5 diu dort stêt besunder./ der reht wære gebrochen   sân,/ sæze drob ein triwenlôser man./ ine bin her niht durch
326,11 über al:/ dâ was trûren âne zal./ ouch giengen die werden   sân/ da der Wâleis und Gâwân/ bî ein ander stuonden:/ si
336,11 frou Jeschûte von Karnant/ die nâmn ouch sînen urloup   sân,/ doch beliben se ûf dem plân/ bî Clâmidê den dritten tac,/
352,15 "waz gezoges mac diz sîn?"/ dô sprach ir elter tohter   sân/ "muoter, ez ist ein koufman."/ "nu füert man im doch
353,13 knappen die dâ kômen hie./ /diu alte herzogîn sprach   sân/ "tohter, welch koufman/ kunde alsus gebâren?/ dune solt sîn
354,9 anderhalp was unverhert daz lant./ ein marschalc kom geriten   sân:/ für die brücken ûf den plân/ nam er herberge wît./ sîn hêrre
374,13 und mich von ungemüete schiet."/ diu alte herzogîn sprach   sân/ "waz welt ir mînes guotes hân?"/ "frouwe, sît irs uns
390,29 ir arm was blanc unde blôz:/ dar über hefte sin dô   sân./ si sprach "wer hât mir dâ getân?"/ // Immer swenn si für ir
395,11 mein mîn wîp, die herzogîn."/ Meljanz antwurt dem wirte   sân/ "ich wil gern ir kus mit gruoze hân,/ zweier frouwen
408,2 // /Hie der ritter, dort der koufman,/ diu juncfrouwe erhôrte   sân/ den bovel komen ûz der stat./ mit Gâwân si geim turne trat./
413,22 /dô der vride wart getân,/ daz volc huop sich von strîte   sân,/ manneglich zen herbergen sîn./ Antikonîe de künegîn/
423,1 er mohtz och dô vil gerne tuon./ // /In die kemenâten   sân/ gienc diu küngîn unt die zwêne man:/ vor den andern bleip si
432,25 urloup nam der degen snel./ Gringuljet wart gewâpent   sân,/ daz ors, und mîn hêr Gâwân./ er kust sîn mâg diu
447,8 die gein im truoc der grâwe man./ daz ors ûzem pfade   sân/ kêrter mit dem zoume./ dô nam sîn vrâgen goume/ umbe der
450,23 mich von sorgen niht bewart."/ /Parzivâl sprach zin dô   sân/ "hêrre und frouwe, lât mich hân/ iwern urloup. gelücke iu
717,2 der wîse höfsche man/ gienc her ûz zuo den kinden   sân:/ er gruozte si, dô er si sach./ der kinde einez zim dô
755,26 wem der strît dâ wære getân./ Artûs der künec sprach dô   sân/ "den strît ich einhalp wol weiz:/ in streit mîn neve von
777,1 pfliht über tavelrunder./ // Artûs werte si des   sân./ vrâge iuch wîb oder man,/ wer trüege die rîchsten hant,/