adv_k [ Lexer ] [ BMZ ] [ Findebuch ]
do
88,13 dir iht mêr geschehen?/ ich hân slege an dir gesehen."/   do begreif im diu gehiure/ sîne quaschiure/ mit ir
do
10,13 gekleidet und geriten./ dane wart jâmer niht vermiten,/   do er für sîne muoter gienc/ und si in sô vaste zuo ir
27,13 helde erwarp mîn magetuom/ an rîterschefte manegen ruom./   do versuocht i'n, ober kunde sîn/ ein friunt. daz wart vil
37,14 dort hielt och Hiutegêr,/ aldâ im ê der prîs geschach./   do er disen rîter komen sach/ zuo zim kalopieren hie,/ dô
50,4 muomen man Gandîn/ hât in gefüeret selten ûz."/   "do rekante abr ich wol dînen strûz,/ ame schilde ein
64,2 wart daz mære breit:/ // si sagetenz in für unbetrogn./   do begundens an die brüke zogn,/ ander volc und ouch die
65,18 zem poulûn si mit Kailete/ fuoren mit geselleschaft./   do enphiengen si durh liebe kraft/ den werden künec von
75,1 den viengen Punturteise./ dâ wart vil rûch diu reise./ //   do der künec Brandelidelîn/ wart gezucket von den sîn,/
79,13 ez mohte sîn ein turnei:/ wan dâ lac manc sper enzwei./   /do begunde zürnen Lähelîn,/ "sul wir sus entêret sîn?/ daz
83,10 künege viere:/ den fuor och etslîch fürste mite./   do enphienger si nâch zühte site./ er geviel ir wol, dô sin
103,15 friunt, waz war ir daz?/ si möhtez lâzen âne haz./   /do er ûze beleip ein halbez jâr,/ sîns komens warte si für
112,27 beinn sîn visellîn./ er muose vil getriutet sîn,/   do er hete manlîchiu lit./ er wart mit swerten sît ein smit,/
126,24 "in wil im niht versagn:/ ez muoz abr vil bœse sîn."/   do gedâhte mêr diu künegîn/ "der liute vil bî spotte sint./
131,4 an daz bette sân./ /Diu süeze kiusche unsamfte erschrac,/   do der knappe an ir arme lac:/ si muost iedoch erwachen./ mit
132,26 mir diu muoter mîn."/ /der knappe des roubes was gemeit./   do er eine wîl von dan gereit,/ wol nâch gein der mîle
142,13 /der âbent begunde nâhen,/ grôz müede gein im gâhen./   Do ersach der tumpheit genôz/ ein hûs ze guoter mâze grôz./ dâ was
149,2 got wunsches het erdâht./ // im kunde niemen vîent sîn./   do besah in ouch diu künegîn,/ ê si schiede von dem palas,/ dâ si
151,19 allez lachen si vermeit,/ unz daz der knappe für si reit:/   do erlachte ir minneclîcher munt./ des wart ir rükke ungesunt./
175,23 tohter bat er komn/ ze tische: alsus hân ichz vernomn./   do er die maget komen sach,/ nu hœret wie der wirt sprach/
185,30 vermûret und geleitet was/ durch den schaten ein linde./   do entwâpent inz gesinde./ // er was in ungelîche var,/ dô er
203,24 dem Bertûn./ Die soldier ligent noch vor der stat,/   do er dannen schiet, als er si bat./ ir und iwer bêdiu
207,24 erstâchen si zen slitzen în./ Parzivâl in werte daz./   do si drumbe erhôrten sînen haz,/ zweinzec sir lebende
224,28 betrogen,/ sîn reise unnâch was sô grôz/ des tages   do er Ithêren schôz,/ unt sît dô er von Grâharz/ kom in daz
240,5 er niht vrâgte dô!/ des pin ich für in noch unvrô./ wan   do erz enpfienc in sîne hant,/ dô was er vrâgens mit ermant./
245,29 enrief:/ si wâren gar verborgen./ umbe den mitten morgen/   do erwachte aber der junge man:/ ûf rihte sich der
248,11 an im verborgen./ umbe den wurf der sorgen/ wart getoppelt,   do er den grâl vant,/ mit sînen ougen, âne hant/ und âne würfels
249,5 dan daz riwet mich./ alrêrst nu âventiurt ez sich./   /do begunde krenken sich ir spor:/ sich schieden die dâ
249,11 mær vriesch dô der junge man,/ dâ von er herzenôt gewan./   /do erhôrte der degen ellens rîch/ einer frouwen stimme
276,9 sô wirt hie gar getân/ als ich gein im gelobet hân."/   do enpfienc si triwe in wîze hant/ von im der truoc den
280,12 nante und im solh êre bôt/ daz er in schiet von kumber grôz,/   do er den künec Ithêren schôz/ und Clâmidên und Kingrûn/
282,24 Parzivâle fuogten nôt./ /von sînen triwen daz geschach./   do er die bluotes zäher sach/ ûf dem snê (der was al wîz),/ dô
288,13 sehen wart drab gekêret:/ des wart sîn prîs gemêret./   do er der zaher niht mêr sach,/ frou witze im aber sinnes
288,29 Parzivâl reit âne vrâgen/ dâ die bluotes zäher lâgen./   do er die mit den ougen vant,/ frou minne stricte in an ir
301,10 was solher nœte al wîs:/ er het se unsanfte erkant,/   do er mit dem mezer durh die hant/ stach: des twang in minnen
305,25 was sîn harnasch ab gezogen./ er spranc ûf,   do er die frouwen sach:/ nu hœrt wie Cunnewâre sprach./
307,8 was ein rubîn./ wie was der junge âne bart/ geschicket,   do er gegürtet wart?/ diz mære giht, wol genuoc./ daz volc im
320,8 in dâ iht dringe?/ vil knappen spranc dar nâher sân,/   do enpfiengen si den werden man./ sîn schilt unt er wârn
335,1 orte fürbaz wigt:/ sus dicke minne ir lônes pfligt./ //   /Do bereite ouch sich hêr Gâwân/ als ein kampfbære man/
335,17 ir soumen, doch niht veile:/ der wurden im drî ze teile./   do erwarp der wâre strîtes helt/ siben ors ze kampfe erwelt./ ze
340,14 michz mêrre teil gesehen./ des sol doch guot rât werden."/   do erbeizter zer erden,/ reht als er habete einen stal./
357,25 sô hôhe derhinder stach/ daz mann am aste hangen sach./   do ez Meljacanz dort erstreit,/ Meljanz von Lîz ez hie wol
366,4 wîzetz Obîen niht./ /nu hœret wie ir vater sprach,/   do er den werden Gâwân sach/ undern in daz lant enpfienc,/
381,22 in in diu ôren klanc./ Gâwân nam sîne geselleschaft:/   do ergienc sîn poynder mit kraft,/ mit sînes wirts baniere/
383,7 suon./ waz mohte Gâwân dô tuon,/ ern siufzete,   do er diu wâpen sach,/ wande im sîn herze jâmers jach./
386,22 sîn hêrre der alte künec Schaut/ hetes in erlâzen gar./   do begunde müeden ouch diu schar:/ /dennoch streit vaste
387,4 der werde Lanzilôt/ nie sô vaste zuo getrat,/   do er von der swertbrücke pfat/ kom und dâ nâch mit im streit./ im
400,14 swer nam des küneges varwe war./ Gâwânen des bedûhte,/   do der künec sô gein im lûhte,/ ez wære der ander Parzivâl,/
407,14 wand er was grâ./ in wâfenheiz er nante/ Gâwânen,   do ern erkante./ dâ bî er dicke lûte schrei/ "ôwê unde
413,17 der stolze Ehcunat/ ein lanzen durch in lêrte pfat,/   do er Jofreyden fîz Ydœl/ fuorte gegen Barbigœl,/ den er bî
420,28 ich tæte ê als Rûmolt,/ der künec Gunthere riet,/   do er von Wormz gein Hiunen schiet:/ er bat in lange
437,3 der gegenrede aldâ:/ "ist iemen dinne?" si sprach "jâ."/   do er hôrt deiz frouwen stimme was,/ her dan ûf ungetretet
440,28 juncfrouwe an im ersach/ durch îsers râm vil liehtez vel:/   do erkande si den degen snel./ si sprach "ir sîtz hêr
457,23 "dô ich iuch vor mir stênde sach,/ vorht ir iu iht,   do ich zuo ziu reit?/ was iu mîn komen dô iht leit?"/ dô
459,10 gast vil gerne doln./ ein kerzen zunde des wirtes hant:/   do entwâpent sich der wîgant./ undr im lac ramschoup unde varm./
460,4 schîn/ erkenne ich, wand ich drûffe swuor/ zeinen zîten   do ich hie für si fuor./ ein gemâlt sper derbî ich vant:/ hêr, daz
481,30 unser herzeleit./ /doch versuochte wirz in mangen wîs./   do gewunne wir das selbe rîs/ // Dar ûf Sibille jach/ Enêas
482,19 in den munt:/ er stirbet an der selben stunt./   do gewunnen wir des vogels bluot,/ ob uns sîn triwe wære
496,25 dînen vater ie gesach,/ der mir ze sehen aldâ geschach./   do ich ze Sibilje zogte în,/ dô het der werde
505,21 neic./ er vant ir stimme heise,/ verschrît durch ir freise./   do erbeizte mîn hêr Gâwân./ dâ lac durchstochen ein man:/
506,20 ûf entslôz,/ daz er wol redte unde sprach./   do er Gâwânn ob im ersach,/ dô dancte er im sêre,/ und jach,
516,25 Gâwân dâ stênde sach,/ des würze er wunden helfe jach./   do rebeizte der werde/ nider zuo der erde:/ er
525,20 komn durch âventiure./ er was gast, unt si gestin./   do geriet im sîn kranker sin/ daz er mit der frouwen ranc/
528,23 hulfe. daz geschach./ die juncfrowen si sunder sprach:/   do genaser durch die künegîn,/ er muose ab lîden hôhen pîn./
529,24 næhet och Gâwânes nôt./ /Malcrêatiur ze fuoz fuor dan./   do gesah ouch mîn hêr Gâwân/ des junchêrren runzît:/ daz was
529,30 genomn,/ ê er von der halden wære komn,/ einem vilâne:/   do geschach ez Gâwâne/ // Für sîn ors ze behalten:/ des geltes
538,15 den twanger swes er wolde./ sît er sich weren solde,/   do gebârter werlîche./ der werde muotes rîche/ begreif den
542,18 sich./ âne nôt was ir gerich:/ si möhtenz âne strîten lân./   do begreif in mîn hêr Gâwân,/ er warf in under sich mit
542,26 was als unbereite/ Lischoys der dâ unde lac,/ als   do er von êrste strîtes pflac./ er sprach "du sûmest dich ân
549,15 binz und bluomen wol gevar/ wâren drûf gesniten dar./   do entwâppent in diu süeze./ "got iu des danken müeze,"/
553,3 diu ougen zuo:/ sus slief er unze des morgens fruo./   do rewachete der wîgant./ einhalp der kemenâten want/ vil
555,2 sult ir mir verjehn/ // Durch iwer güete, wer die sîn."/   do erschrac daz juncfreuwelîn,/ si sprach "hêr, nu vrâgt es
562,22 deste gerner i'us verjæhe./ /ich sag als ichz hân vernomn./   do er was für die porten komn,/ er vant den krâmære,/ unt des krâm
563,14 tiure./ /Gâwân sîn grüezen sprach/ zuo dem krâmer.   do er gesach/ waz wunders dâ lac veile,/ nâch sîner mâze
567,11 sol dich innen bringen,/ ob ich dich mege erspringen."/   do gestuont im daz bette vor:/ er huop sich zem
578,12 die gewan diu küneginne,/ zer quaschiure unt ze wunden./   do gebôt si an den stunden/ vier frouwen daz si giengen/ unt sîn
579,14 künegîn/ dictam und warmen wîn/ unt einen blâwen zindâl:/   do erstreich si diu bluotes mâl/ ûz den wunden, swâ decheiniu
580,4 komn,"/ dô Gâwân hête vernomn/ Munsalvæsche nennen,/   do begunder freude erkennen:/ er wânde er wær dâ nâhe
588,8 minnen kumber ê./ /Gâwân truoc minne und ander klage./   do begundez liuhten vome tage,/ daz sîner grôzen kerzen schîn/
615,19 an sich ûf ir pfert./ des dûht er si dâ vor niht wert,/   do er si ob dem brunnen sach/ unt si sô twirhlingen sprach./
616,2 des muoz mir jâmer tasten/ // Inz herze, dâ diu freude lac/   do ich Cidegastes minne pflac./ ine bin sô niht verdorben,/
621,1 ûf snellen râvîten./ er wânde se wolden strîten./ //   /Do er se verre komen sach,/ hin zer herzoginne er sprach/
621,30 mantel hete si dar getragn,/ der des nahtes ob im lac,/   do er ir herberge pflac:/ // Des was im nôt an der zît./ ir mantel
626,1 kampf wære alsô genomn/ daz er werdeclîche müese komn./ //   Do enbôt ouch hêr Gâwân,/ ez wære frouwe oder man,/ al der
641,18 kerzînen schoup/ truogen knappen vor den rîtern dan./   do bevalch mîn hêr Gâwân/ dise zwêne geste in allen:/ daz
689,7 ich hân mich selben überstriten/ und ungelückes hie erbiten./   do des strîtes wart begunnen,/ dô was mir sælde entrunnen."/
699,2 solte hân./ // /Der Wâleis zArtûse sprach/ "hêrre,   do ich iuch jungest sach,/ dô wart ûf d'êre mir gerant:/ von
702,11 daz schenken geschach,/ daz folc fuor gar an sîn gemach./   /do begundz ouch nâhen der naht./ Parzivâl was sô bedâht,/
704,20 daz liep âne leit,/ dem si niht hêten getân?/   do bereite ouch sich hêr Gâwân/ gein sînes kampfes
705,14 stolzen/ sîn îserîne kolzen/ an wol geschicten beinen./   do begunden frouwen weinen./ daz her zogte ûz
706,27 daz er was minne undertân./ dô kom ouch mîn hêr Gâwân,/   do ez vil nâch alsus was komn/ daz den sig het aldâ genomn/
713,1 der künec ist an mir stæte,/ ân valsches herzen ræte."/ //   /Do erkante wol frou Bêne/ dise knappen zwêne,/ des künec
733,30 sper bereit er vant./ man hôrt sîn reise smorgens klagn./   do er dannen schiet, do begundez tagn./ // /Vil liute des
733,30 hôrt sîn reise smorgens klagn./ do er dannen schiet,   do begundez tagn./ // /Vil liute des hât verdrozzen,/ den diz
743,20 unt Loherangrîn;/ die bêde lebendec truoc sîn wîp,/   do er jungest umbevieng ir lîp./ mit rehter kiusche erworben
750,18 immer dîner hant,/ diu mîn vater und der dîne erwarp,/   do der künec Isenhart erstarp,/ Zazamanc und Azagouc./ sîn
754,5 minneclîcher schar:/ wir sehen dâ frouwen wol gevar."/   /do der heiden hôrte nennen wîp/ (diu wâren et sîn selbes lîp),/
765,15 selben wege/ Itonjê sîn âmîe,/ diu süeze valsches vrîe./   /do rebeizte der tavelrunder schar/ mit manger frouwen wol
774,30 freude aldâ geschach/ smorgens, ob ich sô sprechen mac,/   do erschein der süeze mære tac./ // /Utepandragûns suon/
799,13 dem Plimizœle an einer stat."/ urloup er im dô geben bat./   /do bevalh in gote der guote man./ Parzivâl die naht streich
799,16 streich dan:/ sînen gesellen was der walt wol kunt./   do ez tagt, dô vant er lieben funt,/ manec gezelt ûf
800,5 des grâles wâpen an der schar:/ si fuorten turteltûben gar./   do ersiufte sîn alter lîp,/ wan Schoysîân sîn kiusche
805,20 gebiten/ mit kurzwîle die stunde./ vil kerzen man   do enzunde,/ reht ob prünne gar der walt./ ein templeis von
806,4 kinden man noch vorhte giht./ /des lachte der heiden./   do begunden si sich scheiden/ ûf dem hove, unt dô diu künegin/
826,28 friunts minneclîchen lîp?/ er widerriet ir vrâgen ê,/   do er für si gienc vome sê./ hie solte Ereck nu
4,27 geschiht./ /Si pflegents noch als mans   pflac,/ swâ lît und welhsch gerihte lac./ des pfliget ouch
5,29 grôzer küneclîcher kraft,/ unz er lac tôt an rîterschaft./   /Dô klagte man in sêre./ die ganzen triwe und êre/ // brâht er unz
6,7 si ze rehte solden hân/ von im grôz lêhen sunder wân./   /dô si ze hove wâren komen/ und ir reht was vernomen,/ daz se ir
7,11 vor dem der gît unde nimt:/ ûf reht in bêder der gezimt."/   /dô die fürsten rîche/ vernâmen al gelîche/ daz ir hêrre triwen
10,9 im vier soumschrîn:/ gesteines muose ouch vil dar în./   si gefüllet lâgen,/ knappen, die des pflâgen,/ wârn wol
11,1 sîner helfe saget,/ sît er an mir ist sus verzaget."/ //   /Dô sprach der junge Anschevîn/ "got trœste iuch, frowe, des
11,9 in fremdiu lant./ frouwe, ez ist mir sus gewant."/   /dô sprach diu küneginne/ "sît du nâch hôher minne/ wendest
12,4 halt mir mîn dinc ergât."/ /Als uns diu âventiure saget,/   het der helt unverzaget/ enpfangen durch liebe kraft/ unt durch
16,15 twungen si mit her./ diu was mit ellenthafter wer,/   Gahmuret kom in ir lant,/ daz von Schotten Vridebrant/
16,25 in die habe:/ dâ wart er vil geschouwet abe./   saher ûz an dez velt./ dâ was geslagen manec gezelt/ al umb die
16,29 stat wan gein dem mer:/ dâ lâgn zwei kreftigiu her./   hiez er vrâgn der mære,/ wes diu burc wære;/ // wan err künde
17,9 in hulfe: es wære in nôt,/ si rungen niht wan umben tôt./   /dô der junge Anschevîn/ vernam ir kumberlîchen pîn,/ er bôt sîn
17,15 daz sim sageten umbe waz/ er solte doln der vînde haz./   sprach ûz einem munde/ der sieche unt der gesunde,/ daz im
18,5 sîne knappen und sîn harnas,/ wie daz gefeitieret was./   /dô truoc der helt milte/ ûf einem hermîn schilte/ ine weiz
18,11 für einen anker grôz./ ze sehen in wênic dar verdrôz./   muosen sîniu ouge jehen/ daz er hêt ê gesehen/ disen ritter
18,15 ritter oder sînen schîn./ daz muost ze Alexandrîe sîn,/   der bâruc dervor lac:/ sînen prîs dâ niemen widerwac./ /Sus
20,20 niht ir kraft./ /Der burcgrâve von der stat/ sînen gast   minneclîchen bat/ daz er niht verbære/ al daz sîn wille wære/
20,28 des in doch wênc geluste./ dar nâch fuor er enbîzen sân./   diz alsus was getân,/ der marschalc fuor von im zehant/ alda er
21,22 dâ die Babylône/ Alexandrîe lœsen solten,/ unde   si dannen wolten/ den bâruc trîben mit gewalt./ waz ir dâ
22,30 warp/ der marschalc sîner frouwen bete./ balde wart   Gahmurete/ // rîchiu kleider dar getragen:/ diu leiter
23,7 die swæren/ von arâbischem golde/ wârn drûfe alser wolde./   saz der minnen geltes lôn/ ûf ein ors, daz ein Babylôn/
23,14 jâ deiswâr, si sint es frô./ si riten mit ein ander   dô/ und erbeizten vor dem palas,/ dâ manec rîter ûffe was:/ die
23,24 der küneginne rîche/ ir ougen fuogten hôhen pîn,/   si gesach den Anschevîn./ der was sô minneclîche gevar,/ daz
23,29 daz beslôz dâ vor ir wîpheit./ /ein wênc si gein im   trat,/ ir gast si sich küssen bat./ // si nam in selbe mit der
26,27 friunt der hiez Isenhart./ mîn wîpheit was unbewart,/   ich sîn dienst nâch minne enphienc,/ deiz im nâch fröuden niht
27,19 ist ein hôch gezelt:/ daz brâhten Schotten ûf diz velt)./   daz der helt âne wart,/ sîn lîp dô wênic wart gespart./ des
27,20 ûf diz velt)./ dô daz der helt âne wart,/ sîn lîp   wênic wart gespart./ des lebens in dâ nâch verdrôz,/ mange
27,23 lebens in dâ nâch verdrôz,/ mange âventiure suohter blôz./   ditz alsô was,/ ein fürste (Prôthizilas/ Der hiez) mîn
28,21 ir gelust,/ und rehtiu jâmers lêre./ si seit im fürbaz mêre/   /"dô suohte mich von über mer/ der Schotten künec mit sînem
28,30 blicke/ si schamende gastlîchen sach/ an Gahmureten:   verjach/ // ir ougen dem herzen sân/ daz er wære wol getân./
29,17 er ir den muot gegebn,/ sîn leben was der frouwen lebn./   /dô stuont er ûf unde sprach/ "frouwe, ich tuon iu
32,24 er hât den prîs ze sîner hant,/ unt sînes herzen wunne."/   hete diu müede sunne/ ir liehten blic hinz ir gelesn./ des
33,13 sîner spîse ein teil./ diu frouwe was ir gastes geil./   bôt si im sîn trinken dar/ und phlac sîn wol: och nam er
34,14 dîn./ dar umbe ich iuch beidiu man."/ si nam urloup,   gienc si dan/ aber hin wider für ir gast./ des herze truoc ir
34,29 si reit ouch dâ si vant genuoc./ /Sine âzen och niht langer   dô./ der helt was trûric unde frô./ // er fröute sich daz man im
36,6 errkôs den grâwen tac:/ der gap dennoch niht liehten schîn./   solt och dâ bereite sîn/ zer messe ein sîn kappelân:/ der
36,11 man dar ze hant:/ er reit da er tjostieren vant./   /dô saz er an der stunde/ ûf ein ors, daz beidiu kunde/ hurtlîchen
37,16 do er disen rîter komen sach/ zuo zim kalopieren hie,/   dâhter "wenne oder wie/ kom dirre Franzois in diz lant?/
38,10 alsô sprach der küene man./ der sigehafte jach   sân/ "ich pin Gahmuret Anschevîn."/ er sprach "min
39,11 endehaft ez wart getân:/ die Schotten muosen strîten lân./   /dô kom gevaren Kaylet./ von dem kêrte Gahmuret:/ wand er was
39,14 wand er was sîner muomen suon:/ waz solter im   leides tuon?/ der Spânôl rief im nâch genuoc./ ein
40,11 streben sîn:/ er tuot iu kraft an strîte schîn."/   sprach der künec Kaylet/ "ist daz mîn neve Gahmuret/
40,19 houbet./ daz mîne ist mir betoubet."/ den helm er im her ab   bant./ Gahmuret mêr strîtes vant./ /ez was wol mitter
40,21 Gahmuret mêr strîtes vant./ /ez was wol mitter morgen   dô./ die von der stat des wâren vrô,/ die dise tjost ersâhen./ si
41,28 langer er in ligen liez)/ dâ twanc in sicherheit sîn hant./   was daz urliuge gelant,/ und im ein grôzer prîs geschehen./
42,4 bat/ Den küenen sigelôsen man./ dar nâch gebôt er im   sân/ daz er kêrte nâch im în./ daz tet er: wan ez solt
42,15 sîn zorn begunde limmen/ und als ein lewe brimmen./   brach er ûz sîn eigen hâr,/ er sprach "nu sint mir
42,24 unde swert?/ er sol mich schelten, swer michs mane."/   kêrter von den sînen dane,/ gein der porte er vaste
43,9 sich über den degen balt,/ der aller wunder hât gewalt./   /dô der burcrâve daz ersach,/ sô rehte liebe im nie geschach./ diu
43,16 jungen, niht den alden,/ al gernde strîteclîcher tjost./   nam in Lachfilirost,/ sîn wirt, und zôch in vaste
44,27 für/ und sluzzen nâch in zuo die tür./   phlac diu küneginne/ einer werden süezer minne,/ und Gahmuret
45,4 die von der stat. waz wart geboten/ dem küenen Razalîge,/   er schiet von dem wîge?/ daz leister durh triuwe:/ doch wart
45,9 hêrren Isenhart./ der burcrâve des innen wart,/ daz er kom.   wart ein schal:/ dar kômn die fürsten über al/ ûz der küngîn
45,29 ist disem rîter undertân,/ obez im vînde wellent lân."/   /dô wart gevolget Gahmurete/ einer höfschlîchen bete./ // "gêt
46,27 er hiez Killirjacac,/ aller manne schœne er widerwac./   /Dô in Gahmuret gesach/ (ir antlütze sippe jach:/ diu wârn
47,3 "nu ging ouch her ze mir."/ der wirt in kuste selbe   dô:/ si wârn ze sehen ein ander vrô./ Gahmuret sprach aber sân/
47,26 mîn hêr Gaschier,/ und bringet mir Kayleten her."/   wurben si des heldes ger,/ si brâhten in durch sîne bete./ dô
47,28 wurben si des heldes ger,/ si brâhten in durch sîne bete./   wart och er von Gahmurete/ minneclîche enphangen,/ und dicke
48,17 der rîterschefte herte:/ wer twang iuch dirre verte?"/   /dô sprach der stolze degen junc/ "mir gebôt mîn veter
49,23 hêrre überz lant./ mich vienc diu künegîn mit ir hant:/   wert ich mich mit minne./ sus rieten mir die sinne."/ /"ich wæn
50,21 war."/ si riefen Razalîge dar./ /mit zühten sprach   Kaylet/ "iuch hât mîn neve Gahmuret/ mit sîner hant
51,27 kômen, swaz dâ fürsten was,/ durch die stat ûf den palas./   /dô lêch mit vanen hin sîn hant/ von Azagouc der fürsten lant./
52,9 ieslîchen an gezôch./ diu armuot ir hêrren flôch./   hete Prôtyzilas,/ der von arde ein fürste was,/ lâzen ein
52,22 hêrren sân:/ der liez si ledic umb ir bete./ des dancten si   Gahmurete./ Hiutegêr den Schotten/ si bâten sunder spotten/
53,7 adamas/ dicke unde herte,/ ame strîte ein guot geverte./   lobte Hiutegêres hant,/ swenner kœme in sînes hêrren lant,/
53,14 nâch urloube drungen/ zem künege swaz dâ fürsten was:/   rûmten si den palas./ swie verwüestet wær sîn lant,/ doch kunde
54,14 daz was vil grôz./ daz hiez der künec ze schiffe tragn:/   begunderm volke sagn,/ er woldez füern in Azagouc:/ mit
55,13 naht fuor dan der werde man:/ daz wart verholne getân./   er entran dem wîbe,/ dô hete si in ir lîbe/ zwelf wochen
55,14 man:/ daz wart verholne getân./ dô er entran dem wîbe,/   hete si in ir lîbe/ zwelf wochen lebendic ein kint./ vaste
58,12 den mâg durch si verlür/ daz si von im gesuochet was./   fuorten si den adamas,/ ein swert, einn halsperc und zwuo hosen./
58,17 widerfuor,/ als mir diu âventiure swuor./ si gâbenz im:   lobt ouch er,/ sîn munt der botschefte ein wer/ wurde,
59,3 rîterschefte gevarn,/ dâ man niht schilde dorfte sparn./   hiez ouch er bereiten sich/ (sus wert diu âventiure
60,3 als in sîn hêrre bat,/ herberge nemen in der stat./   was im snellîchen gâch:/ man zôch im soumære nâch./
61,22 vleiz,/ wier höfslîche kœme geritn./ des enwart niht langer   gebitn,/ sîne knappen an den stunden/ sîniu sper ze samne
62,15 den scheid er von swære./ von im vrâgt ich der mære:/   sageten si mir sunder wanc,/ ez wære der künec von Zazamanc."/
63,13 wie ir hêrre komen sî:/ dem riten videlære bî./   /dô leite der degen wert/ ein bein für sich ûfez phert,/ zwên
64,13 si dolt ouch wol, diu wirtîn,/ von Wâleis diu künegîn./   /dô vriesch der künec von Spâne,/ daz ûf der Lêôplâne/ stüend
64,19 bete/ beleip vor Pâtelamunt./ daz tet im ein rîter kunt./   fuor er springende als ein tier,/ er was der freuden soldier./
65,23 lanc/ daz sin niht ê gesâhen;/ des si mit triwen jâhen./   frâgter si der mære,/ wer dâ ritter wære./ /dô sprach sîner
65,25 triwen jâhen./ dô frâgter si der mære,/ wer dâ ritter wære./   /dô sprach sîner muomen kint/ "ûz verrem lande hie sint/
68,3 an die sippe dîn./ durch rehte liebe warte mîn."/   /dô sprach der künec von Zazamanc/ "dune darft mir wizzen keinen
68,28 ein tropel bî./ si begunden rehte rîters tât:/ des enwas et   dechein rât./ /Ez was dennoch wol mitter tac:/ der hêrre in
69,1 wol mitter tac:/ der hêrre in sîme gezelte lac./ //   vriesch der künec von Zazamanc/ daz die poynder wît unde lanc/
70,20 mit strîte heter si verladen./ ûf erde niht sô guotes was./   schouwet er den adamas:/ daz was ein helm. dar ûf man bant/
73,2 helme ersach den strûz./ // der anker kom doch vor an in./   stach in hinderz ors dort hin/ der werde künec von Zazamanc,/
73,26 vallende an der erde holt:/ er hetez dâ vil guot getân./   luste disen starken man/ daz er in twunge sunder swert:/ alsus
74,2 herzogn von Brâbant:/ // der fürste hiez Lambekîn./ waz   tæten die sîn?/ die beschutten in mit swerten:/ die helde
74,5 die beschutten in mit swerten:/ die helde strîtes gerten./   /Dô stach der künec von Arragûn/ den alten Utepandragûn/ hinderz
74,18 besezzen niht/ ûfem ors aldâ er saz./ niht langer man sîn   vergaz,/ in beschutten die ob im dâ striten./ dâ wart grôz
74,21 die ob im dâ striten./ dâ wart grôz hurten niht vermiten./   /dô kom der künec von Punturteis./ der wart alhie vor Kanvoleis/
75,23 kan sölher wünsche doln,/ daz et ich besæze ûf dem voln./   /dô reit der künec von Zazamanc/ hin dan dâ in niemen dranc,/
76,21 daz enphienc sîn frouwe/ von dem von Anschouwe./ er neic,   er die schrift ersach./ welt ir nu hœren wie diu sprach?/
79,20 nâch an gesigt."/ ir hurte gab in rûmes vil:/   giengez ûz der kinde spil./ si worhten mit ir henden/ daz den
80,3 swie die ritter vor im nider rirn./ /Der krîe   vil maneger wielt,/ swer vor sîner tjoste hielt,/ "hie kumt
80,19 vor unz im diu minne erwarp/ daz er an einer tjost erstarp./   /dô bant er abe sînen helm./ wederz gras noch den melm/
81,15 wârn den krîgierren worden./ daz was wol in ir orden./   /dô reit er gein dem poulûn./ der Wâleisinne garzûn/ huop sich
81,24 als ein glüendic gluot./ dar an kôs man rîcheit./   sprach diu künegîn gemeit/ "dich hât ein werdez wîp gesant/
83,11 do enphienger si nâch zühte site./ er geviel ir wol,   sin ersach./ diu Wâleisîn mit freuden sprach/ "ir sît hie
85,1 vil dicke bôt/ frôn Belakân für grôze nôt./ //   bôt man in daz trinken dar/ in manegem steine wol gevar,/
85,5 unde sardîn:/ etslîcher was ein rubîn./ /Für daz poulûn   reit/ zwên ritter ûf ir sicherheit./ die wârn hin ûz gevangen,/
85,24 des lis ich hie den wâren brief:/ dîn kraft mit ellen   niht slief,/ dô dise hêrren kômn in nôt,/ der hant nie
85,25 hie den wâren brief:/ dîn kraft mit ellen dô niht slief,/   dise hêrren kômn in nôt,/ der hant nie sicherheit gebôt;/ mîn
88,7 sunder phant:/ dîn freude ist kumbers ledec zehant."/   /Dô diu botschaft was vernomn,/ Kaylet, der ê was komn,/ saz ter
88,17 mit ir linden handen wîz:/ an den lac der gotes flîz./   was im gamesieret/ und sêre zequaschieret/ hiufel, kinne, und an
89,2 schem."/ // daz lobte ir der werde man./ si nam urloup,   fuor si dan./ si huop Kaylet, der degen wert,/ sunder
90,8 doch iur swester niht."/ /Der rede si lachten über al./   wart getrüebet in der schal./ den wirt sîn triwe mente/ daz
90,15 lîp mit kumber ranc/ und al sîn freude was ze kranc./   zurnde sîner muomen suon,/ er sprach "du kanst unfuoge
91,1 mich ûf pant,/ daz ich niht rîterschefte vant:/ //   wânde ich daz mich rîterschaft/ næm von ungemüetes kraft./ der
91,13 ûf kêrtem orte."/ ôwê mir dirre worte!/ daz mære wart   jæmerlîch./ von wazzer wurden d'ougen rîch/ dem werden
92,9 mînr muomen suon/ nâch minnen dienst niht solde tuon."/   /Dô er vernam des bruoder tôt,/ daz was sîn ander herzenôt./ mit
92,14 ergriffen landes habe!"/ der wâppen teter sich   abe./ sîn riwe im hertes kumbers jach./ der helt mit wâren
92,27 mîn muoter freuden arme?"/ "sô daz ez got erbarme./   ir erstarp Gandîn/ und Gâlôes der bruoder dîn,/ unt dô si
92,29 dô ir erstarp Gandîn/ und Gâlôes der bruoder dîn,/ unt   si dîn bî ir niht sach,/ der tôt och ir daz herze brach."/ //
93,1 bî ir niht sach,/ der tôt och ir daz herze brach."/ //   /dô sprach der künec Hardîz/ "nu kêrt an manheit iwern vlîz./
93,18 alt,/ oder blœde oder balt,/ dien solden tjostieren nieht./   schein der mitte morgen lieht./ si wârn mit strîte sô verribn/
93,23 ie dennoch twanc der müede kraft./ diu küngîn reit   selbe/ nâch den werden hin ze velde,/ und brâht si mit ir in
94,2 künec von Zazamanc./ // /als der benditz wart getân,/   kom frou Herzeloyde sân./ an Gahmuretes lîp si sprach:/
94,5 lîp si sprach:/ si gerte als ir diu volge jach./   sprach er "frouwe, ich hân ein wîp:/ diu ist mir lieber danne
94,27 die wîbes missewende ie flôch./ wir wâren kinder beidiu   dô,/ unt doch ze sehen ein ander vrô./ diu küneginne Amphlîse/
95,3 mir gap diu gehiure/ vom lande de besten stiure:/ (ich was   ermer denne nuo)/ dâ greif ich willeclîchen zuo./ zelt
95,28 den von iu haben muoz."/ /als mir diu âventiure sagt,/   nam der ritter und diu magt/ einen rihtære übr der frouwen
95,30 ritter und diu magt/ einen rihtære übr der frouwen klage./   nâhet ez dem mitten tage./ // man sprach ein urteil
96,7 sol diu küneginne hân."/ dar nâch diu volge wart getân./   sprach si "hêr, nu sît ir mîn./ ich tuon iu dienst nâch
96,12 ir nâch jâmer werdet geil."/ /Er het iedoch von jâmer pîn./   was des abrillen schîn/ zergangen, dar nâch komen was/ kurz
96,23 des wolt in friundîn dâ gewern./ /an [frôn] Herzeloyden er   sach:/ sîn süezer munt mit zühten sprach/ "frowe, sol ich
97,1 turnieren mich,/ sô kan ich noch den alten slich,/ // als   ich mînem wîbe entran,/ die ich ouch mit rîterschaft gewan./ dô
97,3 ich mînem wîbe entran,/ die ich ouch mit rîterschaft gewan./   si mich ûf von strîte bant,/ ich liez ir liute unde
97,25 si hât ouch lant unde muot,/ und gît iu lîp unde guot."/   /"dô si mir gap die rîterschaft,/ dô muos ich nâch der ordens
97,26 gît iu lîp unde guot."/ /"dô si mir gap die rîterschaft,/   muos ich nâch der ordens kraft,/ als mir des schildes ambet
99,2 // dem ist hie wol gelungen."/ nâch den orsen si   sprungen./ ir wât wart von den ougen naz,/ dô si kômen dâ ir
99,4 den orsen si dô sprungen./ ir wât wart von den ougen naz,/   si kômen dâ ir hêrre saz./ si enphiengen in, ernphienc ouch
99,7 in, ernphienc ouch sie./ freude und jâmer daz was hie./   /dô kuster die getriuwen,/ er sprach "iuch sol niht riuwen/
101,22 ir zweier minne triwen jach./ /Er hete werdekeit genuoc,/   in sîn manlîch ellen truoc/ hin über gein der herte./ mich
102,19 genuoc ze bêden sîten:/ man sach tâ helde strîten./   schift er sich über mer,/ und vant den bâruc mit wer./ mit
103,18 sîns komens warte si für wâr:/ daz was ir lîpgedinge./   brast ir freuden klinge/ mitten ime hefte enzwei./ ôwê unde
104,3 manc fiurîn donerstrâle./ die flugen al zemâle/ gein ir:   sungelt unde sanc/ von gänstern ir zöphe lanc./ mit krache gap
104,8 brinnde zäher was sîn guz./ /ir lîp si dâ nâch wider vant,/   zuct ein grif ir zeswen hant:/ daz wart ir verkêrt hie mite./
104,25 unde breit:/ ir nâhent komendiu herzenleit./ /Diu frouwe   begunde,/ daz si dâ vor niht kunde,/ beidiu zabeln und wuofen,/
105,1 sâzen hie:/ die sprungen dar und wacten sie./ //   /dô kom geriten Tampanîs,/ ir mannes meisterknappe wîs,/ und
105,21 genomen in ein langez glas:/ daz sluoger ûf den adamas:/   wart er weicher danne ein swamp./ den man noch mâlet für daz
105,25 kriuze in sîne klân,/ den erbarme daz tâ wart getân./   /dô si mit scharn zein ander ritn,/ âvoy wie dâ wart gestritn!/
106,7 aldâ worht mîns hêrren hant/ dâ von ir aller prîs verswant./   kom gevarn Ipomidôn:/ mit tôde er mîme hêrren lôn/ gap, daz er
109,13 der aller ritter bluome wirt,/ ob in sterben hie verbirt./   kom ein altwîser man/ durch klage über die frouwen sân,/ dâ si
110,11 valsches lære."/ nu hœrt ein ander mære,/ /waz diu frouwe   begienc./ kint und bûch si zir gevienc/ mit armen und mit
111,29 si dâ vor hete getân,/ sô kom von ritterschaft ir man:/   nâmen siz ir ûzer hant./ die besten über al daz lant/ //
112,4 sô man tôten tuot./ in Gahmuretes lande/ man jâmer   bekande./ /Dann übr den vierzehenden tac/ diu frouwe eins
112,21 barg in vor ritterschaft,/ ê er kœme an sîner witze kraft./   /dô diu küngîn sich versan/ und ir kindel wider zir gewan,/ si und
113,5 flîz/ "bon fîz, scher fîz, bêâ fîz."/ /Diu küngîn nam   sunder twâl/ diu rôten välwelohten mâl:/ ich meine ir tüttels
120,17 schal von huofslegen./ sîn gabylôt begunder wegen:/   sprach er "waz hân ich vernomn?/ wan wolt et nu der tiuvel
120,29 der knappe wânde sunder spot,/ daz ieslîcher wære ein got./   stuont ouch er niht langer hie,/ in den phat viel er ûf sîniu
121,4 maht wol helfe hân."/ /der vorder zornes sich bewac,/   der knappe im phade lac:/ "dirre tœrsche Wâleise/ unsich
121,13 den zwein landen wirt,/ gefuoge ein wunder an im birt./   /Dô kom geleischieret/ und wol gezimieret/ ein ritter, dem was
122,24 got, als im verjach/ frou Herzeloyd diu künegîn,/   sim underschiet den liehten schîn./ dô rief er lûte sunder
122,25 diu künegîn,/ dô sim underschiet den liehten schîn./   rief er lûte sunder spot/ "nu hilf mir, hilferîcher got."/
123,13 sîn von ritters art."/ von den helden er geschouwet wart:/   lac diu gotes kunst an im./ von der âventiure ich daz nim,/ diu
125,18 hiez Imâne/ von der Beâfontâne./ /Die bûliute verzagten,/   die helde für si jagten./ si sprâchen "wiest uns sus
125,26 umbe daz,/ wand er mit uns dâ her lief/ hiute morgen   si dannoch slief."/ der knappe enruochte ouch wer dô schôz/ die
125,27 morgen dô si dannoch slief."/ der knappe enruochte ouch wer   schôz/ die hirze kleine unde grôz:/ er huop sich gein der
125,30 er huop sich gein der muoter widr,/ und sagt ir mær.   viel si nidr:/ // sîner worte si sô sêre erschrac,/
126,3 worte si sô sêre erschrac,/ daz si unversunnen vor im lac./   /dô diu küneginne/ widr kom zir sinne,/ swie si dâ vor wære
126,6 widr kom zir sinne,/ swie si dâ vor wære verzagt,/   sprach si "sun, wer hât gesagt/ dir von ritters orden?/ wâ
128,13 got:/ in verwundet noch mîn gabylôt."/ /des morgens   der tag erschein,/ der knappe balde wart enein,/ im was gein
128,18 und lief im nâch./ der werlde riwe aldâ geschach./   si ir sun niht langer sach/ (der reit
128,20 wemst deste baz?)/   viel diu frouwe valsches laz/ ûf die erde, aldâ si jâmer sneit/
129,5 wünschen disem knabn,/ der sich hie von ir hât erhabn./   /Dô kêrt der knabe wol getân/ gein dem fôrest in
130,29 in gein dem bette twanc,/ da er mit der herzoginne ranc./   dâhter an die muoter sîn:/ diu riet an wîbes vingerlîn./ //
131,14 si sagte,/ ir munt er an den sînen twanc./ dâ nâch was   niht ze lanc,/ er druct an sich die herzogîn/ und nam ir och
132,15 ir müezet zürnen lîden,/ daz ir gerner möhtet mîden."/   /dô sprach der knappe wol geborn/ "wê waz fürht ich iurs
132,19 wan schadet ez iu an êren,/ sô wil ich hinnen kêren."/   gienger zuo dem bette sân:/ ein ander kus dâ wart getân./ daz
132,28 wîl von dan gereit,/ wol nâch gein der mîle zil,/   kom von dem ich sprechen wil./ der spürte an dem touwe/ daz
133,5 unt erkant/ sîn wîp dort unde al trûric vant./   sprach der stolze Orilus/ "ôwê frowe, wie hân ich sus/
133,23 sîn lîp iu wol gevellet./ ir habt iuch zim gesellet."/   sprach si "nune welle got./ sîniu ribbalîn, sîn gabilôt/
134,20 schilt mîn lanze/ iwer kleinœte brâhte./ vil wênc ich   gedâhte/ iwerr minne eim anderm trûte,/ mîn frouwe
135,21 sô wurde ein strîten hie getân,/ als hiute morgen,   ich streit/ und eime fürsten frumte leit,/ der mir sîn
136,10 siuften lêren."/ /Diu fürstin an den fürsten sach:/ ir munt   jæmerlîchen sprach/ "nu êret an mir ritters prîs./ ir sît
137,6 vil balder zarte unde brach/ den samît drabe:   daz geschach,/ er zersluoc den satel dâ se inne reit/ (ir
137,13 ern aber wider zuo./ ir kom sîn hazzen alze fruo./   /dô sprach er an den zîten/ "frowe, nu sulen wir rîten./ kœme ich
139,9 ob ich in müge errîten,/ ich wil gerne mit im strîten."/   /Dô greif der knappe mære/ zuo sîme kochære:/ vil scharphiu
140,9 fîz,/ alsus hât mich genennet/ der mich dâ heime erkennet."/   /Dô diu rede was getân,/ si erkant in bî dem namen sân./ nu hœrt in
141,13 Mir diende ân alle schande/ dirre fürste von dîm lande:/   zôch mich dîn muoter./ lieber neve guoter,/ nu hœr waz disiu
141,25 mir freude verschrôten:/ nu minne i'n alsô tôten."/   /dô sprach er "niftel, mir ist leit/ dîn kumber und mîn
141,29 swenne ich daz mac gerechen,/ daz wil ich gerne zechen."/   was im gein dem strîte gâch./ si wîste in unrehte
142,3 verlür/ unt daz si grœzeren schaden kür./ eine strâze er   gevienc,/ diu gein den Berteneysen gienc:/ diu was gestrîcht
143,1 ir phenninge oder phant,/ ich behielt iuch al zehant."/ //   /dô bôt im der knappe sân/ froun Jeschûten fürspan./ dô daz der
143,3 // /dô bôt im der knappe sân/ froun Jeschûten fürspan./   daz der vilân ersach,/ sîn munt derlachte unde sprach/ "wiltu
143,20 und lief im vor, der knappe nâch/ reit:   was in beiden gâch./ /mîn hêr Hartman von
144,5 spotte zern,/ ich wil mînen friunt mit spotte wern./   /dô kom der vischære/ und ouch der knappe mære/ einer houptstat sô
144,9 mære/ einer houptstat sô nâhen,/ aldâ si Nantes sâhen./   sprach er "kint, got hüete dîn./ nu sich, dort soltu
144,11 "kint, got hüete dîn./ nu sich, dort soltu rîten în."/   sprach der knappe an witzen laz/ "du solt mich wîsen
149,6 was./ Artûs an den knappen sach:/ zuo dem tumben er   sprach/ "junchêrre, got vergelt iu gruoz,/ den ich vil
150,29 iedoch die gâbe enphienc,/ dâ von ein jâmer sît ergienc./   was im von dem künege gâch./ junge und alte im drungen
151,3 in an der hende zôch/ für eine louben niht ze hôch./   saher für unde widr:/ ouch was diu loube sô nidr,/ daz er
151,21 erlachte ir minneclîcher munt./ des wart ir rükke ungesunt./   /Dô nam Keye scheneschlant/ froun Cunnewâren de Lâlant/ mit
152,1 gar verswanc,/ durch die wât unt durch ir vel ez dranc./ //   sprach der unwîse/ "iwerm werdem prîse/ ist gegebn ein smæhiu
152,29 nimmer wort gesagn,/ sine lachte diu dâ wart geslagn./   ir lachen wart getân,/ sîn munt sprach ze Keyen sân/ //
153,14 mit fiusten in sîn ôren:/ daz tet Kaye sunder twâl./   muose der junge Parzivâl/ disen kumber schouwen/ Antanors unt
153,21 gedranc,/ daz er durch daz vermeit den swanc./ /urloup nam   Iwânet/ zem fil li roy Gahmuret:/ Des reise al eine
156,5 knapp unde ir mâc./ do'r von dem orse erhôrte den bâc,/ und   er niemen drûffe sach,/ von sînen triwen daz geschach/ die er
156,8 sînen triwen daz geschach/ die er nâch Parzivâle truoc,/   gâhte dar der knappe kluoc./ /er vant Ithêren tôt,/ unt
156,12 Parzivâln in tumber nôt./ snellîch er zin beiden spranc:/   sageter Parzivâle danc/ prîses des erwarp sîn hant/ an dem
156,29 nu tragen ritters kleit."/ diu rede was Parzivâle leit:/   sprach der knappe guoter/ "swaz mir gap mîn muoter,/ // des
157,17 fuoze ûf gewâpent wol/ wart Parzivâl mit gernder dol./   /dô iesch der knappe mære/ sînen kochære./ "ich enreiche dir
157,25 daz lêrt ern ûz ziehen/ und widerriet im fliehen./   zôher im dar nâher sân/ des tôten mannes kastelân:/ daz truoc
158,17 kein schiltære entwürfe in baz/ denn alser ûfem orse saz./   sprach er ze Ywânete sân/ "lieber friunt, mîn kumpân,/ ich
159,13 die wunders nôt?/ er starp von eime gabylôt./ /Iwânet ûf in   brach/ der liehten bluomen zeime dach./ er stiez den gabylôtes
161,7 was sîn endes wer/ des tumben Parzivâles ger./ sît   er sich paz versan,/ ungerne het erz dô getân./ /daz ors einer
161,8 ger./ sît dô er sich paz versan,/ ungerne het erz   getân./ /daz ors einer site pflac:/ grôz arbeit ez ringe
161,28 der türne wüehse mêre:/ der stuont dâ vil ûf eime hûs./   wânder si sæt Artûs:/ des jaher im für heilikeit,/ unt daz
162,27 reht./ bî im was ritter noch kneht./ /sus antwurt im   Parzivâl/ ûz tumben witzen sunder twâl./ "mich pat mîn
163,7 ir mir durch râten lân,/ und welt ir râtes volge hân."/   /dô warf der fürste mære/ ein mûzerspärwære/ von der hende. in
163,11 swanc:/ ein guldîn schelle dran erklanc./ daz was ein bote:   kom im sân/ vil junchêrren wol getân./ er bat den gast, den
163,21 vant./ ûf dem hove an einer stat/ ieslîcher in erbeizen bat./   sprach an dem was tumpheit schîn/ "mich hiez ein künec ritter
163,27 iu riet mîn muoter mir."/ si dancten beidiu im unt ir./   daz grüezen wart getân/ (daz ors was müede und ouch der man),/
164,6 liden ringen."/ /Schiere er muose entwâpent sîn./   si diu rûhen ribbalîn/ und diu tôren kleit gesâhen,/ si
165,15 wunden wuosch unde bant/ der wirt mit sîn selbes hant./   /dô was ouch ûf geleit daz prôt./ des was dem jungen gaste
166,1 spîse swande vil./ daz nam der wirt gar zeime spil:/ //   bat in vlîzeclîche/ Gurnemanz der triwen rîche,/ daz er vaste
166,5 æze/ unt der müede sîn vergæze./ /Man huop den tisch,   des wart zît./ "ich wæne daz ir müede sît"/ sprach der
166,21 kêrte/ an die anderen sîten./ sus kunder tages erbîten./   gebôt der fürste mære/ daz ein bat bereite wære/ reht umbe
168,21 mit einem tiuren fürspan./ sîn munt dâ bî vor rœte bran./   /dô kom der wirt mit triwen kraft:/ nâch dem gienc stolziu
168,23 nâch dem gienc stolziu rîterschaft./ der enphienc den gast.   daz geschach,/ der ritter ieslîcher sprach,/ sine gesæhen
169,12 genesen,/ wan daz mîn muoter her mir riet/ des tages   ich von ir schiet."/ "got müeze lônen iu unt ir./ hêrre, ir
169,15 müeze lônen iu unt ir./ hêrre, ir tuot genâde an mir."/   gienc der helt mit witzen kranc/ dâ man got und dem wirte
169,21 unde segnen sich,/ und gein dem tiuvel kêrn gerich./   /dô giengens ûf den palas,/ aldâ der tisch gedecket was./ der gast
170,7 gast des namn er niht erliez,/ den rôten ritter er in hiez./   /Dô man den tisch hin dan genam,/ dar nâch wart wilder muot
174,10 baz denne ein swankel gerte/ diu argen kinden brichet vel./   hiez er komen ritter snel/ gein im durch tjostieren./ er
174,14 er begunde in condwieren/ einem zegegen an den rinc./   brâhte der jungelinc/ sîn êrsten tjost durch einen schilt,/
174,20 rîter niht ze kranc./ /ein ander tjostiur was komn./   het ouch Parzivâl genomn/ einen starken niwen schaft./ sîn
175,1 ritter niht gesaz,/ al vallende er den acker maz./ //   muosen kleiniu stückelîn/ aldâ von trunzûnen sîn./ sus
177,10 noch ungelogeniu wort./ /Eins morgens urloubs er bat;/   rûmter Grâharz die stat./ der wirt mit im ze velde reit:/ dô
177,12 rûmter Grâharz die stat./ der wirt mit im ze velde reit:/   huop sich niwez herzenleit./ dô sprach der fürste ûz triwe
177,13 mit im ze velde reit:/ dô huop sich niwez herzenleit./   sprach der fürste ûz triwe erkorn/ "ir sît mîn vierder sun
178,29 nams wirtes jâmer war,/ wand erz im underschiet sô gar./   sprach er "hêrre, in bin niht wîs:/ bezal abr i'emer
180,6 bic/ sîne waltstrâzen meit:/ vil ungevertes er   reit,/ dâ wênic wegerîches stuont./ tal und berc wârn im
180,21 durch wilde gebirge hôch./ der tac gein dem âbent zôch./   kom er an ein wazzer snel:/ daz was von sîme duzze hel:/ ez gâbn
180,24 ez gâbn die velse ein ander./ daz reit er nider:   vander/ die stat ze Pelrapeire./ der künec Tampenteire/ het
181,21 sô küneclîchen reit/ gein der brücke ûf dem velde breit./   /dô si disen jungen man/ sus mit schalle riefen an,/
182,2 muos er ein dinc bewarn:/ // wander vorhte des orses val./   lasch ouch anderhalp der schal:/ die ritter truogen wider
182,25 vome lande und ûf dem mer,/ zornec ellenthaftez her."/   sprach er "frowe, hie habt ein man/ der iu dienet, ob ich
182,29 sol sîn mîn solt:/ ich pin iu dienstlîchen holt."/   gienc diu magt mit sinne/ für die küneginne,/ // und half im daz
183,28 der stuont dâ sicherlîchen mêr/ denn er dâ vor gesæhe ie./   kômen allenthalben hie/ ritter die in enpfiengen./ die riten unde
186,2 do entwâpent inz gesinde./ // er was in ungelîche var,/   er den râm von im sô gar/ getwuoc mit einem brunnen:/ dô het er
186,4 dô er den râm von im sô gar/ getwuoc mit einem brunnen:/   het er der sunnen/ verkrenket nâch ir liehten glast./ des dûhter
186,13 sprâchen "welt ir schouwen/ die küngîn, unser frouwen?"/   jach der helt stæte/ daz er daz gerne tæte./ si giengen geinme
187,27 die disiu zwei gebâren,/ diu dâ bî ein ander wâren./   schuof wîp unde man/ niht mêr wan daz si sâhen
190,9 unsern kumber klagen:/ wir müezen strengen zadel tragen."/   /dô sprach ir veter Kyôt/ "frouwe, ich sende iu zwelf prôt,/
190,16 sol ouch der bruoder mîn/ hînte stiuren: des ist nôt."/   sprach Manpfiljôt/ "frouwe, ich send iu als vil."/ dô
190,18 sprach Manpfiljôt/ "frouwe, ich send iu als vil."/   saz diu magt an vreuden zil:/ ir grôzer danc wart niht vermitn./
190,27 bote wider quam gedrabt:/ des wart diu kranke diet gelabt./   was der burgære nar/ gedigen an dise spîse gar:/ Ir was vor
191,10 tôt erwert,/ den der hunger leben liez./ dem gaste man   betten hiez/ sanfte, des ich wænen wil./ wærn die burgær
191,20 sîne kerzen wæren schoup?/ nein, si wâren bezzer gar./   gienc der junge wol gevar/ an ein bette rîche/ gehêrt
192,9 ir herze an sölhez krachen,/ daz ir ougen muosen wachen./   gienc diu küneginne,/ niht nâch sölher minne/ diu sölhen namen
192,24 swaz der dâ bî ir wære,/ die lie si slâfen über al./   sleich si lîse ân allen schal/ in eine kemenâten./ daz
195,7 rîs,/ er kunde valscheit mâzen,/ der bruoder Lîâzen."/   /Dô Lîâze wart genant,/ nâch ir vil kumbers was gemant/ der
195,27 gewalt mîn magetuom./ sus wolt ich wenden sînen ruom."/   /dô sprach er "frouwe, ist Kingrûn/ Franzoys od Bertûn,/ od
196,5 ûf unde neic,/ ir grôzen danc si niht versweic./   sleich si wider lîse./ nieman was dâ sô wîse,/ der
196,9 wan Parzivâl der lieht gevar./ /Der slief niht langer   dernâch./ der sunnen was gein hœhe gâch:/ ir glesten durch die
196,12 was gein hœhe gâch:/ ir glesten durch die wolken dranc./   hôrter maneger glocken klanc:/ kirchen, münster suocht diu diet/
196,24 tet ouch ritters ellen schîn/ mit rehter manlîcher wer./   kom Clâmidês her/ mit manger baniere./ Kingrûn kom
196,30 ûf eim ors von Iserterre,/ als i'z mære hân vernomn./   was och für die porten komn/ // fil li roy Gahmuret./ der
198,13 tu mich hâst betwungen,/ sô ist dir wol gelungen."/   /Dô sprach der junge Parzivâl/ "ich wil dir lâzen ander
200,6 sim alle hulde swuoren,/ und jâhn er müese ir hêrre sîn./   sprach ouch diu künegîn,/ er solte sîn ir âmîs,/ sît daz er
201,8 wan dâ trinket niemen bier,/ si hânt wîns und spîse vil./   warp als ich iu sagen wil/ Parzivâl der reine./ von êrst
202,26 sînen minneclîchen lîp/ des morgens si ir houbet bant./   gap im bürge unde lant/ disiu magetbæriu brût:/ wand er was ir
206,10 Brizljân zem weidehûs:/ daz was geheizen Karminâl./   warber als in Parzivâl/ gevangen hete dar gesant./ froun
206,18 dâ hiez den ritter rôt./ /über al diz mære wart vernomn./   was ouch für den künec komn/ der betwungene werde man./ im
206,23 waz in was enboten./ Keie erschrac und begunde roten:/   sprach er "bistûz Kingrûn?/ âvoy wie mangen Bertûn/ hât
208,5 hin umbe begunder gâhen,/ des küneges vanen nâhen./ seht,   wart Clâmidês solt/ alrêrst mit schaden dâ geholt./ die
208,20 in nôt:/ im und den sînen wart dâ wê./ den sturm verbôt   Clâmidê./ die burgær manheite wîs/ behielten frum unt den
209,15 sîn von hôher art:/ aller ritter êre ist zim bewart."/   /dô diz erhôrte Clâmidê,/ alrêrst tet im sîn arbeit wê./ boten
209,28 im diu botschaft alsô/ gein sîn eines kampfe was gesagt./   sprach der junge unverzagt/ "dâ für sî mîn triwe pfant,/
210,4 graben und dem ûzern her/ wart gestætet dirre vride./   wâpnden sich die kampfes smide./ /Dô saz der künec von
210,5 gestætet dirre vride./ dô wâpnden sich die kampfes smide./   /Dô saz der künec von Brandigân/ ûf ein gewâpent kastelân./ daz
210,23 truoc/ helm ûf houbt gebunden;/ die wol mit strîte kunden./   hete Clâmidês her/ ûf dem lande und in dem mer/
211,23 /sus heten si gevohten,/ daz diu ors niht mêre enmohten:/   sturzten si dar under,/ ensamt, niht besunder./ ir ieweder
211,29 mohten vîrens niht gepflegn,/ in was ze werke aldâ gegebn./   zerstuben in die schilde,/ als der mit schimpfe spilde/ // und
212,4 dennoch was Gahmuretes kint/ ninder müede an keinem lide./   wânde Clâmidê, der vride/ wære gebrochen ûz der stat:/ sînen
213,29 des muoz ich unsælic man/ ir lîp ir lant dir ledec lân."/   /dô dâhte der den sic hât/ sân an Gurnemanzes rât,/ // daz
215,17 "ich wil die vart von hinnen hân."/ mit gelübde   dannen schiet/ den ê sîn hôchvart verriet./ Parzivâl der
216,2 die tôten mit den bâren/ // frümt er an ir reste./   rûmdenz lant die geste./ Clâmidê der werde/ reit gein
216,23 möht diu reiselachen/ solhem wîbe her gemachen?/ och wânde   ein frouwe sân,/ si solt den prîs verloren hân,/ hete si dâ niht
216,27 dâ niht ir âmîs./ ich entætes niht decheinen wîs/ (ez was   manec tumber lîp),/ ich bræhte ungerne nu mîn
218,1 lîp, ê er sitzen vant/ froun Cunnewâren de Lâlant./ //   /dô sprach er "frouwe, sît ir daz,/ der ich sol dienen âne haz?/
218,21 der widersaz im ein teil:/ des wart frou Cunnewâre geil./   /Dô sprach er "frouwe, dirre man,/ swaz der hât gein iu
219,3 diu juncfrouwe fier/ ab nemen helm untz hersnier./   manz von im strouft unde bant,/ Clâmidê wart schiere erkant./
219,7 erkant./ Kingrûn sach dicke/ an in kuntlîche blicke./   wurden an den stunden/ sîn hende alsô gewunden,/ daz si
220,22 von dem vâre,/ diu mîne sicherheit enpfienc,/   ich gevangen für si gienc."/ Artûs vil getriwer munt/
220,25 Artûs vil getriwer munt/ verkôs die schulde sâ zestunt./   /Dô vriesch wîb unde man/ daz der künec von Brandigân/ was
221,10 gesellekeit dem künege tuon:/ daz wære iedoch ergangen./   wart wol enphangen/ von der werden massenîe/ der betwungene
222,7 ûz helmen wæn/ unt swert in henden umbe dræn."/   /dô sprâchens alle gelîche,/ beide arm und rîche,/ daz Keie hete
224,29 was sô grôz/ des tages do er Ithêren schôz,/ unt sît   er von Grâharz/ kom in daz lant ze Brôbarz./ // /Welt ir nu
225,5 dâ heten geankert weideman:/ den was daz wazzer undertân./   si in rîten sâhen,/ si wârn dem stade sô nâhen/ daz si wol
227,28 harte schiere daz geschach,/ daz er mit zuht entwâpent wart./   si den jungen âne bart/ gesâhen alsus minneclîch,/ si jâhn, er
228,13 gevar;/ mit offenre snüere./ ez was im ein lobs gefüere./   /dô sprach der kamerære kluoc/ "Repanse_de_schoye in truoc,/
228,30 wan dâ was râtes mêre/ denne er ze Pelrapeire vant,/ die   von kumber schiet sîn hant./ // /Sîn harnasch was von im
229,10 des het er nâch den lîp verlorn/ von dem jungen Parzivâl./   er sîn swert wol gemâl/ ninder bî im ligen vant,/ zer
235,1 waz ieslîchiu tuo./ // /Si nigen. ir zwuo   truogen dar/ ûf die taveln wol gevar/ daz silber, unde
235,4 taveln wol gevar/ daz silber, unde leitenz nidr./   giengen si mit zühten widr/ zuo den êrsten zwelven
236,5 lanc lûter wolgetân,/ dar inne balsem der wol bran./   si kômen von der tür/ ze rehter mâze alsus her für,/ mit zühten
236,18 mit zuht die sibene giengen dan/ zuo den ahzehen êrsten./   liezen si die hêrsten/ zwischen sich; man sagte mir,/ zwelve
236,23 maget mit der krône/ stuont dâ harte schône./ /swaz ritter   gesezzen was/ über al den palas,/ den wâren kamerære/ mit
237,7 var nâch wîze/ wurden drûf geleit mit vlîze./ /der wirt   selbe wazzer nam:/ der was an hôhem muote lam./ mit im twuoc
237,13 grâven sun dernâch:/ dem was ze knien für si gâch./ /swâ   der taveln keiniu stuont,/ dâ tet man vier knappen kuont/ daz
240,3 sît gein strîte dermite bewart."/ /ôwê daz er niht vrâgte   dô!/ des pin ich für in noch unvrô./ wan do erz enpfienc in
240,6 in noch unvrô./ wan do erz enpfienc in sîne hant,/   was er vrâgens mit ermant./ och riwet mich sîn süezer wirt,/
240,13 si truognz gerüste wider dan./ /vier karrâschen man   luot./ ieslîch frouwe ir dienest tuot,/ ê die jungsten, nu die
240,16 frouwe ir dienest tuot,/ ê die jungsten, nu die êrsten./   schuofen se abr die hêrsten/ wider zuo dem grâle./ dem wirte
242,23 geslaht:/ der wirt bôt im guote naht./ diu rîterschaft   gar ûf spranc./ ein teil ir im dar nâher dranc:/ dô
242,25 dô gar ûf spranc./ ein teil ir im dar nâher dranc:/   fuorten si den jungen man/ in eine kemenâten sân./ diu was
243,4 fiur,/ lac drûffe ein pfellel lieht gemâl./ die ritter bat   Parzivâl/ wider varen an ir gemach,/ do'r dâ niht
243,20 knabe./ vlætec wârn diu selben kindelîn./ dar nâch gienc   zer tür dar în/ vier clâre juncfrouwen:/ die solten dennoch
244,29 ouch sazten junchêrrelîn/ ûfen tepch die kerzen sîn,/   si in slâfen sâhen:/ si begunden dannen gâhen./ // /Parzivâl
245,21 âdern unde bein./ der tag ouch durch diu venster schein./   sprach er "wê wâ sint diu kint,/ daz si hie vor mir niht
246,5 der wirt im geben hiez,/ daz ander was von Gaheviez./   sprach er zim selben sân/ "ouwê durch waz ist diz getân?/
247,9 im zorn gereizet./ er lief da er was erbeizet/ des âbents,   er komen was./ dâ was erde unde gras/ mit tretenne gerüeret/ untz
247,19 wît offen stên,/ derdurch ûz grôze slâ gên:/ niht langer er   habte,/ vast ûf die brükke er drabte./ ein verborgen knappe'z
247,25 nidr./ Parzivâl der sach sich widr:/   wolter hân gevrâget baz./ "ir sult varen der sunnen haz,"/
248,6 sliefe/ warp der knappe und sluoc die porten zuo./   was sîn scheiden dan ze fruo/ an der flustbæren zît/ dem der
249,9 breit:/ er verlôs se gar: daz was im leit./ mær vriesch   der junge man,/ dâ von er herzenôt gewan./ /do erhôrte der
249,21 der si sô sitzen sæhe,/ untriwen ich im jæhe./ /sîn ors   gein ir wante/ der wênic si bekante:/ si was doch sîner
251,29 frouwen wol getân."/ bî der stimme erkante si den man./   /Dô sprach si "du bist Parzivâl./ nu sage et,
252,18 ist si, geliutert âne tou./ got lôn dir daz dich   sô rou/ mîn friwent, der mir zer tjost lac tôt./ ich hânn
252,24 manlîcher güete./ sîn sterben mich   müete:/ och hân ich sît von tage ze tage/ fürbaz erkennet niwe
253,3 blôz getân./ zem fôrest in Brizljân/ sah ich dich   vil minneclîch,/ swie du wærest jâmers rîch./ du hâst verlorn
253,9 solt ich die haben:/ wir sulen disen tôten man begraben."/   natzten d'ougen ir die wât./ ouch was froun Lûneten rât/ ninder
255,6 verzagt!/ ir sâhet doch sölch wunder grôz:/ daz iuch vrâgens   verdrôz!/ aldâ ir wârt dem grâle bî;/ manege frouwen
255,21 gevrâget sîner nôt./ ir lebt, und sît an sælden tôt."/   /dô sprach er "liebiu niftel mîn,/ tuo bezzeren willen gein
256,3 vrâgens was sô laz,/ do'r bî dem trûregen wirte saz,/ daz rou   grœzlîche/ den helt ellens rîche./ durch klage und durch den tac
258,1 ich sölhen blôzen lîp/ für etslîch wol gekleidet wîp./ //   /Dô Parzivâl gruoz gein ir sprach,/ an in si erkenneclîchen
258,15 genâhet/ mir an der selben zît,/ sô het ich êre âne strît."/   /dô sprach er "frouwe, merket baz,/ gein wem ir kêret iwern
259,5 begunde si sich decken/ vor Parzivâl dem recken./   /Dô sprach er "frouwe, nemt durch got/ ûf rehten dienst sunder
259,27 niht gesîn:/ sus tuot er gein mir zürnen schîn."/   sprach er zuo der frouwen sân/ "wer ist hie mit iwerem
260,3 // swenne ich fliehen lerne,/ sô stirb ich als gerne."/   /Dô sprach diu blôze herzogîn/ "er hât hie niemen denne mîn./
265,12 er vienc/ den jungen starken Parzivâl./ der begreif ouch in   sunder twâl/ unt zucte in ûz dem satel sîn:/ als ein garbe
268,3 wis der werke ein wer:/ des gib mir sicherheit alher."/   sprach der herzoge Orilus/ zem künege Parzivâl alsus./
268,24 von der nasen/ den munt im hete gemachet rôt,/ si kust in   er kus gebôt./ /dâ wart niht langer dô gebitn,/ si bêde und ouch
268,25 rôt,/ si kust in dô er kus gebôt./ /dâ wart niht langer   gebitn,/ si bêde und ouch diu frouwe ritn/ für ein klôsen in
269,1 dâ lent./ der einsidel hiez Trevrizent./ // /Parzivâl   mit triwen fuor:/ er nam daz heiltuom, drûf er swuor./ sus
269,21 hân/ von sîner kraft, ob missetân/ disiu frouwe habe,   diz geschach/ daz i'r fürspan von ir brach./ och fuort ich mêr
270,6 tôrheit danc sol hân."/ /die gâbe enpfienc der degen guot./   streich er von dem munde'z pluot/ und kuste sînes herzen
270,23 zesamne trüegen baz./ sus wart diu frouwe trûrens laz./   /dô sprach der fürste Orilus/ aber ze Parzivâle alsus./ "helt,
271,2 diz werde wîp,/ // Daz ich se hulde mîn verstiez./   ich die süezen eine liez/ waz mohte si, swaz ir geschach?/ dô
271,4 die süezen eine liez/ waz mohte si, swaz ir geschach?/   se aber von dîner schœne sprach,/ ich wând dâ wære ein
271,9 unfuoge an ir getân./ fürz fôrest in Brizljân/ reit ich   in juven poys."/ Parzivâl diz sper von
271,20 Parzivâl zer frouwen/ nam urloup unt zir âmîs./   ladete in der fürste wîs/ mit im an sîne fiwerstat:/ daz half
271,25 schieden die helde sich,/ diu âventiur wert mære mich./   Orilus der fürste erkant/ kom dâ er sîn poulûn vant/ und
272,1 gein der sældebernden herzogîn./ // /Daz wart niht langer   gespart,/ Orilus entwâpent wart,/ bluot und râm von im er
272,7 se an die suonstat/ und hiez bereiten in zwei bat./   lac frou Jeschûte/ al weinde bî ir trûte,/ vor liebe,
272,20 schanze pflegn./ /da ergienc ein suone, des wæn ich./   fuorn si sunder baden sich./ zwelf clâre juncfrouwen/ man
272,27 deckekleit,/ swie blôz si bîme tage reit./ die batten   mit freuden sie./ ruochet ir nu hœren (wie/ Orilus des
273,12 bî dem Plimizœl ze tal/ ligents an iewederm stade."/   gâhte vaste ûzem bade/ der herzoge Orilus./ Jeschûte und er
274,1 Jeschûte etslîchen kus/ enpfienc: den gab ir Orilus./ //   /Dô zôch man der frouwen wert/ starc wol gênde ein schœne
274,27 niemen mêr./ der unlôse Artûs niht ze hêr/ was gegangen,   ers âbents gaz,/ ûf einen plân. umb in dâ saz/ Diu werde
276,6 daz ich dir sicherheit muoz gebn:/ dâ mit erkoufte ich   mîn lebn./ die enphâch: sô wirt hie gar getân/ als ich gein
276,11 hant/ von im der truoc den serpant,/ unt liez in ledec.   daz geschach,/ dô stuont er ûf unde sprach/ /"ich sol
276,12 der truoc den serpant,/ unt liez in ledec. dô daz geschach,/   stuont er ûf unde sprach/ /"ich sol und muoz durch
276,27 letzen,/ [und] dise magt ir slege ergetzen./ och het ichs   genozzen/ gein dem helde unverdrozzen,/ wesser wie si mich
277,1 bestêt/ und mir ir leit ze herzen gêt."/ // /Keie erwarp   niwen haz,/ von rittern, frouwen, swer dâ saz/ ame stade bî dem
277,10 kan,/ wan daz ichz niht wil lengen),/ die begunden sich   mengen./ ir dienst mit zühten wart gedolt./ frou Jeschûte
279,19 ern kœm dâ diu zwei sâzen/ und friwentlîchen âzen./   sprach er "gezt ir übele hie,/ ez enwart iedoch mîn wille
279,27 guote naht geb iu der gotes segn."/ Artûs fuor slâfen   dô./ Orilus wart gebettet sô/ daz sîn frou Jeschûte pflac/
282,4 in bêden was der walt unkuont/ und dâ se bêde sêre vrôs./   Parzivâl den tac erkôs,/ im was versnît sîns pfades pan:/
282,26 er die bluotes zäher sach/ ûf dem snê (der was al wîz),/   dâhter "wer hât sînen vlîz/ gewant an dise varwe clâr?/
284,26 begunden vrâgen über al,/ ob rîterschaft dâ wære getân./   vrieschen si daz einec man/ dâ hielt zeiner tjost bereit./
285,21 pflâgen,/ sô daz si muosen wachen/ und sînre unfuoge lachen./   sprach er zuo der niftel sîn./ "Gynovêr, frouwe künegîn,/
286,17 /Gynovêr bat Artûsen sô/ dês Segramors wart al vrô./   sim die âventiure erwarp,/ wan daz er niht vor liebe starp,/
286,20 starp,/ daz ander was dâ gar geschehen./ ungerne het er   vergehen/ sîns kumenden prîses pflihte/ ieman an der geschihte./
287,7 helt/ zuo dem der minne was verselt./ wedr ern sluoc   noch enstach,/ ê er widersagen hin zim sprach./ unversunnen
289,1 minne stricte in an ir bant./ // weder ern sprach   sus noch sô:/ wan er schiet von den witzen dô./
289,2 sprach dô sus noch sô:/ wan er schiet von den witzen   dô./ /Segramors kastelân/ huop sich gein sînem barne sân./ er
289,18 ir siges jehen,/ diu Salmônen ouch betwanc./ dâ nâch was   niht ze lanc,/ ê Segramors dort zuo zin gienc./ swer in hazte
290,24 erloubte Keien strît./ /gewâpent wart der scheneschalt./   wolder swenden den walt/ mit tjost ûf disen kumenden gast./ der
292,20 sînen boum/ mit kunst gein iwerm arde maz:/ het er uns   bescheiden baz/ wie man iuch süle behalten!/ er hât her
293,6 flieze oder fliege?/ /Frou minne, ir tâtet ouch gewalt,/   Parzivâl der degen balt/ durch iuch von sînen witzen schiet,/
293,8 durch iuch von sînen witzen schiet,/ als im sîn triwe   geriet./ daz werde süeze clâre wîp/ sand iuch ze boten an
294,13 frumt im einen swanc/ anz houbet, daz der helm erklanc./   sprach er "du muost wachen./ âne lînlachen/ wirt dir dîn
295,8 Pelrapeir der künegîn:/ ich meine den geparrierten snê./   kom aber frou witze als ê,/ diu im den sin her wider
298,6 begunden in dâ klagen,/ vil frouwen unde manec man./   kom ouch mîn hêr Gâwân/ über in, dâ Keie lac./ er sprach
298,18 möht ich iu dienst nu getuon,/ als iwer wille gerte/   mich got der lide werte!/ sone hât mîn hant daz niht
300,11 güetlîche ersehen,/ von wem der strît dâ wære geschehen./   /dô sprach er grüezenlîche dar/ ze Parzivâl, dies kleine war/
300,23 waz mîns hêrn Gâwânes munt/ mit worten im dâ tæte kunt./   /dô sprach des künec Lôtes suon/ "hêrre, ir welt gewalt nu
301,14 wîplîch geselleschaft./ in schiet von tôde ein künegîn,/   der küene Lähelîn/ mit einer tjoste rîche/ in twanc sô
301,21 roin Ingûse de Bahtarliez:/ alsus diu getriwe hiez./   dâhte mîn hêr Gâwân/ "waz op diu minne disen man/ twinget
301,23 "waz op diu minne disen man/ twinget als si mich   twanc,/ und sîn getriulîch gedanc/ der minne muoz ir siges
302,1 mit gelwem zindâl,/ die swanger über diu bluotes mâl./ //   /Dô diu faile wart der zaher dach,/ sô daz ir Parzivâl niht
302,19 "ôwê war kom mîn sper,/ daz ich mit mir brâhte her?"/   sprach mîn hêr Gâwân/ "hêrre, ez ist mit tjost vertân."/
303,1 beidiu freude und angest dolen."/ // /Mîn hêr Gâwân   sprach/ "swaz hie mit rede gein iu geschach,/ diu ist lûter
304,1 mîn lîp und der name,/ welt irz kêren mir von schame."/ //   /Dô sprach er "bistuz Gâwân?/ wie kranken prîs ich des hân,/
304,25 trunzûne ûf dem snê/ dîns spers, nâch dem du vrâgtest ê."/   Parzivâl die wârheit sach,/ dô vrâgter fürbaz unde sprach/
304,26 nâch dem du vrâgtest ê."/ dô Parzivâl die wârheit sach,/   vrâgter fürbaz unde sprach/ "diz lâze ich an dich, Gâwân,/
306,2 hete lachen gar vermiten,/ // unz iuch mîn herze erkande,/   mich an freuden pfande/ Keie, der mich dô sô sluoc./ daz habt
306,3 herze erkande,/ dô mich an freuden pfande/ Keie, der mich   sô sluoc./ daz habt gerochen ir genuoc./ ich kust iuch, wære ich
306,21 si zucte und zôhez im dar în./ mit urloube er sich   twuoc/ den râm von im: der junge
306,25 bî rôtem munde liehtez vel./ gekleidet wart der degen snel:/   was er fier unde clâr./ swer in sach, der jach für wâr,/ er
308,1 wênec sînen swanc:/ der zeswe arm ist im ze kranc."/ //   /Dô truoc der junge Parzivâl/ âne flügel engels mâl/ sus geblüet
308,26 selben stat/ und ouch mêr landes was geritn./ si begunden in   alle bitn/ daz er gelobte sunder/ den von der tavelrunder/
309,2 moht ers sîn von schulden vrô./ Parzivâl si werte   dô./ /nu râtet, hœret unde jeht,/ ob tavelrunder meg ir reht/
309,30 die man dâ gein prîse maz,/ magt wîb und man ze hove   az./ // /Dô kom frou Gynovêr dar/ mit maneger frouwen
310,1 dâ gein prîse maz,/ magt wîb und man ze hove dô az./ //   /Dô kom frou Gynovêr dar/ mit maneger frouwen lieht gevar;/
310,12 Cunnewâre de Lâlant/ gieng im anderthalben bî:/ diu was   trûrens worden vrî./ Artûs an den Wâleis sach;/ nu sult
310,25 Wâleis, "unde ouch anderswâ."/ ein lützel gein im si   gienc,/ diu küngîn in mit kusse enpfienc./ "nu verkiuse ich hie
310,30 si, "daz ir mich mit riwen/ liezt: die het ir mir gegebn,/   ir rois Ithêr nâmt sîn lebn."/ // /Von der suone wurden
315,28 wan sagt ir mir/ unt bescheidt mich einer mære,/   der trûrge vischære/ saz âne freude und âne trôst,/ war umb
320,14 dez swert in sîner hende,/ bedecket mit der scheiden./   vrâgter nâh in beiden,/ "wa ist Artûs unt Gâwân?"/ junchêrren
321,9 und hôhe werdekeit bezalt./ unprîs sîn het aldâ gewalt,/   in sîn gir dar zuo vertruoc,/ ime gruozer mînen hêrren
325,3 schiet der wol gelobte man/ von dem Plimizœles plân./   Kingrimursel wart genant,/ ohteiz dô wart er schiere erkant./
325,4 Plimizœles plân./ dô Kingrimursel wart genant,/ ohteiz   wart er schiere erkant./ werden virrigen prîs/ het an im der
329,14 het an künste den gewin/ daz si wol redete franzeis./   antwurt ir der Wâleis:/ /solch was sîn rede wider sie./
331,3 niht langer hie gestên:/ ez muoz nu an ein scheiden gên./   sprach der Wâleise/ zArtûse dem Berteneise/ unt zen
331,22 nam den helt unverzagt/ mit ir hant unt fuort in dan./   kust in mîn hêr Gâwân:/ dô sprach der manlîche/ ze dem
331,23 ir hant unt fuort in dan./ dô kust in mîn hêr Gâwân:/   sprach der manlîche/ ze dem helde ellens rîche/ "ich weiz
333,10 sînen helm al eine/ het er niht ûf gebunden:/   kuster an den stunden/ Cunnewârn die clâren magt./ alsus wart
334,1 im den Herzeloyde bar./ er was ouch ganerbe dar./ //   /Dô fuor der massnîe vil/ gein dem arbeitlîchen zil,/ ein
334,11 daz haben âne mînen haz:/ ich pin doch frouwen lônes laz./   /dô sprach der Krieche Clîas/ "ich pin der dâ versûmet was."/
335,19 helt/ siben ors ze kampfe erwelt./ ze sînen friwenden er   nam/ zwelf schärpfiu sper von Angram,/ starc rœrîne schefte
336,4 fuor gein ir schiffunge:/ ich mein die rîchen heidenin./   kêrte manegen ende hin/ daz volc von dem Plimizœl./ Artûs
336,25 dâ sîn habe,/ mit valsche niht gewîset abe./   /dô fuor frou Jeschûte/ mit Orilus ir trûte/ durch
337,10 Belakâne/ was missewenden âne/ und aller valscheite laz,/   si ein tôter künec besaz,/ sît gap froun Herzeloyden troum/
339,26 er dâhte "mirst der wec ze lanc,/ flühtic wider geim walde."/   hiez er gürten balde/ einem orse daz im Orilus/ gap: daz was
340,29 mit mîn selbes hant,/ ê daz ich von in sî gewant."/   was ouch Gringuljeten gegurt,/ daz in mangen angestlîchen
341,18 der market hinden nâch/ mit wunderlîcher pârât:/ des enwas et   kein ander rât./ ouch was der frouwen dâ genuoc:/ etslîchiu'n
342,21 reit,/ nâch gruozer vrâgte mære,/ wes diu massenîe wære./   /dô sprach der knappe "ir spottet mîn./ hêrre, hân ich sölhen
343,12 "hêr, sô hân ich missetân:/ ich soltz iu ê hân gesagt./   was mîn bezzer sin verzagt./ nu rihtet mîne schulde/ nâch
345,13 in teilen sîne habe."/ sus wart bevolhen dâ der knabe./   /dô leiste der fürste Lyppaut/ al daz sîn hêrre der künec
346,18 als Annôren Gâlôes,/ diu sît den tôt durch in erkôs,/   sin von einer tjost verlôs."/ /"ungern ich," sprach er
348,20 die eine unt die ander/ muosen dem fürsten widersagn,/   si schildes ambet muosen tragn./ bîme künege ritter worden
349,17 mit hurtes poynder dar gezilt."/ der knappe hinder sich   sach./ sîn hêrre fuor im balde nâch:/ driu ors unt
350,24 nu was geloschieret/ dem her derfür ûf den plân./   marcte mîn hêr Gâwân/ mangen rinc wol gehêrt./ dâ was
351,5 zeltsnuor de andern dranc,/ ir her was wît unde lanc./   saher wie si lâgen,/ wes dise und jene pflâgen./ swer byen
352,15 sprach diu alte herzogîn./ "waz gezoges mac diz sîn?"/   sprach ir elter tohter sân/ "muoter, ez ist ein koufman."/ "nu
352,19 mite."/ "daz ist vil koufliute site."/ ir junger tohter   sprach/ "du zîhst in daz doch nie geschach:/ swester, des mahtu
352,27 des wil ich in durch liebe wern."/ /sîne knappen nâmn   goume/ daz ein linde und ölboume/ unden bî der mûre stuont./
353,17 kunde alsus gebâren?/ dune solt sîn sus niht vâren."/   sprach diu junge Obilôt/ "unfuoge ir dennoch mêr gebôt:/ geim
353,21 geim künege Meljanz von Lîz/ si kêrte ir hôchverte vlîz,/   er si bat ir minne./ gunêrt sîn sölhe sinne!"/ dô sprach
353,23 vlîz,/ dô er si bat ir minne./ gunêrt sîn sölhe sinne!"/   sprach Obîe,/ vor zorne niht diu vrîe,/ "sîn fuore ist
354,23 krôn ze Lyrivoyn:/ als tet sîn bruoder ze Avendroyn./   /dô die burgære sâhen/ daz in helfe wolde nâhen,/ daz ê des was ir
354,26 wolde nâhen,/ daz ê des was ir aller rât,/ daz dûht si   ein missetât./ der fürste Lyppaut dô sprach/ "ôwê daz
354,27 rât,/ daz dûht si dô ein missetât./ der fürste Lyppaut   sprach/ "ôwê daz Bêârosche ie geschach/ daz ir porten suln
355,23 sprach er zen burgæren,/ "gein disen strengen mæren."/   /dô sprach dâ manc wîse man/ "möht ir unschult genozzen hân,/ ez
358,17 bêder strît der worte/ Gâwân ze merke hôrte./ als ez im   getohte/ übersaz erz, swie er mohte./ sol lûter herze sich
358,26 im strîte und al sîn rinc,/ der herzoge von Lanverunz./   kom Poydiconjunz:/ ouch nam der alt wîse man/ die eine und
359,1 was erliten/ und wol durch werdiu wîp gestriten./ //   /Dô sprach Poydiconjunz/ zem herzogen von Lanverunz/
359,15 mir gebent man unde wîp/ her ûz gevangn ir bêder lîp."/   /dô sprach der herzoge Astor/ "hêr, iwer neve was dâ vor,/ der
361,27 arme unde ieweder hant/ und swaz geschickede er dâ vant./   sprach er "hêrre, ir sît ein gast:/ guoter witze uns gar
366,6 sach/ undern in daz lant enpfienc,/ wie erz mit rede   ane vienc./ dô sprach er "hêrre, iwer kumn/ daz mac
366,7 lant enpfienc,/ wie erz mit rede dô ane vienc./   sprach er "hêrre, iwer kumn/ daz mac an sælden uns gefrumn./
366,19 bereiten gar./ welt ir, sît, hêrre, in mîner schar."/   /dô sprach der werde Gâwân/ "ich wær des ein bereiter man:/
368,13 unt des burcgrâven tohterlîn:/ diu zwei snalten vingerlîn./   sprach er Obilôte zuo/ "tohter, wannen kumest duo?"/
368,23 mîner bete anz ende nâch."/ der meide was zem gaste gâch./   /dô se in die kemenâten gienc,/ Gâwân spranc ûf. dô er
368,24 se in die kemenâten gienc,/ Gâwân spranc ûf.   er sie 'nphienc,/ zuo der süezen er dô saz./ er danct ir daz
368,25 spranc ûf. dô er sie 'nphienc,/ zuo der süezen er   saz./ er danct ir daz si niht vergaz/ sîn dâ man im
370,22 bevelhen dirre magde bote/ was Gâwân in daz herze sîn./   lobter dem freuwelîn,/ er wolde durch si wâpen tragen./ er
371,17 ir des gedingen hât,/ sælde und ellen iuch niht lât."/   /dô sprach der werde Gâwân/ "frouwe, ich wil beidiu hân,/
371,23 die wîle was ir händelîn/ zwischen den handen sîn./   sprach si "hêr, nu lât mich varn./ ich muoz ouch mich dar an
372,5 vil/ Gâwâne dem gaste:/ der neig ir hulden vaste./   sprach er "sult ir werden alt,/ trüeg dan niht wan sper der
372,27 saher vor im ûf hin gên:/ er bat si bêde stille stên./   sprach diu junge Obilôt/ "vater, mir wart nie sô nôt/ dîner
373,10 für sich:/ si sprach "war kœm dan mîn gespil?"/   hielt der ritter bî im vil:/ die striten wer si solde nemen./
373,27 im niht ze gebne hân./ nie magede wart sô liep ein man."/   /dô sprach er "tohter, wart an mich:/ ich sol des wol bereiten
374,9 gienc für die herzogîn,/ unt Obylôt diu tohter sîn./   sprach er "frouwe, stiurt uns zwei./ mîn herze nâch freuden
374,11 stiurt uns zwei./ mîn herze nâch freuden schrei,/   mich got dirre magt beriet/ und mich von ungemüete schiet."/
374,21 er ir biutet dienstes vil/ und ouch ir kleinœte wil."/   sprach der magede muoter/ "er süezer man vil guoter!/ ich
374,25 den fremden gast./ sîn blic ist reht ein meien glast."/   /dô hiez dar tragen diu wîse/ samît von Ethnîse./ unversniten
375,21 den brâhte Clauditte dar/ Gâwâne dem wol gevar./   wart sîn lîp gar sorgen vrî./ sîner schilde wâren drî:/ ûf
376,6 hers niht solhiu fluot,/ sô heten die inren strîtes vil./   mâzen si ir letze zil/ bî dem liehtem mânen./ si kunden
377,5 in die stat,/ als si Lyppaut der fürste bat./   wâren die von Jâmor/ geriten über die brücken vor./
377,8 vor./ man bevalh ieslîche porten sô,/ daz si werlîche   dô/ stuonden, dô der tag erschein./ Scherules der kôs im ein,/ die
377,9 bevalh ieslîche porten sô,/ daz si werlîche dô/ stuonden,   der tag erschein./ Scherules der kôs im ein,/ die er und mîn
378,26 in eine messe gap./ der sanc se beide got unt in:/   nâhte ir werdekeit gewin:/ wand ez was ir gesetze./ dô
378,28 dô nâhte ir werdekeit gewin:/ wand ez was ir gesetze./   riten se in ir letze./ ir zingel was dâ vor behuot/ mit
379,21 noch der selben nôt:/ maneg orses fuoz die slâge bôt./   /dô kom der herzoge Astor/ mit strîte an die von Jâmor./ dâ
380,1 dort ze fuoze stuont:/ ich wæn dem was gevelle kuont./ //   /Dô ersach mîn hêr Gâwân/ daz geflohten was der plân,/ die
380,14 er die kraft niht von gote,/ sô wær dâ prîs für in gegert./   wart erklenget manec swert./ im wârn al ein beidiu her:/
380,25 jâ./ si wurden al gelîche/ sîner geselleschefte rîche./   /dô kom ein ritter her gevarn,/ der ouch diu sper niht kunde
381,15 tjost mit hurt erkant:/ die zilte Meljacanzes hant./   zucten in die sîne enbor./ dâ wart dicke Jâmor/ mit herten
381,26 baniere/ beschutter harte schiere/ von Jâmor den werden./   wart ûf die erden/ ritter vil gevellet./ geloubetz, ob ir
382,9 degen wert erkant:/ diu ergienc in Gâwânes hant./   /dô streit der herzoge Astor/ den zingeln aller næhste vor:/ da
383,6 daz was Artûs werder suon./ waz mohte Gâwân   tuon,/ ern siufzete, do er diu wâpen sach,/ wande im
383,12 Gâwânn in jâmers nôt./ erekande wol der wâpen schîn:/   liefen über diu ougen sîn./ er liez die von
385,5 houptstat in Lîz./ Gâwân nam sîner tjoste vlîz:/   lêrte Meljanzen pîn/ von Oraste_Gentesîn/ der starke rœrîne
385,14 daz die held für unbetrogn/ hindern orsen stuonden./   tâten se als si kuonden,/ mit den swerten tûren./ dâ wære
385,23 dem helde durch den arm:/ bluotec sweiz im machte warm./   zuct in mîn hêr Gâwân/ in Brevigariezer barbigân/ unt
386,26 sîn schilt wære ganz?/ des enwas niht hende breit belibn:/   het in verr hin dan getribn/ der herzoge Kardefablêt./ der
386,30 der turnei al stille stêt/ ûf einem blüemînen plân./   kom ouch mîn hêr Gâwân./ // Des kom Meljacanz in nôt,/
387,9 die frou Ginovêr dolte,/ dier dâ mit strîte holte./   /dô punierte Lôtes suon./ waz mohte Meljacanz nu tuon,/
387,27 ergienc der orse schelmetac,/ dar nâch den gîren ir bejac./   nam der herzoge Astor/ Meljacanzen den von Jâmor:/ der was
388,11 zwêne behielten dâ den prîs,/ für si niemen keinen wîs./   /dô des ûzern hers gast/ innen wart daz im gebrast/ dienstdankes
388,16 reit da er sîne knappen sach./ ze sîn gevangen er   sprach/ "ir hêrren gâbt mir sicherheit./ mir ist hie widervaren
389,3 wâ der was,/ wan sîn pflæge ein künec hiez Anfortas./   /dô diu rede von in geschach,/ der rôte ritter aber sprach/ "ob
389,16 daz iuch got bewar."/ /mit urloube se riten în./   sprach ouch er zen knappen sîn/ "wir sîn gewinnes
389,21 lât mir an dirre stunt:/ ir seht wolz mîn ist sêre wunt."/   sprâchen die knappen guot/ "hêr, iwer genâd daz ir uns tuot/
390,7 si bâten in belîben vil:/ fürbaz gestôzen was sîn zil./   kêrte der gehiure/ dâ grôz gemach was tiure:/ ern suochte niht
390,27 durchstochen und durchslagn:/ er hiez in Obilôte tragen./   wart der magede freude grôz./ ir arm was blanc unde blôz:/
390,29 ir arm was blanc unde blôz:/ dar über hefte sin   sân./ si sprach "wer hât mir dâ getân?"/ // Immer swenn si für
391,11 tages ûf dem velde vienc,/ dâ manec grôziu hurte ergienc./   sazte se ritterlîche/ der burcgrâve rîche./ er und al sîn
392,1 iemer got,/ sô leist wir alle sîn gebot."/ //   /Dô sprach der junge Meljanz/ "iwer zuht was ie sô ganz,/ die
392,5 daz iwer rât mich nie verlie./ het ich iu baz gevolget   dô,/ sô sæhe man mich hiute frô./ nu helft mir, grâve
392,17 gein mir tôren schimpf:/ daz was unfrouwenlîch gelimpf."/   /dô sprach der werde Gâwân/ "hie wirt ein suone getân,/ die
392,20 wirt ein suone getân,/ die niemen scheidet wan der tôt."/   kômen, die der ritter rôt/ hin ûz hete gevangen,/ ûf für den
392,24 ûf für den künec gegangen:/ die sageten wiez dâ wære komn./   Gâwân hête vernomn/ sîniu wâpen, der mit in dâ streit,/ und
392,27 der mit in dâ streit,/ und wem si gâben sicherheit,/ und   sim sagten umben grâl,/ dô dâhter des, daz Parzivâl/ diss
392,28 wem si gâben sicherheit,/ und dô sim sagten umben grâl,/   dâhter des, daz Parzivâl/ diss mæres wære ein urhap./ sîn
393,14 unt sît im niht erbolgen."/ daz dûhte se guot über al./   fuorens ûf des küneges sal,/ daz inner her von der stat:/
393,17 her von der stat:/ des fürsten marschalc si des bat./   nam mîn hêr Gâwân/ den grâven Lahedumân/ und ander sîne
395,15 der dritten ich niht suone gihe."/ des weinten die eltern   dô:/ Obilôt was vaste vrô./ /der künec mit kusse enpfangen
397,3 der diet sô balt?/ daz tet diu minne junc unt alt./ Lyppaut   sînen willen sach,/ wande im sô liebe nie geschach./ sît
397,6 geschach./ sît got der êrn in niht erliez,/ sîn tohter er   frouwe hiez./ /wie diu hôchzît ergienc,/ des vrâgt den der dâ
397,9 ergienc,/ des vrâgt den der dâ gâbe enpfienc:/ und war   männeglîch rite,/ er hete gemach odr er strite,/ des mag ich niht
397,17 des weinde vil:/ si sprach "nu füert mich mit iu hin."/   wart der jungen süezen magt/ diu bete von Gâwâne versagt:/ ir
397,20 versagt:/ ir muoters kûm von im gebrach./ urloup er   zin allen sprach./ Lyppaut im diens bôt genuoc,/ wand er im
398,28 und manec muor,/ des het er vil durchstrichen dar./   nam er einer bürge war:/ âvoy diu gap vil werden glast:/ dâ
400,18 unt daz er Gahmuretes mâl/ hete alsô diz mære weiz,/   der reit în ze Kanvoleiz./ /ein reiger tet durch fluht
401,1 muose och si bî rehte lân./ // Ein ander ors man im   lêch:/ des sînen er sich gar verzêch./ man hienc ouch
401,10 dan ze Karidœl wære ergangen/ Ereckes enpfâhen,/   er begunde nâhen/ Artûs nâch sîme strîte,/ unt dô frou
401,12 dô er begunde nâhen/ Artûs nâch sîme strîte,/ unt   frou Enîte/ sîner freude was ein condewier,/ sît im
401,17 unsanfte brach/ mit der geisel da'z Gynovêr sach,/ unt   ze Tulmeyn ein strît/ ergienc in dem kreize wît/ umben
402,7 mære mit rehter sage,/ sô kumt irs mit mir in klage./   /dô sprach der künec Vergulaht/ "hêrre, ich hân mich des
402,14 fürbaz rîten leit,/ ich lâz swaz ich ze schaffen hân."/   sprach der werde Gâwân/ "hêr, swaz ir gebietet,/ billîche
402,19 daz ist och âne mînen zorn/ mit guotem willen gar verkorn."/   /dô sprach der künec von Ascalûn/ "hêrre, ir seht wol
405,1 der wîse man!/ der kunde se baz gelobet hân./ //   /Dô Gâwân die magt ersach,/ der bote gienc nâher unde sprach/
405,4 unde sprach/ al daz der künec werben hiez./ diu künegin   niht enliez,/ sine spræche "hêr, gêt nâher mir./ mîner zühte
406,12 ir sît;/ doch ir an sô kurzer zît/ welt mîne minne hân."/   sprach der werde Gâwân/ "mich lêret mîner künde sin,/ ich
406,29 von dem wege,/ der in dar brâhte./ Gâwân des gedâhte,/   si alle von im kômen ûz,/ daz dicke den grôzen strûz/
407,10 ougen niht ersehen./ des willn si bêde wârn bereit:/ nu seht,   nâht ir herzeleit./ /dô gienc zer tür în aldâ/ ein
407,11 willn si bêde wârn bereit:/ nu seht, dô nâht ir herzeleit./   /dô gienc zer tür în aldâ/ ein ritter blanc: wand er was
407,26 hie hât."/ er sprach "wan het ich doch mîn swert!"/   sprach diu juncfrouwe wert/ "wir sulen ze wer uns ziehen,/
408,8 ir kradem unde ir dôz was sô/ daz ez ir keiner marcte   dô./ /durch strît si drungen gein der tür:/ Gâwân stuont ze
408,19 dem turn iht wær ze wer/ gein disem ungetriwen her./   vant diu maget reine/ ein schâchzabelgesteine,/ unt ein bret,
409,22 bescheinde,/ daz friwentlîch liebe ist stæte./ waz Gâwân   tæte?/ /swenne im diu muoze geschach,/ daz er die maget reht
410,13 swenn er die magt erkôs;/ dâ von ir vil den lîp verlôs./   /dô kom der künec Vergulaht./ der sach die strîteclîchen maht/
410,21 an sînem werden gaste./ der stuont ze wer al vaste:/   tet der wirt selbe schîn,/ daz mich riwet Gandîn/ der künec
411,1 wart:/ er huop sich selbe an strîtes vart./ // /Gâwân   muose entwîchen,/ doch unlasterlîchen:/ Unders turnes tür er wart
411,4 unlasterlîchen:/ Unders turnes tür er wart getân./ nu seht,   kom der selbe man,/ der in kampflîche an ê sprach:/ vor
411,17 den hiez der künec brechen nider./ /Kyngrimursel   sprach/ hin ûf da er Gâwânen sach/ "helt, gib mir vride
413,21 den er bî Gâwâne vienc./ durch den disiu nôt ergienc./   /dô der vride wart getân,/ daz volc huop sich von strîte sân,/
414,10 man vil guoter/ von schame leit vil grôzen pîn,/   sîn swester diu künegîn/ in begunde vêhen:/ man hôrt in sêre
414,13 diu künegîn/ in begunde vêhen:/ man hôrt in sêre vlêhen./   /dô sprach diu juncfrouwe wert/ "hêr Vergulaht, trüege ichz
414,18 ambet solde hân,/ iwer strîten wær hie gar verzagt./   was ich âne wer ein magt,/ wan daz ich truoc doch einen
415,9 tôt,/ lêrt iwern prîs noch lasters nôt."/ /Kingrimursel   sprach/ "hêrre, ûf iwern trôst geschach/ daz ich hêrn Gâwân/
416,17 wît./ daz sol mir freude swenden/ und mich ûf êren pfenden."/   /dô disiu rede was getân,/ dô stuont dâ einer sküneges man,/ der
416,18 und mich ûf êren pfenden."/ /dô disiu rede was getân,/   stuont dâ einer sküneges man,/ der was geheizen Liddamus./
417,1 ich niht der witze laz,/ dez sage ich tiuschen fürbaz./ //   /Dô sprach der fürste Liddamus/ "waz solt der in mîns hêrren
417,9 ich wæne gelîche sîn die nôt."/ /nu seht ir wie Gâwân   stuont:/ alrêst was im grôz angest kuont./ /dô sprach
417,11 wie Gâwân dô stuont:/ alrêst was im grôz angest kuont./   /dô sprach Kingrimursel/ "swer mit der drô wær sô snel,/ der
418,26 ellens rîche/ bôt gezogenlîche/ nâch dirre bete sicherheit./   was mit rede aldâ bereit/ der herzoge Liddamus/ begunde ouch
422,2 Kyngrimursel:/ // Des hân ich mich gein iu bedâht."/   sprach der künec Vergulaht/ /"swîget iwerr wehselmære./ ez
422,30 hant/ gienc des werden Lôtes suon:/ er mohtz och   vil gerne tuon./ // /In die kemenâten sân/ gienc diu küngîn
423,16 unz daz der tac liez sînen strît./ diu naht kom:   was ezzens zît./ môraz, wîn, lûtertranc,/ brâhten juncfrowen dâ
424,13 willen sprach,/ als im sîn bester sin verjach./   mâzen siz an manege stat:/ der künec sîn rede och hœren bat./
425,15 und er wærez der si lôste ê/ von dem künege Clâmidê."/   /dô si die rede erhôrten sus,/ dô sprach aber Liddamus/ "mit
425,16 von dem künege Clâmidê."/ /dô si die rede erhôrten sus,/   sprach aber Liddamus/ "mit dirre hêrrn urloube ich nuo/
426,14 aldâ, wart mir gesagt,/ daz harte guot was sîn gemach./   man den mitten morgen sach/ unt dô man messe gesanc,/
426,15 was sîn gemach./ dô man den mitten morgen sach/ unt   man messe gesanc,/ ûf dem palase was grôz gedranc/ von
427,13 al die ir prîs gehôrten,/ ieslîch munt ir wunschte   dô/ daz ir prîs bestüende alsô/ bewart vor valscher trüeben jehe./
428,1 den lêr mich gein dir mâzen."/ //   /Dô sprach der werde süeze man/ "daz tuon ich, swester, ob
429,11 landen si [komen] sint,/ die brâhte man   ledeclîchen/ Gâwâne dem ellens rîchen./ dô in diu kint
429,13 brâhte man dô ledeclîchen/ Gâwâne dem ellens rîchen./   in diu kint ersâhen,/ dâ wart grôz umbevâhen./ ieslîchz sich
430,12 er sprach "mir was umb iuch vil leit./ wâ wârt ir   man mit mir streit?"/ sî sagtenz im, ir keiner louc./ "ein
430,15 im, ir keiner louc./ "ein mûzersprinzelîn enpflouc/ uns,   ir bî der künegin/ sâzt: dâ lief wir elliu hin."/ /die dâ stuondn
430,21 daz hêr Gâwân/ wære ein manlîch höfsch man./ urloubes er   gerte,/ des in der künec gewerte,/ unt daz volc al gemeine,/
430,29 si fuorte se dâ ir pflâgen/ juncfrouwen âne bâgen./   nam ir wol mit zühten war/ manc juncfrouwe wol gevar./ // /Dô
431,1 nam ir wol mit zühten war/ manc juncfrouwe wol gevar./ //   /Dô Gâwân enbizzen was/ (ich sage iu als Kyôt las),/ durch
431,20 iwern prîs bewarn."/ /ir was sîn dan scheiden leit:/   weinden durch gesellekeit/ mit ir manc juncfrouwe clâr./ diu
433,15 sîn reise./ von Artûse dem Berteneise/ huop er sich   dô: wie vert er nuo?/ den selben mæren grîfet zuo,/ ober
433,26 sît gesehen,/ unt den süezen Anfortas,/ des herze   vil siufzec was?/ durch iwer güete gebt uns trôst,/ op der
434,26 müesez tuon mit sorgen./ sîn swert, daz im Anfortas/ gap   er bîme grâle was,/ brast sît dô er bestanden wart:/ dô machtez
434,27 daz im Anfortas/ gap dô er bîme grâle was,/ brast sît   er bestanden wart:/ dô machtez ganz des brunnen art/ bî
434,28 gap dô er bîme grâle was,/ brast sît dô er bestanden wart:/   machtez ganz des brunnen art/ bî Karnant, der dâ heizet Lac./
435,12 unervorht/ reit durch âventiur suochen:/ sîn wolte got   ruochen./ er vant ein klôsnærinne,/ diu durch die gotes minne/ ir
435,27 was doch ein venje gar./ ir dicker munt heiz rôt gevar/ was   erblichen unde bleich,/ sît werltlîch freude ir gar gesweich./ ez
436,29 Parzivâl fürz venster reit/ alze nâhn: daz was im leit./   wolter vrâgen umben walt,/ ode war sîn reise wære gezalt./ //
437,12 ronen aste:/ sînen dürkeln schilt hienc er ouch dran./   der kiusche vrävel man/ durch zuht sîn swert von im
437,15 von im gebant,/ er gienc fürz venster zuo der want:/   wolter vrâgen mære./ diu klôs was freuden lære,/
438,18 urbot."/ /der helt ir râtes niht vergaz,/ für daz venster er   saz:/ er bat ouch dinne sitzen sie./ si sprach "nu hân ich
439,9 sorgete wênec umb die nar:/ der bin ich bereitet gar."/   /dô wânde Parzivâl, si lüge,/ unt daz sin anders gerne
440,20 ist daz eine, dez ander ich."/ Parzivâl verstuont   sich/ daz ez Sigûne wære:/ ir kumber was im swære./ den
440,23 daz ez Sigûne wære:/ ir kumber was im swære./ den helt   wênec des verdrôz,/ vonme hersenier dez houbet blôz/ er macht ê
441,23 du lieze dich betrâgen/ umb daz werdeclîche vrâgen,/ unt   der süeze Anfortas/ dîn wirt unt dîn gelücke was./ dâ
441,30 sorge hât gezemt,/ diu dir vil wilde wære,/ hetest   gevrâgt der mære."/ // /"Ich warp als der den schaden hât,"/
442,24 dune mügest si schiere hân erriten."/ dane wart niht langer   gebiten,/ urloup nam der helt aldâ:/ dô kêrter ûf die niwen
442,26 wart niht langer dô gebiten,/ urloup nam der helt aldâ:/   kêrter ûf die niwen slâ./ Cundrîen mûl die reise gienc,/ daz
443,1 sus wart aber der grâl verlorn./ // Al sîner vröude er   vergaz./ ich wæne er het gevrâget baz,/ wær er ze Munsalvæsche
443,12 was er gewâpent gar./ gein Parzivâle er vaste reit:/   sprach er "hêrre, mir ist leit/ daz ir mîns hêrren walt sus
445,18 ob ez bîtens wære gebeten,/ des jener ritter dâ vergaz./   Parzivâl dar ûf gesaz,/ done was niht wan sîn sper
445,27 bezzer tjost geriten,/ denne als diz ors wart erstriten./   reit er, ern wiste war,/ sô daz diu Munsalvæscher schar/ in
447,10 grâwe man./ daz ors ûzem pfade sân/ kêrter mit dem zoume./   nam sîn vrâgen goume/ umbe der guoten liute vart:/ mit süezer
447,13 umbe der guoten liute vart:/ mit süezer rede ers innen wart./   was des grâwen rîters klage,/ daz im die heileclîchen tage/ niht
447,19 gienge/ unt des tages zît begienge./ /Parzivâl sprach zim   dô/ "hêr, ich erkenne sus noch sô/ wie des jârs urhap gestêt/
448,1 helfe was gesagt:/ nu ist sîn helfe an mir verzagt."/ //   /Dô sprach der rîter grâ gevar/ "meint ir got den diu magt
449,12 als ein wirt sol,/ füer disen rîter mit dir dan."/   sprach aber der grâwe man/ "hêr, mîn tohter sagent al
450,23 und mich von sorgen niht bewart."/ /Parzivâl sprach zin   sân/ "hêrre und frouwe, lât mich hân/ iwern urloup. gelücke iu
451,9 triuwe,/ sich huop sîns herzen riuwe./ alrêrste er   gedâhte,/ wer al die werlt volbrâhte,/ an sînen schepfære,/
456,29 kuont,/ die in dar wîsten,/ wie die sîn râten prîsten./   sprach er "hêr, nu gebt mir rât:/ ich bin ein man der sünde
457,1 nu gebt mir rât:/ ich bin ein man der sünde hât."/ //   /Dô disiu rede was getân,/ dô sprach aber der guote man/ "ich
457,2 ein man der sünde hât."/ // /Dô disiu rede was getân,/   sprach aber der guote man/ "ich bin râtes iwer wer./
457,22 mir her sîn vart."/ /Parzivâl zem wirte sprach/   "dô ich iuch vor mir stênde sach,/ vorht ir iu iht, do ich
457,24 ir iu iht, do ich zuo ziu reit?/ was iu mîn komen   iht leit?"/ dô sprach er "hêrre, geloubet mirz,/ mich hât der
457,25 ich zuo ziu reit?/ was iu mîn komen dô iht leit?"/   sprach er "hêrre, geloubet mirz,/ mich hât der ber und ouch
460,19 ist von der zîte her,/ hêr, daz ich hie nam daz sper?"/   /dô sprach aber der guote man/ "des vergaz mîn friunt
461,28 im der hilfe giht."/ /der wirt ersiuft unt sah an in./   sprach er "hêrre, habt ir sin,/ sô schult ir got getrûwen
463,15 liehte himelische schar/ wart durch nît nâch helle var./   /dô Lucifer fuor die hellevart,/ mit schâr ein mensche nâch im
464,1 ez wart iedoch mit sünden schîn."/ // /Parzivâl hin zim   sprach/ "hêrre, ich wæn daz ie geschach./ von
464,18 vater was Adâm:/ der sluoc Abeln umb krankez guot./   ûf die reinen erdenz bluot/ viel, ir magetuom was vervarn:/ den
464,21 viel, ir magetuom was vervarn:/ den nam ir Adâmes barn./   huop sich êrst der menschen nît:/ alsô wert er immer sît./
465,22 triuwe./ der pareliure Plâtô/ sprach bî sînen zîten   dô,/ unt Sibill diu prophêtisse,/ sunder fâlierens misse/ si
467,11 daz er iu danke güete."/ /Parzivâl sprach zim   dô/ "hêrre, ich bin des immer frô,/ daz ir mich von dem bescheiden
467,25 zuo gib ich iu lîhte rât,/ des ir selbe niht enhât."/   sprach aber Parzivâl/ "mîn hôhstiu nôt ist umben grâl;/ dâ
469,22 mit ez hât den stein gesehn,/ ez sî maget ode man,/ als   sîn bestiu zît huop an,/ sæh ez den stein zwei hundert
471,16 in dort der wunsch gegebn./ /di newederhalp gestuonden,/   strîten beguonden/ Lucifer unt Trinitas,/ swaz der selben
471,30 unt in sîn engel sande./ hêr, sus stêt ez umben grâl."/   sprach aber Parzivâl/ // /"Mac rîterschaft des lîbes prîs/
472,12 si mich dâ bekennen:/ mîn hant dâ strîtes niht verbirt."/   sprach aber sîn kiuscher wirt/ "ir müest aldâ vor hôchvart/
472,19 unde viel,"/ sprach der wirt: ieweder ouge im wiel,/   er an diz mære dâhte,/ daz er dâ mit rede volbrâhte./ /dô
472,21 dô er an diz mære dâhte,/ daz er dâ mit rede volbrâhte./   /dô sprach er "hêrre, ein künec dâ was:/ der hiez und heizt noch
474,8 ors von Munsalvæsche gêt./ diu wâpen gap in Anfortas,/   er der freuden hêrre was./ ir schilte sint von alter sô:/
474,10 was./ ir schilte sint von alter sô:/ Tyturel si brâhte   dô/ an sînen sun rois Frimutel:/ dar unde vlôs der degen
475,19 wie stêt dîn lôn!/ sus endet sich dîns mæres dôn."/   sprach er "lieber swester suon,/ waz râtes möht ich dir nu
476,23 mir sunder wankes vâr,/ sint disiu mære beidiu wâr?"/   /dô sprach aber der guote man/ "ich enbinz niht der dâ triegen
476,26 niht der dâ triegen kan:/ dîner muoter daz ir triwe erwarp,/   du von ir schiet, zehant si starp./ du wær daz tier daz si dâ
478,1 pfligstu denne triuwe,/ so erbarmet dich sîn riuwe./ //   /Dô Frimutel den lîp verlôs,/ mîn vater, nâch im man dô kôs/
478,2 // /Dô Frimutel den lîp verlôs,/ mîn vater, nâch im man   kôs/ sînen eltsten sun ze künege dar,/ ze vogte dem grâl unts
478,8 der krône und rîcheit wirdec was./ dannoch wir wênec wâren./   mîn bruoder gein den jâren/ kom für der gransprunge zît,/ mit
479,28 prîsen/ muoz: des spers îsen/ fuort er in sîme lîbe dan./   der junge werde man/ kom heim zuo den sînen,/ dâ sach
480,3 heiden het er dort erslagn:/ den sul ouch wir ze mâze klagn./   /dô uns der künec kom sô bleich,/ unt im sîn kraft gar gesweich,/
480,24 sprâchen "wer sol schirmer sîn/ über des grâles tougen?"/   weinden liehtiu ougen./ /si truogenn künec sunder twâl/ durch die
480,27 künec sunder twâl/ durch die gotes helfe für den grâl./   der künec den grâl gesach,/ daz was sîn ander ungemach,/
480,30 ungemach,/ daz er niht sterben mohte,/ wand im sterben   niht tohte,/ // Sît daz ich mich het ergebn/
481,28 quæme,/ diu unser trûren næme./ daz was verlorniu arbeit:/   niwet sich unser herzeleit./ /doch versuochte wirz in
482,11 fiure/ wær gelüppet ode gelœtet,/ daz uns an freuden tœtet./   /dô was dem sper niht alsus./ ein vogel heizt pellicânus:/ swenne
484,19 unt den rouch von lign alôê:/ im was et zallen zîten wê./   zôch ich mich dâ her:/ swachiu wünne ist mîner jâre wer./
484,30 tumpheit daz gebôt/ daz er aldâ niht vrâgte,/ grôzer sælde in   betrâgte."/ // /Si bêde wârn mit herzen klage:/ dô nâht ez dem
485,2 sælde in dô betrâgte."/ // /Si bêde wârn mit herzen klage:/   nâht ez dem mittem tage./ der wirt sprach "gê wir nâch
486,17 gein sînem wirte truoc,/ in dûhte er hete baz genuoc/ dan   sîn pflac Gurnemanz,/ und dô sô maneger frouwen varwe glanz/
486,18 er hete baz genuoc/ dan dô sîn pflac Gurnemanz,/ und   sô maneger frouwen varwe glanz/ ze Munsalvæsche für in gienc,/
488,1 der ûf dir ligt,/ der Anfortases wâpen pfligt."/ //   /Dô si daz ors begiengen,/ niwe klage si an geviengen./
488,26 lâzen slîfen,/ sît dîn kunst sich sælden sus verzêch./   dir got fünf sinne lêch,/ die hânt ir rât dir vor
489,24 nu sag mir, sæhe du daz sper/ ze Munsalvæsche ûf dem hûs?/   der sterne Sâturnus/ wider an sîn zil gestuont,/ daz wart
492,16 palas/ sach ich des âbents jâmers vol./ wie tet in jâmer   sô wol?/ ein knappe aldâ zer tür în spranc,/ dâ von
492,25 noch ê/ wart dem künige nie sô wê,/ wan   sîn komen zeigte sus/ der sterne Sâturnus:/ der kan mit
493,7 viel alrêrst an dr andern naht/ in der sumerlîchen maht./   mans küneges frost sus werte,/ die diet ez freuden herte."/
493,9 küneges frost sus werte,/ die diet ez freuden herte."/   /dô sprach der kiusche Trevrizzent/ "si enpfiengen jâmers
493,13 in freude enpfuorte,/ daz ir herzen verch sus ruorte./   machte ir jâmers triuwe/ des toufes lêre al niuwe."/
494,29 wider:/ der künec sich leite sterbens nider./   truoc si krône über zwei lant:/ da erwarp si Gahmuretes
496,15 si brinnent niht,/ swaz man dâ tjostiure siht./ und   ich für den Rôhas/ durch âventiure gestrichen was,/ dâ
496,26 aldâ geschach./ do ich ze Sibilje zogte în,/   het der werde Anschevîn/ vor mir geherberget ê./ sîn vart
497,22 reit dâ Munsalvæsche lac./ /nu hœre, lieber neve mîn./   mich der werde vater dîn/ ze Sibilje alrêste sach,/ balde
498,4 für dise rede ich dicke swuor/ manegen ungestabten eit./   er mich sô vil an gestreit,/ verholn ichz im dô
498,5 dô er mich sô vil an gestreit,/ verholn ichz im   sagte;/ des er freude vil bejagte./ /er gap sîn kleinœte
500,6 dir diz ors sî komen."/ "hêrre, daz ors ich erstreit,/   ich von Sigûnen reit./ vor einer klôsen ich die sprach:/
500,23 alrêrste wie diu stê./ mîn ors het ich verlorn ê."/   /dô sprach aber Parzivâl/ "wer was ein maget diu den grâl/
503,14 Vergulaht der sun sîn/ kom gein Gâwâne dar:/   nam diu werlt ir sippe war,/ und schiet den kampf ir
504,15 ez was gebunden vaste/ zuome schilte an einem aste./   dâhter "wer mac sîn diz wîp,/ diu alsus werlîchen lîp/ hât, daz
505,3 schilt was ouch verhouwen:/ Gâwân begunde in schouwen,/   er derzuo kom geriten./ der tjoste venster was gesniten/ mit der
505,24 durchstochen ein man:/ dem gienc dez bluot in den lîp./   frâgter des heldes wîp,/ op der rîter lebte/ ode mit dem tôde
505,27 heldes wîp,/ op der rîter lebte/ ode mit dem tôde strebte./   sprach si "hêrre, er lebet noch:/ ich wæn daz ist unlenge
506,16 niht ein tôr):/ den schoup er zer tjost in den lîp./   bat er sûgen daz wîp,/ unz daz bluot gein ir flôz./ des heldes
506,21 redte unde sprach./ do er Gâwânn ob im ersach,/   dancte er im sêre,/ und jach, er hetes êre/ daz er in schied von
507,8 sô hurteclîche/ durch mînen schilt und durch den lîp./   half mir diz guote wîp/ ûf ir pfert an dise stat."/ Gâwân er
509,11 "deist et wol: nu weiz ich ouch daz:"/ selch was ir rede,   se an in sach./ ir süezer munt mêr dannoch sprach/ /"nu
510,15 wol laster hie bejagn,/ muoz ich iu die wârheit sagn."/   /dô sprach er "frouwe, ir sagt mir wâr./ mîn ougen sint des
511,11 ir mich hinnen füeret,/ grôz sorge iuch dâ nâch rüeret."/   /dô sprach mîn hêr Gâwân/ "wer mac minne ungedienet hân?/ muoz
512,2 ûf: nâch iu ez gêt."/ // /Gâwân von dem orse spranc./   het er mangen gedanc,/ wie daz ors sîn erbite./ dem brunnen
512,13 kumt./ mîn dienst iu doch vil kleine frumt."/   /dô nam mîn hêr Gâwân/ den zügel von dem orse dan:/ er
512,19 dâ lac iwer hant,/ der grif sol mir sîn unbekant."/   sprach der minne gernde man/ "frouwe, in greif nie vorn
512,26 ir sît mit iu gewert."/ daz dûhte in freudehaft gewin:/   gâht er balde von ir hin/ über den stec zer porten în./ dâ
513,1 schîn/ und mangen rîter jungen,/ die tanzten unde sungen./ //   /Dô was mîn hêr Gâwân/ sô gezimiert ein man,/ daz ez si lêrte
515,11 ich prüeven solt ir wât,/ ir liehter blic mich des erlât./   /dô Gâwân zuo der frouwen gienc,/ ir süezer munt in sus
517,11 "daz sih ich gerne./ waz ob ich kunst gelerne?"/   /dô fuor in balde ein knappe nâch:/ dem was zer
517,15 gâch,/ die er werben solte./ Gâwân sîn beiten wolte:/   dûht ern ungehiure./ Malcrêatiure/ hiez der knappe fiere:/
518,11 ouch aller würze maht,/ und waz ieslîcher was geslaht./   sîniu kint der jâre kraft/ gewunnen, daz si berhaft/ wurden
518,22 unt sîn geslähte unêrten,/ "anders denne got uns maz,/   er ze werke übr mich gesaz,"/ sprach er. "mîniu lieben
519,10 mit verkêrtem antlützes zil:/ si truogen vremdiu wilden mâl./   sagete man ir umben grâl,/ daz ûf erde niht sô rîches was,/
519,18 gesteine:/ grôz, niht ze kleine,/ het si gebirge guldîn./   dâht diu edele künegîn/ "wie gewinne ich künde dises man,/
519,27 daz niemen möhte vergelten:/ man fündez veile selten./   sande der süeze Anfortas,/ wand er et ie vil milte was,/
520,12 diu werde/ iedoch ein bezzer pfärt reit/ des tages   Parzivâl erstreit/ ab Orilus die hulde:/ die vlôs se ân
521,8 ich enbær doch sanfte iwer drô."/ Gâwân in bîme hâre   dô/ begreif und swang in underz pfert./ der knappe wîs unde
522,8 ich bî ruowe solte wesen./ des hilf mir, getriwer man."/   sprach mîn hêr Gâwân/ "nim aller miner helfe wal."/
522,17 al starkez hie:/ nu heb si drûf, mich hinder sie."/   /dô bant der wol geborne gast/ der frouwen pfärt von dem ast:/ er
523,5 gezam./ sît man im daz ors genam,/ ir süezer munt hin zim   sprach/ "für einen rîter ich iuch sach:/ dar nâch in
524,13 hâstu iht geborget mir,/ daz ist nu gar vergolten dir,/   mich dîn manlîchiu kraft/ vienc in herter rîterschaft,/ und
524,15 dîn manlîchiu kraft/ vienc in herter rîterschaft,/ und   du bræhte mich ze hûs/ dînem œheim Artûs./ vier wochen er des
524,19 wochen er des niht vergaz:/ die zît ich mit den hunden az."/   /dô sprach er "bistuz Urjâns?/ ob du mir nu schaden gans,/
525,12 zer frowen "ez kom alsô./ der künec Artûs der was   dô/ in der stat ze Dîanazdrûn,/ mit im dâ manec Bertûn./ dem
530,5 ich wæn durch haz,/ "sagt an, welt ir iht fürbaz?"/   sprach mîn hêr Gâwân/ "mîn vart von hinnen wirt getân/
530,15 kêren gein der riuwe:/ iwer kumber wirt al niuwe."/   sprach der minnen gernde/ "ich pin iuch diens wernde,/ ich
531,4 sprunc,/ im wære der rücke gar zevarn./ daz muoser allez   bewarn./ /es het in etswenne bevilt:/ er zôhez unde truoc den
536,17 daz erzeigte snelheit),/ über den grüenen anger breit./   dâhte mîn hêr Gâwân/ "wie sol ich beiten dises man?/
537,5 als was ouch der dâ beite./ zer tjost er sich bereite./   sazter die glævîn/ vorn ûf des satels vilzelîn,/ des Gâwân vor
537,11 ieweder sper zebrach,/ daz man die helde ligen sach./   strûchte der baz geriten man,/ daz er unt mîn hêr Gâwân/ ûf
537,14 daz er unt mîn hêr Gâwân/ ûf den bluomen lâgen./ wes si   bêde pflâgen?/ ûf springens mit den swerten:/ si bêde
539,9 sicherheit durch dwingen./ mit dem tôde wolder dingen./   /dô sprach der unde ligende/ "bistu nu der gesigende?/ des
539,11 der unde ligende/ "bistu nu der gesigende?/ des pflag ich   got wolte/ und ich prîs haben solte:/ nu hât mîn prîs ein
539,22 sol machen freuden lære."/ Gâwân warp sicherheit an in:/   stuont sîn gir und al sîn sin/ niwan ûffes lîbs
539,25 niwan ûffes lîbs verderben/ oder ûf ein gæhez sterben./   dâhte mîn hêr Gâwân/ "durch waz tœte ich disen man?/
539,30 mit rede warb erz an in sô:/ daz enwart niht gar geleistet   dô./ // /Uf liez er doch den wîgant/ âne gesicherte hant./
540,15 nu rîten niht,/ sît ez ze rîten im geschiht?/ er saz drûf:   fuor ez sô,/ sîner wîten sprunge er was al vrô./ /dô sprach
540,17 drûf: dô fuor ez sô,/ sîner wîten sprunge er was al vrô./   /dô sprach er "bistuz Gringuljete?/ daz Urjâns mit valscher
541,23 den venstern ûf dem palas/ unt sâhen kampf der vor in was./   huop sich êrste niwer zorn./ ietweder was sô hôch geborn/ daz
543,9 vil prîses erben,/ ob du mich kanst ersterben."/   /dô dâht des künec Lôtes suon/ "deiswâr in sol alsô niht
543,24 si müese ouch mir des jehn/ daz ich nâch minnen dienen kan."/   sprach mîn hêr Gâwân/ "ich wil durch die herzogîn/ dich
543,30 er liez in ûf, si sâzen/ von ein ander verre./   kom des schiffes hêrre/ // Von dem wazzer ûfez lant./ er gienc
546,10 ist im daz liep ode leit,/ dâ kêre ich mich wênec an."/   freute sich der schifman./ /mit lachendem munde er sprach/
546,26 in den kocken mîn,/ sô kunnt ir werdekeit wol tuon."/   sprach des künec Lôtes suon/ "beidiu drîn unt derfür,/
547,3 schifman: des grôzer danc/ was mit nîgen niht ze kranc./   /dô sprach er "lieber hêrre mîn,/ dar zuo ruochet selbe
547,10 mirz für sælde grôz,/ behalt ich alsus werden man."/   sprach mîn hêr Gâwân/ "des ir gert, des solt ich biten./
547,22 du senkest mir die einen brust,/ diu ê der hœhe gerte/   mich got freuden werte./ dâ lag ein herze unden:/ ich wæn
548,3 hôrte daz er ranc/ mit sorge und daz in minne twanc./   sprach er "hêrre, ez ist hie reht,/ ûfem plâne unt in dem
550,6 den bêden daz gebôt:/ dâ gienc diu hûsfrouwe nâch./   diu Gâwânen sach,/ si enpfieng in herzenlîche./ si sprach
550,12 wachet."/ /der wirt kom, daz wazzer man dar truoc./   sich Gâwân getwuoc,/ eine bete er niht vermeit,/ er bat den
551,8 mursel/ ûf einem blanken wastel/ mit ir clâren henden./   sprach si "ir sult senden/ dirre gebrâten vogel einen/ (wan
551,19 zühten vil genigen/ unt des wirtes danken niht verswigen./   /dô brâht ein des wirtes sun/ purzeln unde lâtûn/ gebrochen in den
552,5 gunde ir kinde baz/ denn im der wirt des brôt er az./   man den tisch hin dan enpfienc/ unt dô diu wirtîn ûz
552,6 des brôt er az./ dô man den tisch hin dan enpfienc/ unt   diu wirtîn ûz gegienc,/ vil bette man dar ûf dô
552,7 dô diu wirtîn ûz gegienc,/ vil bette man dar ûf   treit:/ diu wurden Gâwâne geleit./ einez was ein pflûmît,/ des
553,12 wart dâ niht ze lanc,/ er kôs ein burc, diers âbents sach,/   im diu âventiure geschach;/ vil frouwen ûf dem palas:/ mangiu
554,14 und an iu selber rechet/ des ich niht hân gedienet gar."/   sprach diu maget wol gevar/ "iwers diens wil ich enbern:/
555,27 wand si dem bette nâhe saz./ daz liez ir vater âne haz./   sprach er "tohter, wein et niht./ swaz in schimpfe alsus
556,15 mit sô liehtem gebende."/ der wirt want sîne hende:/   sprach er "vrâgets niht durch got:/ hêr, dâ ist nôt ob
557,24 si wâgen."/ der wirt mit triwen klagete./ sîme gaste er   sagete/ "aller kumber ist ein niht,/ wan dem ze lîden geschiht/
559,21 "war ist er komn?/ saget mir, wirt, hât er vernomn,/   er sô nâhe was hie bî,/ waz disiu âventiure sî."/ "hêrre,
560,17 der bete was der wirt sîn wer./ von fuoz ûf wâpent in   gar/ diu süeze maget wol gevar./ der wirt nâch dem orse
560,26 der wirt was alsô bedâht/ daz er wider für in stuont:/   sprach er "hêrre, ich tuon iu kuont/ wie ir sult gebâren/
561,12 wert ir niht geletzet,/ ir mugt dez ors gerne hân."/   sprach mîn hêr Gâwân/ "sol ich niht zorse rîten
562,7 iwer kumber grœzlîch,/ alrêrst strîte ist er gelîch."/   /dô Gâwân ûf sîn ors gesaz,/ diu maget wart an freuden laz./
563,8 als tæte der katolicô/ von Ranculat:   Kriechen sô/ stuont daz man hort dar inne vant,/ da
564,12 al stille stên:/ des hüete ich, welt irz an mich lân."/   sprach mîn hêr Gâwân/ "wærz in iwern mâzen,/ ich woltz
565,7 türne ob den zinnen stuont./ uns tuot diu âventiure kuont,/   Gâwân den palas sach,/ dem was alumbe sîn dach/ reht als
566,2 er in dienen wolte./ // Dâ wârn si doch unschuldec an./   gienc mîn hêr Gâwân/ beidiu her unde dar,/ er nam des
567,28 muose wachen,/ swier an dem bette læge./ wes der helt   pflæge?/ des galmes het in sô bevilt/ daz er zucte über sich
569,24 zequaschiert und ouch versniten/ was er durch die ringe./   het er gedinge,/ sîns kumbers wære ein ende:/ dannoch mit sîner
571,1 hin durch gedrungen,/ daz se in den ringen klungen./ //   /Dô hôrter ein gebrummen,/ als der wol zweinzec trummen/ slüege
573,3 // /Nu was im sîn houbet/ mit würfen sô betoubet,/ unt   sîne wunden/ sô bluoten begunden,/ daz in sîn snellîchiu
574,8 umbe ich si noch prîse,/ daz si den rîter nerte/ unt im   sterben werte./ /si gienc ouch dar durch schouwen./ dô wart von
574,10 im dô sterben werte./ /si gienc ouch dar durch schouwen./   wart von der frouwen/ zem venster oben în gesehen/ daz
574,27 du habest alter ode jugent."/ hin zal den frouwen si   sprach,/ wand si den helt sus ligen sach,/ "ir frouwen
575,13 weine?/ jâ si beide sêre,/ durch rehtes jâmers lêre,/   sin sus ligen funden,/ daz von sînen wunden/ der schilt mit
576,4 hende/ des zobels roufte und habt in dar/ für sîne nasen:   nam si war,/ ob der âtemz hâr sô regete/ daz er sich inder
576,16 zwischen die zene sîn:/ mit grôzen fuogen daz geschach./   gôz si daz wazzer nâch,/ sanfte, und aber mêre./ sine
579,11 [wârn] gedrucket:/ der schilt was für gerucket./   nam diu alte künegîn/ dictam und warmen wîn/ unt einen blâwen
580,2 daz er niht starp:/ // Si ist von Munsalvæsche komn,"/   Gâwân hête vernomn/ Munsalvæsche nennen,/ do begunder
580,6 freude erkennen:/ er wânde er wær dâ nâhe bî./   sprach der ie was valsches vrî,/ Gâwân, zer küneginne/
580,28 bîtet unze fruo."/ /eine wurz si leite in sînen munt:/   slief er an der selben stunt./ wol si sîn mit decke pflac./
581,18 der necheiner disiu mære/ vriesch vor dem andern tage./   kom den frouwen niwiu klage./ /sus slief der helt unz an die
581,23 wurz sim ûzem munde nam./ er rewachte: trinkens in gezam./   hiez dar tragen diu wîse/ trinkn unt guote spîse./ er
581,30 nie werder dienst kuont:/ ir dienst mit zühten wart getân./   prüevete mîn hêr Gâwân/ // Dise, die, und aber jene:/ er was
582,8 etswâ dâ er minne enpfienc/ ode dâ im minne was versagt./   sprach der helt unverzagt/ zuo sîner meisterinne,/ der
582,29 in bâten/ dâ stênes unz er gæze,/ daz ir enkeiniu sæze./   daz geschach, si giengen wider:/ Gâwân sich leite
583,29 ab Mâbonagrîn,/ der newederz gap sô hôhen pîn,/ noch   der stolze Iwân/ sînen guz niht wolde lân/ // Uf der
585,16 den ze Fâmurgâne/ Terdelaschoye fuorte,/ den iwer kraft   ruorte./ Mazadânes nâchkomn,/ von den ist dicke sît vernomn/
587,12 ez solten minnære klagen,/ waz dem von Norwæge was,/   er der âventiure genas,/ daz in bestuont der minnen schûr/ âne
587,26 sîn wunden bant./ in solhem ungemache er lac./ nu seht,   schein ûf in der tac:/ des het er unsanfte erbiten./ er hete dâ
588,12 sô virrec mohte sîn./ ûf rihte sich der wîgant./   was sîn lînîn gewant/ nâch wunden unde harnaschvar./ zuo
588,16 geleget dar/ hemde und bruoch von buckeram:/ den wehsel er   gerne nam,/ unt eine garnasch märderîn,/ des selben ein
588,24 grôzer enge pflâgen./ /diu niwen kleider leiter an:/   gienc mîn hêr Gâwân/ ûz zer kemenâten tür./ sus
590,17 ein venster er gesaz,/ er wolt daz wunder prüeven baz./   /dô kom diu alte Arnîve,/ und ir tohter Sangîve,/ unde ir tohter
590,21 giengen alle viere zuo./ Gâwân spranc ûf,   er se sach./ diu küneginne Arnîve sprach/ "hêrre, ir solt
590,27 ir ze sêre wunt,/ sol iu ander ungemach sîn kunt."/   sprach er "frouwe und meisterin,/ mir hât kraft unde sin/
591,8 art."/ dirre bete was er vrô,/ die clâren frouwen kuster   dô,/ Sangîven unde Itonjê/ und die süezen Cundrîê./ Gâwân
591,12 Cundrîê./ Gâwân saz selbe fünfte nider./   saher für unde wider/ an der clâren meide lîp:/ iedoch twang in
592,1 sach,/ daz si im sagete mære,/ von welher art diu wære./ //   /Dô sprach si "hêrre, dirre stein/ bî tage und alle nähte schein,/
592,25 ein rîter und ein frouwen/ moht er dâ beidiu schouwen./   dûht in diu frouwe clâr,/ man und ors gewâpent gar,/ unt der
593,10 sînen kumber er gemêrte./ in dûht diu sûl het in betrogn:/   sach er für ungelogn/ Orgelûsen de Lôgroys/ und einen
593,22 daz ist hêr Gâwân./ zuo sîner meisterinne er sprach,/   er den rîter komen sach,/ "frowe, dort vert ein rîter her/
594,14 wæret wol gesunt/ ir solt doch strîten gein im lân."/   sprach mîn hêr Gâwân/ /"ir jeht, ich sül hie hêrre sîn:/
595,30 der was dürkel ouch genuoc./ /Ufz ors saz hêr Gâwân./   kêrter von der burc her dan/ // gein sîme getriwen wirte,/
596,8 ir manegez ûf erhabn/ dort anderhalp ûf sînem plân./   bat in mîn hêr Gâwân/ überverte schiere./ in einem
600,25 tât, welt ir michs wern:/ sô muget ir mîner minne gern."/   sprach er "frouwe, swâ daz rîs/ stêt, daz alsô hôhen prîs/ mir
601,25 eime grabn/ riten si sô nâhen,/ des kranzes poum si sâhen./   sprach si "hêrre, jenen stam/ den heiet der mir freude nam:/
602,22 sîner kraft genôz:/ doch truoger harnasches last./   was eines boumes ast/ gewahsen in des wazzers trân:/ den
602,30 lant./ /Gringuljet swam ob und unde,/ dem er helfen   begunde./ // Daz ors sô verr hin nider vlôz:/ des loufens in
603,17 hêr Gâwân/ daz ors hin ûz ûf den plân./ ez schutte sich.   ez genas,/ der schilt dâ niht bestanden was:/ er gurt dem orse
604,3 // Daz wazzer hiez Sabîns./ Gâwân holt unsenften zins,/   er untz ors drîn bleste./ swie Orgelûse gleste,/ ich wolt
604,7 minne alsô niht nemn:/ ich weiz wol wes mich sol gezemn./   /dô Gâwân daz rîs gebrach/ unt der kranz wart sîns helmes dach,/
604,22 Gâwân guoten morgen bôt:/ daz was der künec Gramoflanz./   sprach er "hêrre, umb disen kranz/ hân ich doch niht gar
607,23 slüege od sicherheit/ twung? den strît mîn hant ie meit."/   /dô sprach mîn hêr Gâwân/ "ich pin doch werlîch ein man./
609,1 glîchen mac:/ ich geleb noch gein im strîtes tac."/ //   /Dô sprach des werden Lôtes suon/ "welt ir daz ze liebe
609,27 hân ich werdeclîchez lebn,/ ûf kampf für in ze gîsel gebn."/   /dô sprach der künec "sît ir daz,/ dar ich trage unverkornen
610,28 in die stat:/ "irn mugt niht anderr brücken hân."/   sprach mîn hêr Gâwân/ "ich wil hin wider alse her:/
611,24 diu herzoginne rîche./ gein sînen fuozen si sich bôt:/   sprach si "hêrre, solher nôt/ als ich hân an iuch gegert,/
612,1 enpfâhen sol getriwez wîp/ umb ir lieben friundes lîp."/ //   /Dô sprach er "frouwe, ist daz wâr/ daz ir mich grüezet âne
614,16 muot./ dem ich iuch ze schaden brâhte,/ als ich denke unt   gedâhte,/ der hât mir herzeleit getân."/ dô sprach mîn hêr
614,18 ich denke unt dô gedâhte,/ der hât mir herzeleit getân."/   sprach mîn hêr Gâwân/ /"frouwe, esn wende mich der tôt,/
616,21 in mîme dienst erwarp/ dâ von mîn freude gar verdarp./   ich in minne solte wern,/ dô muos ich niwes jâmers gern./
616,22 mîn freude gar verdarp./ dô ich in minne solte wern,/   muos ich niwes jâmers gern./ in mîme dienste erwarb er sêr./
617,7 wâ mit erwarp Clinschor/ den rîchen krâm vor iwerm tor./   /dô der clâre Amfortas/ minne und freude erwendet was,/ der mir
617,10 minne und freude erwendet was,/ der mir die gâbe sande,/   forht ich die schande./ Clinschore ist stæteclîchen bî/
619,1 ûf dem plân/ und gap diu ors dem schifman./ //   er die mîne überstreit,/ nâch dem helde ich selbe reit./ ich bôt
619,28 und de herzoginne von Lôgroys/ vast an ein ander sâhen./   riten si sô nâhen,/ daz man se von der burg ersach,/ dâ im
620,1 se von der burg ersach,/ dâ im diu âventiure geschach./ //   sprach er "frouwe, tuot sô wol,/ ob ich iuch des biten
620,26 sâhen./ si begunden vaste gâhen/ ûz der burc mit schalle./   fuorten sie alle/ rîche baniere:/ sus kômen sie schiere/ ûf
623,13 ist der rîter komn,/ von dem diu tjoste wart genomn/ gester   ich hinnen reit?/ ob den iemen überstreit,/ weder schiet daz
623,16 den iemen überstreit,/ weder schiet daz leben oder tôt?"/   sprach Plippalinôt/ /"frouwe, ich sah in hiute lebn./ er
624,10 "ir muget se bêde schouwen/ ledec ê daz uns kom diu naht."/   heten si sich des bedâht/ und fuoren über an daz
624,28 ir mugts im jehen ze heile,/ daz im diu sælde ie geschach./   fuort in an sîn gemach/ Arnîve: und die daz kunden,/ die
626,27 diu vrâgte in war er wolde/ und waz er werben solde./   sprach er "frouwe, in sags iu niht,/ ob mir mîn eit
628,9 guot./ er het ouch bezzern slâfes muot,/ dan des nahtes   diu herzogin/ an ungemache im gap gewin./ er erwachte gein der
628,19 kleider dar getragen/ von liehtem pfelle, hôrt ich sagen./   sprach mîn hêr Gâwân/ "wir suln der kleider mêr noch
629,6 und ouch durch die schulde:/ Gâwân ir vater wol gehiez,/   er si sêre weinde liez,/ des tages dô er von ir reit/ dâ prîs
629,7 ir vater wol gehiez,/ dô er si sêre weinde liez,/ des tages   er von ir reit/ dâ prîs erwarp sîn manheit./ /der turkoyte was
630,21 diu tumbe/ unt diu herzelîche wîse/ gein wîplîchem prîse./   /dô disiu rede geschach,/ Gâwân vier küneginne sach/ bî der
631,4 bat die zwêne sitzen gên/ zuo den frouwen swâ si wolden./   si sô tuon solden,/ diu bete tet in niht ze wê./ "welhez ist
632,1 gein ir bewegn,/ ob si noch minne kunde pflegn./ //   sprach diu magt mit sinnen/ "hêr, wen solt ich minnen?/ sît
633,1 im diu volge giht./ hêr, des erkenne ich anders niht."/ //   /Dô sprach mîn hêr Gâwân/ "ir sult sîn fürbaz künde hân,/
634,1 wart schier erkant:/ si enpfiengez mit ir clâren hant./ //   /Dô sprach si "hêrre, ich sihe nu wol,/ ob ich sô vor iu
635,13 lêre iuch helfe unde rât,/ sô daz ir uns bî freuden lât."/   /dô sprach er "frowe, nu lêrt mich wie./ er hât iuch dort, ir
637,15 oder wîn:/ sus muosen si mit zühten sîn./ /si mohten   wol wirtschaft jehn./ ez was in selten ê geschehn,/ den frouwen
637,24 daz si ze gegenworte/ nie kômen, frouwen noch die man./   schuof mîn hêr Gâwân/ daz diz volc ein ander sach;/
639,4 genuoc dâ gâz./ man truoc die tische gar her dan./   vrâgte mîn hêr Gâwân/ umb guote videlære,/ op der dâ keiner
640,10 er zuo zim vrô./ sîn riwe smal, sîn vreude breit/ wart   dô: sus swant im al sîn leit./ was ir freude am tanze
641,25 was sô bedâht,/ si sprach si gunde in guoter naht./   fuor och al der frouwen schar/ dâ si gemaches nâmen war:/ ir
642,1 dan: als tet ouch Cundrîê./ // /Bêne und Arnîve   dô/ schuofen daz ez stuont alsô,/ dâ von der wirt gemach erleit:/
642,28 nu lâts iuch niht verdriezen."/ diu künegîn Arnîve gienc,/   si ze hove urloub enpfienc:/ Bêne ein lieht vor ir truoc
645,8 weinde sêre und was doch vrô:/ hin zem knappen sprach si   dô/ "du bist Gâwânes kneht."/ "jâ, frowe. dernbiutet iu sîn
646,17 werde Parzivâl/ von dem Plimizœl nâch dem grâl/ reit.   kêrt och Gâwân/ gein Ascalûn, der werde man./
646,24 /diu künegîn trûrens vil verjach:/ hin zem knappen si   sprach/ "nu volge mîner lêre./ verholne von mir kêre,/ unz
647,28 bî."/ der knappe was ir râtes vrô:/ von der küneginne er   dô/ schiet als ir wol habt vernomn,/ und kom ouch als er solde
649,7 gab im einen brief,/ der Artûs in sîn herze rief,/   er von im wart gelesn,/ dô muoser bî beiden wesn,/ daz ein was
649,8 Artûs in sîn herze rief,/ dô er von im wart gelesn,/   muoser bî beiden wesn,/ daz ein was freude untz ander klage./
649,19 hât enboten, ob ich kan."/ /hin zem knappen sprach er   dô/ "nu sage mir, ist Gâwân vrô?"/ "jâ, hêrre, ob ir wellet,/
650,25 küneginne den brief,/ des manec ouge über lief,/   ir süezer munt gelas/ al daz dran geschriben was,/ Gâwâns
658,19 und an der selben zîle/ alumbe aht mîle./ Clinschor   worhte ûf disen berc,/ als ir wol seht, diz spæhe werc./
661,3 // kom her der mich erkande,/ der mir sorgen wande."/   /Dô sprach mîn hêr Gâwân/ "frowe, muoz ich mîn leben hân,/
661,25 weinen muosen lernen./ zeiner zisternen/ wârn si beidiu   enwiht:/ wan si habtens wazzers niht./ von der liebe was daz
663,20 tiwern härpfen ist erkant./ /Bêne fuor mit freuden dan./   hiez mîn hêr Gâwân/ besliezen d'ûzern porten:/ alt und
666,16 daz si sprâchen al gelîche,/ in wær diu wâre hilfe komn./   wart ouch freude an in vernomn./ /dô hiez gewinn der degen
666,17 diu wâre hilfe komn./ dô wart ouch freude an in vernomn./   /dô hiez gewinn der degen wert/ starke soumær, schœniu frouwen
666,22 rîterschaft./ sarjande zîser grôze kraft/ aldâ bereit wâren./   kunder sus gebâren:/ dô nam mîn hêr Gâwân/ vier werde
666,23 grôze kraft/ aldâ bereit wâren./ dô kunder sus gebâren:/   nam mîn hêr Gâwân/ vier werde rîter sunder dan,/ daz
667,7 Artûses her./ sîn nâchhuot schuof er ze wer:/   die niht strîtes funden dâ,/ si kêrten nâch im ûf die slâ./ /dô
667,9 die niht strîtes funden dâ,/ si kêrten nâch im ûf die slâ./   /dô nam mîn hêr Gâwân/ sîn ambetliute sunder dan./ niht
670,20 wîten/ man sach an allen sîten/ mit frouwen umbevangen./   wart alrêrst enpfangen/ Gâwân der sælden rîche,/ ich wæn des,
671,20 mangen dûhte daz daz wîte velt/ vollez frouwen wære./   warp niht sô der swære/ Artûs spranc ûf ein kastelân./ al
672,5 bestuont er sus mit mæren,/ wer die fünf frouwen wæren./   huop mîn hêr Gâwân/ an der eldesten zem êrsten an./
672,25 pin des mærs noch vrî,/ wer diu clâre fünfte frouwe sî."/   /dô sprach Gâwân der kurtoys/ "ez ist de herzogîn von
674,9 gert,/ der wirt wol gendet âne swert."/ /zArtûse sprach   Gâwân/ "waz rât irs, ob wir disen plân/ baz mit rîtern
674,18 sper."/ "des volge ich," sprach Artûs./ diu herzogîn   hin zir hûs/ sande nâch den werden./ ich wæne ûf der erden/
675,10 von dem was uns dehein nôt/ ebenhiuz noch sunderringes."/   dâhter noch des dinges,/ wand in Gâwân dort niht rach,/ dâ
676,9 von des werden Lôtes kinde./ si sulen ouch slâfen,   man gaz:/ ir ruowens hân ich selten haz./ /smorgens kom vor
677,14 eim andern man ze vil."/ /Artûss boten fuoren dan./   nam mîn hêr Gâwân/ Lischoysen unt Flôranden:/ die von
677,22 zin unde enpfienc se sô/ daz se al gelîche sprâchen   dô/ daz der werde Gâwân/ wære ein manlîch höfsch man./ /dâ
679,18 huote, ein sô liehten kranz/ daz Gâwânz rîs erkande./   vorht er die schande,/ op sîn der künec dâ het erbitn:/ wær der
680,22 vellen/ mit orse mit alle nider./ alsus wurben si   sider./ ez wart aldâ verzwicket,/ mit swerten verbicket./
687,15 nie bezzer pfelle brâht/ dan dâ zer zimier wart erdâht./   kuster daz vingerlîn/ daz Itonje diu junge künegîn/ im durch
688,8 dan/ und kômen dar dâ Gâwân/ ûf ir widerreise streit./   wart den kinden nie sô leit:/ si schrîten lûte umb sîne
688,20 in bekanten./ /der ê des was sîns strîtes wer,/ verbar   gein im strîtes ger./ verre ûz der hant er warf daz swert:/
689,8 und ungelückes hie erbiten./ do des strîtes wart begunnen,/   was mir sælde entrunnen."/ /Gâwân die klage hôrt unde sach:/
690,3 selben an gesigt,/ ob dîn herze triwen phligt."/   /dô disiu rede was getân,/ done moht ouch mîn hêr Gâwân/ vor
690,11 Artûss junchêrrelîn/ spranc einez underz houbet sîn:/   bant im daz süeze kint/ ab den helm, unt swanc den
691,15 kempfen in den rinc:/ ez dûhte se wunderlîchiu dinc./   /dô dirre kampf was getân/ ûf dem bluomvarwen plân,/ dô kom der
691,17 dinc./ /dô dirre kampf was getân/ ûf dem bluomvarwen plân,/   kom der künec Gramoflanz:/ der wolde ouch rechen sînen
692,16 in nider ûffez gras:/ ir weinens wênec wart verdagt./   streich im diu süeze magt/ aben ougen bluot unde sweiz./ in
692,19 in harnasche was im heiz./ /der künec Gramoflanz   sprach/ "Gâwân, mirst leit dîn ungemach,/ ezn wær von
693,1 des wirt dir nôt,/ wiltu fürstên den künec Lôt."/ //   /Dô truoc der starke Parzivâl/ ninder müede lit noch erblichen
693,21 sîn ein helt:/ dirre kampf ist iu doch niht erwelt."/   /dô sprach Bênen süezer munt/ zem künege "ir ungetriwer hunt!/
694,1 getruoget ir ie minne,/ diu was mit valschem sinne."/ //   /Dô des zornes vil geschach,/ der künec Bênen sunder
694,9 wâr ir dienstman/ und ich welle ir dienen swaz ich kan."/   /dô Bêne daz gehôrte/ mit wærlîchem worte,/ daz ir hêrre ir
694,13 ir frouwen bruoder was,/ der dâ solde strîten ûfme gras,/   zugen jâmers ruoder/ in ir herzen wol ein fuoder/ der
695,2 sim alle jâhen./ // /Ich sage iu mêre, ob ich kan./   sprach von disem einem man/ in bêden hern die wîsen,/
695,11 ezn wart nie rîter baz getân:/ des jâhen wîb unde man,/   in Gâwân brâhte,/ der des hin zim gedâhte/ daz er in hiez
695,14 brâhte,/ der des hin zim gedâhte/ daz er in hiez kleiden./   truoc man dar in beiden/ von tiwerr koste glîch gewant./
695,25 frouwen wol gevar,/ sô gên ich gerne mit dir dar."/   sprach Gahmuretes kint/ "op hie werde frouwen sint,/ den
696,10 ez lêrte pîn,/ daz si den küssen solde,/ der ir gruozes   niht wolde/ dô si minne unde ir lant im bôt/ (des kom si hie von
696,11 pîn,/ daz si den küssen solde,/ der ir gruozes dô niht wolde/   si minne unde ir lant im bôt/ (des kom si hie von scham in
696,13 unde ir lant im bôt/ (des kom si hie von scham in nôt),/   er vor Lôgroys gestreit/ unt si sô verre nâch im reit./
696,19 daz wart gecondwieret/ elliu scham ûz sîme herzen   dô:/ âne blûkeit wart er vrô./ /Gâwân von rehten schulden/ gebôt
697,21 iwer gebot:/ ich enruoche ob er daz nimt für spot."/   sprach Gahmuretes suon/ "frouwe, ir welt gewalt mir
698,1 sine warte an Bênen ougen/ daz diu weinden tougen:/ //   wart ouch si nâch jâmer var,/ ir süezer munt meit
698,15 lîp den ich hie trage/ nâch im mit herzenlîcher klage."/   /dô man ezzens dâ verpflac,/ dô wasez ouch über den mitten tac./
698,16 im mit herzenlîcher klage."/ /dô man ezzens dâ verpflac,/   wasez ouch über den mitten tac./ Artûs unt daz wîp sîn,/
698,22 wol gevar/ saz bî werder frouwen diet./ Parzivâls antfanc   geriet,/ manege clâre frouwen/ muos er sich küssen schouwen./
699,3 zArtûse sprach/ "hêrre, do ich iuch jungest sach,/   wart ûf d'êre mir gerant:/ von prîse ich gap sô hôhiu pfant/ daz
699,12 doch gerne,/ wold ez gelouben ander diet,/ von den ich mich   schamende schiet."/ die dâ sâzen jâhen sîner hant,/ si het den
700,25 er gerte/ Artûs in schône werte./ /einer andern bete er   bat/ (mit wênec liutn er sunder trat),/ daz Gâwân gæbe im den
701,21 en kampf wesen mîn:/ dâ tuon ich manlîch ellen schîn."/   /dô sprach mîn hêr Gâwân/ "mâge und bruoder ich hie hân/ bîme
702,9 mit edelem gesteine./ der schenke gienc niht eine./   daz schenken geschach,/ daz folc fuor gar an sîn gemach./ /do
702,28 ein knappe des gedâhte,/ ez wart nie baz erstrichen sît./   was ez naht unt slâfes zît./ Parzivâl ouch slâfes pflac:/ sîn
703,8 sêre leiden/ daz er sich versûmet hæte./ waz der helt   tæte?/ wand er ê prîs bejagte,/ reht indes dô ez tagte/ was
703,10 der helt dô tæte?/ wand er ê prîs bejagte,/ reht indes   ez tagte/ was sîn ors gewâpent und sîn lîp./ ob gæben
705,9 künec Artûs selbe stuont,/ dâ die pfaffenz ambet tuont./   der benditz wart getân,/ dô wâpent sich hêr Gâwân:/ man sah
705,10 dâ die pfaffenz ambet tuont./ dô der benditz wart getân,/   wâpent sich hêr Gâwân:/ man sah ê tragen den stolzen/ sîn
705,21 im versmâhte sêre daz er strite/ mit einem man:   dûhte in nuo/ daz hie sehse griffen strîtes zuo./ ez was
706,7 diz nîtspil./ den küenen wîganden/ diu ors wârn gestanden:/   striten sus die werden/ ze fuoz ûf der erden/ einen herten
706,26 nôt,/ dem andern minne daz gebôt/ daz er was minne undertân./   kom ouch mîn hêr Gâwân,/ do ez vil nâch alsus was komn/
707,15 gein im dâ het ersehn./ des muose ouch mêre liute jehn./   /dô sprach des künec Lôtes suon/ "hêr künec, ich wil iu
707,18 ich wil iu hiute tuon/ als ir mir gestern tâtet,/   ir mich ruowen bâtet./ nu ruowet hînt: des wirt iu nôt./ swer
708,6 und manlîche tæte/ unt Gâwân dirz versagte,/ daz dîn munt   sêre klagete,/ nu hâste den kamph idoch gestriten/ gein im der
710,15 mit ein ander vehten solden/ unt des niht lâzen wolden./   brast ir jâmer durch die schem./ swen ir kumbers nu gezem,/ der
710,24 ir disen pîn,/ si strâfte se umb ir missetât./ des was et   kein ander rât:/ si verjach aldâ unverholn/ daz si lange in
710,27 aldâ unverholn/ daz si lange in hete vor verstoln./   sprach diu maget wert erkant/ "sol mir nu mîns bruoder
714,14 künec hât diz vingerlîn/ dâ her gesant unt disen brief:/   ich nu fürz poulûn lief,/ der kinde einez gab in mir:/ frouwe,
714,17 der kinde einez gab in mir:/ frouwe, sêt, den nemet ir."/   /dô wart der brief vil gekust:/ Itonjê druct in an ir brust./ dô
714,19 wart der brief vil gekust:/ Itonjê druct in an ir brust./   sprach si "hêr, nu seht hie an,/ ob mich der
717,3 man/ gienc her ûz zuo den kinden sân:/ er gruozte si,   er si sach./ der kinde einez zim dô sprach/ "hêrre, der künec
717,4 sân:/ er gruozte si, dô er si sach./ der kinde einez zim   sprach/ "hêrre, der künec Gramoflanz/ iuch bitet daz ir
720,27 her lac./ done gelebte nie sô lieben tac/ Gramoflanz,   in gesprach/ Bêne unt diu kint. sîn herze jach,/ im wære
722,6 unde grævelîn:/ dâ reit ouch etslîch küneges suon./   sah man grôz enpfâhen tuon/ von den kinden ze bêder sît:/ si
722,14 wer der clâre rîter wære,/ "ez ist Bêâkurs Lôtes kint."/   dâhter "herze, nuo vint/ si diu dem gelîche,/ der hie rît sô
723,27 prîs vor ander clârheit./ Gramoflanz an die snüere reit./   fuorte der künec unervorht/ in Gampfassâsche geworht/ einen
726,1 nâch sorgen freude wolt erholen./ // /Für die küngîn man   truoc/ daz trinken. trunken si genuoc,/ die rîter unt die frouwen
726,23 die minne undervert,/ dem stæten herzen freude er wert."/   /dô sprach der künec von Punturtoys/ zArtûse dem Bertenoys/
727,17 Brandelidelîn./ si giengen beide wider în./   /dô saz der künec von Punturtoys/ zuo Ginovêrn: diu was
727,26 dem was ze wizzen getân,/ rois Gramoflanz wære komn./   wart ouch schier vor im vernomn,/ Artûs erbeizte vorem gezelt:/
728,11 /Artûs der wîse höfsche man/ disiu mære brâhte dan./   muose der künec Gramoflanz/ verkiesen umbe sînen kranz:/ und
729,22 dar umb si weinens luste./ si dâhte an Cidegastes tôt:/   twanc si wîplîchiu nôt/ nâch im dennoch ir riuwe./ welt ir, des
729,30 rehter ê./ dâ het er vil gedienet nâch:/ Bên was frô,   daz geschach./ // Den ouch ir minne lêrte pîn,/ den herzogen von
730,15 des was mit râte vor erdâht./ nu disiu rede wart volbrâht,/   sprach diu herzoginne/ daz Gâwân het ir minne/ gedient mit
731,24 des wart durch hôhe kost erdâht./ die boten fuorn:   was ez naht./ /man sach dâ mangen trûrgen lîp,/ den daz
733,25 sich palde wâpnde drîn./ nu wil er werben niwen pîn./   der freudenflühtec man/ het al sîn harnasch an,/ er
744,7 vier künecrîche aldar/ sîn nam mit minnen kreften war./   sprungen (des ich wæne)/ von des heidens schilde spæne,/
744,18 zemen:/ daz swert er Ithêre nam,/ als sîner tumpheit   wol zam./ der ê nie geseic durch swertes swanc,/ der heiden
744,20 ê nie geseic durch swertes swanc,/ der heiden snellîche ûf   spranc./ ez ist noch ungescheiden,/ zurteile stêtz in
744,26 sterben wende!/ /der heiden [was] muotes rîche/ der sprach   höfschlîche,/ en franzois daz er kunde,/ ûz heidenischem
745,21 unt dînen art:/ so ist wol bewendet her mîn vart."/   sprach Herzeloyden suon/ "sol ich daz durch vorhte tuon,/
746,1 rîche wol daz mîner hant/ mit zinse dienet manec lant."/ //   /Dô disiu rede von im geschach,/ Parzivâl zem heiden sprach/
746,21 mir benant:/ si hânt in dâ für prîs erkant."/ /aber sprach   Parzivâl/ "hêr, iwers antlützes mâl,/ het ich diu kuntlîche
747,1 strîtes gar verbirt,/ unz ez anderstunt gewâpent wirt."/ //   /Dô sprach der heidenische man/ "dîns strîts ich wênec angest
747,19 "sol nu hie strît ergên,/ dâ muoz glîchiu schanze stên."/   /dô sprach der rîche Feirefîz/ "helt, durch dîner zühte vlîz,/
747,25 antlütze erkant,/ wie dir sîn varwe sî genant."/   sprach Herzeloyden kint/ "als ein geschriben permint,/
747,30 /der heiden sprach "der bin ich."/ si bêde wênc   sûmten sich,/ // Ieweder sîn houbet schier/ von helme unt von
748,13 herzen nît./ triwe und liebe schiet ir strît./ /der heiden   mit freuden sprach/ "ôwol mich daz ich ie gesach/ des
749,15 ichz weiz,/ dan von iu," sprach der von Kanvoleiz./   /dô sprach der rîche Feirefîz/ "Jupiter hât sînen vlîz,/
750,14 vergâzen,/ sine büten einander êre./ der heiden sprach   mêre/ "ich wil lâzen dir zwei rîchiu lant,/ dienstlîche immer
750,26 der ich wart geborn,/ durh minne ein sterben nâch im kôs,/   si minne an im verlôs./ ich sæh doch gern den selben man:/
751,1 nâh im ist kostenlîch mîn vart."/ // /Parzivâl hin zim   sprach/ "ich pin ouch der in nie gesach./ man sagt mir
754,15 daz er sî prîses rîche,/ und er var ouch werdeclîche."/   /dô sprach aber Parzivâl/ "wir sehen dâ frouwen lieht gemâl./
754,21 erborn,/ etslîches houbt zer krône erkorn."/ /ir deweder   niht langer saz./ Parzivâl des niht vergaz,/ ern holte
755,1 si zArtûse wâren komn,/ dâ was ouch mær von in vernomn./ //   was bî dem selben tage/ über al daz her gemeiniu klage,/
755,26 von wem der strît dâ wære getân./ Artûs der künec sprach   sân/ "den strît ich einhalp wol weiz:/ in streit mîn neve von
755,30 mîn neve von Kanvoleiz,/ der von uns schiet hiute fruo."/   riten ouch dise zwêne zuo./ // /Wol nâch strîtes êre/
758,2 ir lôns im niht vergaz./ // /Dez harnasch was von in getân./   schouweten disen bunten man/ al die wunders kunden jehn,/
758,16 Belakân, diu disen rîter truoc."/ Gâwân den heiden   genuoc/ kuste: der rîche Feirafîz/ was beidiu swarz unde wîz/
758,24 für tiwer kost erkant:/ ûz Gâwâns kamer truoc manz dar./   kômen frouwen lieht gevar./ diu herzogîn liez Cundrîê/ unt
758,27 Cundrîê/ unt Sangîven küssen ê:/ si selbe unt Arnîve in   dô/ kusten. Feirefîz was vrô,/ daz er sô clâre frouwen sach:/
759,13 heinlîchen gast/ von slage mîn starkez swert zebrast./   tet er kranker vorhte schîn:/ er warf verr ûz der hant daz
759,24 inre sehs mîln geschiht,/ in der sûl ûf mîme warthûs./   sprach mîn œheim Artûs,/ der dâ strite des selben mâls,/
760,15 kultern maneger künne/ von palmât niht ze dünne/ wurden   der matraze dach./ tiwer pfell man drûf gesteppet sach,/
760,20 rîcheit/ wart dâ ze schouwen für getragen./   sluoc man ûf (sus hôrt ich sagen)/ von pfell vier
761,2 ich füere,/ // Wolt ich d'âventiur fürbaz lân.)/   enbôt mîn hêr Gâwân/ ze hove Artûse mære,/ wer dâ komen
764,4 den prîs erstreit,/ daz man mîn drüber gerte,/ des ich si   gewerte."/ /si nâmn diu tischlachen dan/ vor al den frowen
764,7 dan/ vor al den frowen und vor den man:/ des was zît,   man gaz./ Gâwân der wirt niht langer saz:/ die herzogîn und
764,18 sach dise frouwen gein im gên:/ gein den begunder ûf   stên./ als tet sîn bruoder Parzivâl./ diu herzoginne
764,24 si frowen und rîter stên dâ vant,/ die bat si sitzen alle./   reit dar zuo mit schalle/ Artûs mit den sînen./ man
765,10 wâren/ junc mit solhen jâren/ daz si pflâgen varwe glanz./   was der künec Gramoflanz/ dennoch in Artûses pflege:/ dâ
765,19 liez Itonjê/ ir neven den heiden küssen ê:/ si selbe   dar nâher gienc,/ Feirefîzen si mit kusse enpfienc./ Artûs
766,20 ze staten komn./ /Artûs zuo Feirefîze saz./ ir deweder   vergaz,/ sine tæten bêde ir vrâge reht/ mit süezer gegenrede
767,3 /Feirefîz zArtûse sprach/ "al mîn ungelücke brach,/   diu gotinne Jûnô/ mîn segelweter fuogte sô/ in disiu
771,23 Gahmuret ist tôt./ mîn bruoder sage ouch sîne nôt."/   /dô sprach der werde Parzivâl/ "sît ich schiet vonme grâl,/ sô
774,24 si lobten al besunder,/ si wurbenz, wærez im niht leit./   lobte in gesellekeit/ Feirefîz der rîche./ daz volc fuor al
774,27 Feirefîz der rîche./ daz volc fuor al gelîche,/   man geschancte, an ir gemach./ manges freude aldâ geschach/
776,25 die andern muosenz lâzen:/ in ir herberge se sâzen./   /Dô Artûs messe hete vernomn,/ man sach Gramoflanzen komn,/
780,12 warf si von ir an den rinc./ Cundrîe la surziere/ wart   bekennet schiere,/ und des grâls wâpen daz si truoc,/ daz wart
780,14 und des grâls wâpen daz si truoc,/ daz wart beschouwet   genuoc./ si fuorte och noch den selben lîp,/ den sô manc man
781,11 jugent sîn prîs erstreit."/ /zuo Parzivâle sprach si   dô/ "nu wis kiusche unt dâ bî vrô./ wol dich des hôhen
781,20 sun Loherangrîn/ sint beidiu mit dir dar benant./   du rûmdes Brôbarz daz lant,/ zwên süne si lebendec dô truoc./
781,21 dô du rûmdes Brôbarz daz lant,/ zwên süne si lebendec   truoc./ Kardeiz hât och dort genuoc./ wær dir niht mêr sælden
782,1 grôz:/ wâ wart an sælde ie dîn genôz?"/ // /Siben sterne si   nante/ heidensch. die namen bekante/ der rîche werde
783,4 durch liebe ûz sînen ougen vlôz/ wazzer, sherzen ursprinc./   sprach er "frouwe, solhiu dinc/ als ir hie habt genennet,/
783,19 von mîn trûren ende hât./ die wârheit sagt mir iwer wât./   ich ze Munsalvæsche was/ bî dem trûrgen Anfortas,/ swaz ich
783,27 mînen freuden varn,/ und lât mich daz niht lange sparn."/   sprach si "lieber hêrre mîn,/ ein man sol dîn geselle
785,21 mir boten in mîne habe,/ dâ der prêsent sol komen abe."/   /dô lobten si dem heiden,/ sine wolten sich niht scheiden/ von
786,10 elliu lant,/ kein strît möht in erwerben:/ vil liut liez   verderben/ nâch dem grâle gewerbes list,/ dâ von er noch
792,26 in freude solte nâhen./ der selben rotte meister sprach,/   er vil turteltûben sach/ glesten ab Cundrîen wât,/ "unser
793,9 in mit dem zoume vienc,/ daz sîner tjost dâ niht ergienc./   sprach diu maget rûch gemâl/ bald zir hêrren Parzivâl/
793,15 wans grâles schar:/ die sint vil diensthaft iu gar."/   sprach der werde heiden/ "sô sî der strît gescheiden."/
794,30 saz,/ unt wie sîn bette gehêret was./ dise zwêne enpfienc   Anfortas/ // Vrœlîche unt doch mit jâmers siten./ er sprach
795,20 wan lât irn varn an sîn gemach?"/ alweinde Parzivâl   sprach/ /"saget mir wâ der grâl hie lige./ op diu gotes güete
795,28 mannes herzesêr./ er riht sich ûf und sprach   mêr/ "œheim, waz wirret dier?"/ der durch sant Silvestern
796,12 den schœne was geslaht,/ unt des man Gahmurete jach/   mann în zogen sach/ ze Kanvoleiz sô wünneclîch,/
796,17 truoc./ got noch künste kan genuoc./ /da ergienc   dehein ander wal,/ wan die diu schrift ame grâl/ hete ze
796,29 sîme gaste./ ine weiz wie mange raste/ Condwîr_âmûrs   was geriten/ gein Munsalvæsch mit freude siten./ // Si hete
797,23 daz er der tjost niht starp/ unt im diu vrâge ruowe erwarp./   sprach er "got vil tougen hât./ wer gesaz ie an
799,4 wil si sehen, diech nie gesach/ inre fünf jâren./   wir bi ein ander wâren,/ si was mir liep: als ist se ouch
799,12 hân vernomn/ bî dem Plimizœle an einer stat."/ urloup er im   geben bat./ /do bevalh in gote der guote man./ Parzivâl die
799,16 sînen gesellen was der walt wol kunt./ do ez tagt,   vant er lieben funt,/ manec gezelt ûf geslagen./ ûzem
800,22 Loherangrîn unt Kardeiz/ vant Parzivâl bî ir ligen/   (dô muose freude an im gesigen)/ in eime gezelt hôh unde wît,/ dâ
801,24 den frouwen sagn/ daz se ûzme gezelte giengen./ si tâtenz,   si enpfiengen/ ir hêrrn von langer reise./ Kyôt der kurteise/
802,27 ellenthaften her,/ die gên Clâmidê ê wârn ze wer./   der bendiz wart getân,/ Parzivâln enpfiengen sîne man/ mit
803,21 zwuo kleine hende/ wîter lande manec ende./ gekrœnet wart   Kardeiz./ der betwang och sider Kanvoleiz/ und vil des
804,4 von der küneginne schiet,/ sô daz si tâten klage schîn./   nâmen Loherangrîn/ und sîn muoter wol getân/ die
805,2 si nâhe zuo zim dar,/ // Diu magtuomlîche minne im gap/   si lebte, und sluogen zuo daz grap./ Condwîr_âmûrs
805,16 alsô der boge,/ diz mære ist wâr unde sleht./ si tâten   der reise ir reht,/ bî naht gein Munsalvæsch si riten./ dâ
805,28 die küneginne gar,/ unt den wirt unt den sun sîn./   truoc man Loherangrîn/ gein sînem vetern Feirafîz./ dô
805,30 truoc man Loherangrîn/ gein sînem vetern Feirafîz./   der was swarz unde wîz,/ // Der knabe sîn wolde küssen niht./
806,5 heiden./ do begunden si sich scheiden/ ûf dem hove, unt   diu künegin/ erbeizet was. in kom gewin/ an ir mit freuden künfte
806,29 diu künegîn den sich küssen bat./ si kust och Anfortasen   dô/ und was sînr urlœsunge vrô./ // Feirefîz si fuorte mit der
807,14 belibn, der wol gekerzet was,/ die harte liehte brunnen./   wart mit zuht begunnen/ gereitschaft gein dem grâle./ den
807,20 niht wan ze hôchgezîte kür./ durch daz si trôstes wânden,/   si sich freuden ânden/ des âbents umb daz pluotec sper,/ dô
807,22 dô si sich freuden ânden/ des âbents umb daz pluotec sper,/   wart der grâl durch helfe ger/ für getragen an der
807,27 ir sorge ist under gar geslagen./   /dô diu künegîn ir reisegewant/ ab gezôch unt sich
808,15 vierzec tepch, [und] gesitze mêr dâ lac,/ dan zeiner zît   Parzivâl/ ouch dâ für sach tragn den grâl./ ein
808,20 dâ Feirefîz unt Anfortas/ bî dem wirte solde sitzen./   warp mit zühte witzen/ swer dâ dienen wolde,/ sô der grâl komen
809,4 reideloht ir hâr,/ die andern schœner aber dâ nâch,/ die er   schierest komen sach,/ unde ir aller kleider tiwer./ süeze
810,2 fil li roy Gahmuret/ // Pelrapeire al anders vant,/   sim zem êrsten wart erkant./ /der heiden vrâgte mære,/ wâ von
810,7 vor der tafeln wurden vol./ daz wundr im tet ze sehen wol./   sprach der clâre Anfortas,/ der im ze geselln gegeben was,/
810,10 gegeben was,/ "hêr, seht ir vor iu ligen den grâl?"/   sprach der heiden vêch gemâl/ "ich ensihe niht wan ein
811,4 nâch nu ebenhiuze vant/ an der clâren meide velles blic./   slôz sich in ir minnen stric/ Feirefîz der werde gast./
811,8 im gebrast/ mit vergezzenlîchem willen./ waz half   Secundillen/ ir minne, ir lant Trîbalibôt?/ im gab ein magt
811,17 sun von Zazamanc/ den dûht ir aller minne kranc./   /dô sach der clâre Anfortas/ daz sîn geselle in pînen
811,21 mâl gar wurden bleich,/ sô daz im hôher muot gesweich./   sprach er "hêr, diu swester mîn,/ mirst leit ob iuch diu
811,25 man durch si erleit./ nie rîter in ir dienst gereit:/   nam och niemen lôn dâ zir./ si was mit jâmer grôz bî mir./ daz
813,24 da ist hâmît für gehouwen."/ /daz enbôt er in den palas./   sprach der wirt und Anfortas,/ daz Feirefîz næme war,/
815,19 sâzen dem grâle bî/ der aller besten rîter drî,/ die   der schilde pflâgen:/ wan si getorstenz wâgen./ /welt ir, si
816,9 ein langiu sage:/ ich wil iu künden von dem tage./   /dô der smorgens lieht erschein,/ Parzivâl wart des enein/ und
816,24 het in mit kost erziuget sô./ Parzivâl zuo sîm bruoder   dô/ sprach "wiltu die muomen mîn/ haben, al die gote dîn/
818,15 kristenlîche pflegn/ und sprach ob im den toufes segn./   der heiden touf enpfienc/ unt diu westerlege ergienc,/ des er
819,14 niemer niht ze sparne/ vor im al sîner rîchen habe./   leite in mit zühten abe/ Anfortas von dem gewerbe./
820,5 von in,/ swie klein dâ wære mîn gewin."/ /Anfortasen bat   sêre/ durch sîner swester êre/ Feirefîz der danverte:/ mit
821,15 wilden habe wît./ nu wasez och urloubes zît./ sine solten   niht fürbaz komn./ Cundrî la surzier wart genomn/ zuo dirre
821,21 al die templeise:/ hin reit der kurteise./ /der burcgrâve   niht liez/ swaz in Cundrîe leisten hiez./ Feirefîz der rîche/
821,24 swaz in Cundrîe leisten hiez./ Feirefîz der rîche/ wart   rîterlîche/ mit grôzer fuore enpfangen./ in dorft dâ niht
822,21 Secundillen het der tôt genomn./ /Repanse_de_schoye mohte   dô/ alrêst ir verte wesen vrô./ diu gebar sît in Indyân/ ein
823,8 sider,/ daz Secundille verscheiden was./ des freute sich   Anfortas,/ daz sîn swester âne strît/ was frouwe übr manegiu
823,29 wuohs manlîch starc:/ diu zageheit sich an im barc./   er sich rîterschaft versan,/ ins grâles dienste er prîs
825,15 und arme ez hôrten,/ die dâ stuonden en allen orten./   sprach er "frouwe herzogîn,/ sol ich hie landes hêrre sîn,/
826,2 bî sinne lieze./ // /Die naht sîn lîp ir minne enpfant:/   wart er fürste in Brâbant./ diu hôhzît rîlîche ergienc:/ manc
827,8 kint den grâl/ erwarp, als im daz gordent was,/   in verworhte Anfortas./ von Provenz in tiuschiu lant/ diu
do'r
72,30 kunnen wîp./ er nam sich vor den andern ûz,/   do'r ûfem helme ersach den strûz./ // der anker kom doch vor an in./
91,28 der rîterlîchen ende kôs/ von einer tjoste, diu in sluoc/   do'r dîn kleinœte truoc./ fürsten, die gesellen sîn,/ tuont
148,27 nie minneclîcher fruht./ got was an einer süezen zuht,/   do'r Parzivâlen worhte,/ der vreise wênec vorhte./ /sus wart
156,4 stat ans graben orte,/ froun Ginovêrn knapp unde ir mâc./   do'r von dem orse erhôrte den bâc,/ und dô er niemen drûffe sach,/
243,6 bat dô Parzivâl/ wider varen an ir gemach,/   do'r dâ niht mêr bette sach./ mit urloube se fuoren dan./ hie
256,2 sus schiet von ir./ // /Daz er vrâgens was sô laz,/   do'r bî dem trûregen wirte saz,/ daz rou dô grœzlîche/ den helt
268,12 ir vîndes nôt si klagte./ Parzivâl in ûf verliez/   do'r froun Jeschûten suone gehiez./ der betwungene fürste
357,23 und reit ein schœne kastelân,/ daz Meljacanz dort gewan,/   do'r Keyn sô hôhe derhinder stach/ daz mann am aste hangen
done
650,28 daz dran geschriben was,/ Gâwâns klage und sîn werben./   done liez och niht verderben/ der knappe zal den
done
93,28 besten si dort inne bat/ daz si zer Lêôplâne riten./   done wart ir bete niht vermiten:/ si kômen dâ man messe sanc/
179,24 sîn herze d'ougen des bedwanc./ sît er tumpheit âne wart,/   done wolt in Gahmuretes art/ denkens niht erlâzen/ nâch der
445,19 jener ritter dâ vergaz./ dô Parzivâl dar ûf gesaz,/   done was niht wan sîn sper verlorn:/ diu vlust gein vinden
665,30 in ir lande wære:/ sô wære des strîtes niht geschehn./   done wolters ir noch niemen jehn/ // E siz selbe sehen mohte./
669,16 daz gezoc wol eine raste/ an der lenge was gemezzen./   done wart dâ niht vergezzen,/ Gâwân ein rîter wol gevar/ immer
688,4 dâ den besten schîn)/ unders künges starken armen riten./   done wart niht langer dâ gebiten,/ Artûs poten fuoren dan/ und
690,4 ob dîn herze triwen phligt."/ /dô disiu rede was getân,/   done moht ouch mîn hêr Gâwân/ vor unkraft niht langer stên./
720,26 riten în,/ anderhalp ûz da'z her lac./   done gelebte nie sô lieben tac/ Gramoflanz, dô in gesprach/
752,18 kom ûf strît geritn,/ mich selben het ich gern erslagn:/   done kundestu des niht verzagn,/ dune wertest mir mîn selbes
783,15 het ich niht missetân,/ ir het mich zorns etswenne erlân./   done wasez et dennoch niht mîn heil:/ nu gebt ir mir sô hôhen
dône
159,20 en kriuzes wîs ein holz/ durch des gabylôtes snîden./   dône wolt er niht vermîden,/ hin in die stat er sagte/ des manec
328,21 hân/ mîn vart diech her hân getân:/ daz warber,   dône mohter./ sîner muoter muomen tohter/ bin ich: er ist ein
duo
166,8 wirt: "wært ir iht fruo?"/ "got weiz, mîn muoter slief   duo./ diu kan sô vil niht wachen."/ der wirt begunde lachen,/