ûf adv_prp [ Lexer ] [ Lexer-Nachträge ] [ BMZ ] [ Findebuch ]
uf
298,1 von Rîspach./ hœrt wunders mêr, waz dort geschach/ //   /Uf dem Plimizœles plân./ Keie wart geholt sân,/ in Artûs
584,1 noch dô der stolze Iwân/ sînen guz niht wolde lân/ //   Uf der âventiure stein./ solten dise kumber sîn al ein,/
589,1 diu dar zuo töhte/ daz si dem glîchen möhte./ //   Uf durch den palas einesît/ gienc ein gewelbe niht ze wît,/ gegrêdet
599,1 strît sül wesen kunt./ ir sît ouch lîht ze sêre wunt/ //   Uf strîtes gedense:/ daz tæte iu wê zer gense./ iu mac durch
647,1 ze hove wesen mac,/ rîter, sarjande/ diu grôze mahinande,/ //   Uf den hof du balde trabe./ enruoch dîn runzît iemen habe:/ dâ von
735,1 hât an den gezogt,/ in bestêt ob allem strîte ein vogt/ //   Uf sînr unverzagten reise./ der selbe kurteise/ was ein heidenischer
ûf
7,10 dês mîn sælde niht sî pfant/ vor dem der gît unde nimt:/   ûf reht in bêder der gezimt."/ /dô die fürsten rîche/ vernâmen
11,13 dienest unde muot,/ lieber sun, lâ dir mîn guot/   ûf die vart niht versmâhen./ heiz von mir enpfâhen/ dîne kamerære/
13,14 er wolde sîn,/ wan eines der die hœhsten hant/ trüege   ûf erde übr elliu lant./ der wille in sînem herzen lac./ im wart
14,16 vor gap, der vater sîn./ der hêrre pflac mit gernden siten/   ûf sîne kovertiure gesniten/ anker lieht hermîn:/ dâ nâch muos
15,11 umbefüere?/ ob ich iu dâ nâch swüere,/ sô saget iu   ûf mînen eit/ mîn ritterlîchiu sicherheit/ als mir diu âventiure
18,6 wie daz gefeitieret was./ /dô truoc der helt milte/   ûf einem hermîn schilte/ ine weiz wie manegen zobelbalc:/ der
21,9 die in uns brâhten,/ daz si des ie gedâhten."/ /"nu sage mir   ûf die triwe dîn,/ wer der ritter müge sîn."/ "frouwe, ez ist
22,7 fride al disen tac;/ dâ von der helt wol rîten mac/ her   ûf ze mir: od sol ich dar?/ er ist anders denne wir gevar:/ ôwî
23,8 golde/ wârn drûfe alser wolde./ dô saz der minnen geltes lôn/   ûf ein ors, daz ein Babylôn/ gein im durh tjostieren reit:/
24,4 den vînden an die want/ sâzen se in diu venster wît/   ûf ein kultr gesteppet samît,/ dar undr ein weichez pette lac./
27,18 dort stêt (daz ist ein hôch gezelt:/ daz brâhten Schotten   ûf diz velt)./ dô daz der helt âne wart,/ sîn lîp dô wênic wart
28,1 Azagouc/ ein tjost im sterben niht erlouc,/ // die er tet   ûf einen küenen man,/ der ouch sîn ende aldâ gewan./ daz was
28,8 ich noch, vil armez wîp:/ ir bêder tôt mich immer müet./   ûf mîner triwe jâmer blüet./ /ih enwart nie wîp decheines man."/
28,17 ouch der regen der si begôz,/ der wâc der von ir ougen flôz/   ûf ir zobel und an ir brust./ riwen phlege was ir gelust,/ und
36,12 er reit da er tjostieren vant./ /dô saz er an der stunde/   ûf ein ors, daz beidiu kunde/ hurtlîchen dringen/ und snelleclîchen
36,16 bekêric swâ manz wider zôch./ sînen anker   ûf dem helme hôch/ man gein der porte füeren sach;/ aldâ wîp
36,25 îser truoc ein dach:/ daz was für slege des gemach./ dar   ûf ein ander decke lac,/ ringe, diu niht swære wac:/ daz was
37,29 sper:/ ouch valt in sînes strîtes wer/ hinderz ors   ûf dez gras./ vil ungewent er des was./ // Er reit ûf in und
38,1 ors ûf dez gras./ vil ungewent er des was./ // Er reit   ûf in und trat in nider./ des erholt er sich dicke
39,16 der Spânôl rief im nâch genuoc./ ein strûz er   ûf dem helme truoc:/ gezimieret was der man,/ als ich dâ von ze
40,1 zoume nam,/ "iwer wilde wirt vil zam/ // (daz sag i'u   ûf die triwe mîn),/ bestêt ir den Anschevîn,/ Der mîne
40,29 was beslagen./ ein ander ors, sus hœre ich sagen,/ dar   ûf saz der werde:/ daz flouc und ruorte d'erde,/ // gereht ze
45,19 fürsten drî:/ den reit manec rîter bî,/ ze hove   ûf den palas./ entslâfen unde enbizzen was,/ unt wünneclîche
51,26 wârn gevar,/ die kômen, swaz dâ fürsten was,/ durch die stat   ûf den palas./ /dô lêch mit vanen hin sîn hant/ von Azagouc der
53,3 hie selbe ouch ame rê./ unvergolten dienst im tet ze wê."/   ûf erde niht sô guotes was,/ der helm, von arde ein adamas/ dicke
58,3 Zazamanc:/ sîn hant dâ sigenunft erranc./ dennoch swebter   ûf dem sê:/ die snellen winde im tâten wê./ einn sîdîn segel saher
58,9 vroun Belakânen hete gesant./ er bat si daz se   ûf in verkür,/ swer den mâg durch si verlür/ daz si von im
59,11 rîcheit./ si wâren lang unde breit,/ und reichten vaste unz   ûf die hant,/ sô mans zem spers îser bant/ dâ niderhalp ein
59,25 ze Wâleis./ dâ was geslagen für Kanvoleis/ manc poulûn   ûf die plâne./ ine sagez iu niht nâch wâne:/ Gebiet ir, sô ist
60,19 dâ den prîs bezalte./ diz mære manegen valte/ hinderz ors   ûf den sâmen./ die solch gevelle nâmen,/ ir schanze wart gein
60,27 ors ersprenget/ und swerte vil erklenget./ /Ein schifprücke   ûf einem plân/ gieng übr einen wazzers trân,/ mit einem tor
64,14 diu künegîn./ /dô vriesch der künec von Spâne,/ daz   ûf der Lêôplâne/ stüend ein gezelt, daz Gahmurete/ durch des
64,25 er ie was fier./ ez sint hundert banier/ zuo eime schilde   ûf grüene velt/ gestôzen für sîn hôch gezelt:/ die sint ouch
64,30 ouch hât der helt küene/ Drî härmîn anker lieht gemâl/   ûf ieslîchen zindâl."/ // /"ist er gezimieret hie?/ âvoy sô sol
67,21 von Yrlant:/ der brichet ab uns gæbiu phant./ dâ ligent   ûf dem plâne/ die stolzen Alemâne:/ der herzoge von Brâbant/ ist
68,23 Schyolarz/ und Gurnemanz de Grâharz/ die tjostierten   ûf dem plân./ sich huop diu vesperîe sân./ hie riten sehse, dort
69,10 wiez ze bêder sît dâ wær getân./ sînen tepich leit man   ûf den plân,/ dâ sich die pônder wurren/ unt diu ors von stichen
70,19 gebe sande für ir schaden:/ mit strîte heter si verladen./   ûf erde niht sô guotes was./ dô schouwet er den adamas:/ daz was ein
70,21 was./ dô schouwet er den adamas:/ daz was ein helm. dar   ûf man bant/ einen anker, dâ man inne vant/ verwieret edel
72,1 stuont ein ors vil wol getân,/ // gewâpent vaste unz   ûf den huof,/ hie garzûne ruofâ ruof./ sîn lîp spranc drûf,
74,7 künec von Arragûn/ den alten Utepandragûn/ hinderz ors   ûf die plâne,/ den künec von Bertâne./ ez stuont dâ bluomen vil
74,23 von Punturteis./ der wart alhie vor Kanvoleis/ gevellet   ûf sîns orses slâ,/ daz er derhinder lac aldâ./ daz tet der stolze
75,19 geblüemet was,/ dâ stuont al kurz grüene gras:/ dâ vielen   ûf die werden man,/ den diu êre en teil was getân./
75,22 mîn gir kan sölher wünsche doln,/ daz et ich besæze   ûf dem voln./ /dô reit der künec von Zazamanc/ hin dan dâ in
77,21 er niht mêr vant./ sîn härsnier eins knappen hant/ wider   ûf sîn houbet zôch./ Gahmureten trûren flôch./ man bant im ûf
77,23 sîn houbet zôch./ Gahmureten trûren flôch./ man bant im   ûf den adamas,/ der dicke unde herte was:/ er wolt sich
81,17 dem poulûn./ der Wâleisinne garzûn/ huop sich nâch im   ûf die vart./ der tiwer wâpenroc im wart,/ durchstochen unde
82,26 ungefüegiu lieht,/ von kleinen kerzen manec schoup/ geleit   ûf ölboume loup;/ manec kulter rîche/ gestrecket vlîzeclîche,/
83,29 zuo der frouwen saz./ grüene binz, von touwe naz,/ dünne   ûf die tepch geströut,/ dâ saz ûf des sich hie fröut/ // diu
83,30 binz, von touwe naz,/ dünne ûf die tepch geströut,/ dâ saz   ûf des sich hie fröut/ // diu werde Wâleisinne:/ si twanc
85,6 was ein rubîn./ /Für daz poulûn dô reit/ zwên ritter   ûf ir sicherheit./ die wârn hin ûz gevangen,/ und kômn her în
89,4 dan./ si huop Kaylet, der degen wert,/ sunder schamel   ûf ir pfert,/ und gienc von ir hin wider în,/ aldâ er sach
98,27 unt der sô stach unde sluoc,/ unt der den tiwern anker truoc/   ûf dem helme lieht gesteinet,/ daz ist den ir dâ meinet./ mir sagt
99,11 der bruoder mîn:/ ich mag iuch wol ergetzen sîn./ kêrt   ûf den schilt nâch sîner art,/ gehabt iuch an der freuden vart./
101,8 Anschevîn./ dez pantel, daz sîn vater truoc,/ von zoble   ûf sînen schilt man sluoc./ al kleine wîz sîdîn/ ein hemde der
105,20 hete bockes bluot/ genomen in ein langez glas:/ daz sluoger   ûf den adamas:/ dô wart er weicher danne ein swamp./ den man
106,20 gesaz der wîgant,/ al töunde er ûz dem strîte reit/   ûf einen plân, die was breit./ übr in kom sîn kappelân./ er
113,29 landes frouwe/ mit ir herzen jâmers touwe:/ ir ougen regenden   ûf den knabn./ si kunde wîbes triwe habn./ // beidiu siufzen und
117,10 walt,/ zer waste in Soltâne;/ niht durch bluomen   ûf die plâne./ ir herzen jâmer was sô ganz,/ sine kêrte sich an
118,12 an sîn hâr kêrt er gerich./ sîn lîp was clâr unde fier:/   ûf dem plân am rivier/ twuog er sich alle morgen./ erne kunde niht
118,20 sô sprach si "wer hât dir getân?/ du wære hin ûz   ûf den plân."/ ern kunde es ir gesagen niht,/ als kinden lîhte
118,25 si lange nâch./ eins tages si in kapfen sach/   ûf die boume nâch der vogele schal./ si wart wol innen daz zeswal/
120,26 geschûftet her/ drî ritter nâch wunsche var,/ von fuoze   ûf gewâpent gar./ der knappe wânde sunder spot,/ daz ieslîcher wære
120,30 dô stuont ouch er niht langer hie,/ in den phat viel er   ûf sîniu knie./ // lûte rief der knappe sân/ "hilf, got: du
125,21 "wiest uns sus geschehen?/ hât unser junchêrre ersehen/   ûf disen rittern helme schart,/ sone hân wir uns niht wol bewart./
128,21 dô viel diu frouwe valsches laz/   ûf die erde, aldâ si jâmer sneit/ sô daz se ein sterben niht
129,23 dran gekêret./ von drîer varwe samît/ ez was hôh unde wît:/   ûf den næten lâgn borten guot./ dâ hienc ein liderîn huot,/ den
138,1 mich müet doch froun Jeschûten leit./ // /sus riten si   ûf der slâ hin nâch:/ dem knappen vorn ouch was vil gâch./ doch
142,16 mâze grôz./ dâ was inne ein arger wirt,/ als noch   ûf ungeslähte birt,/ daz was ein vischære/ und aller güete
144,18 vil sêre missetân."/ /Der knappe al eine fürbaz reit/   ûf einen plân niht ze breit:/ der stuont von bluomen lieht
145,30 gelœtet./ der künec von Kukûmerlant,/ al rôt von golde   ûf sîner hant/ // stuont ein kopf vil wol ergrabn,/ ob
147,13 er reit von im ze Nantes în./ dâ volgeten im diu kindelîn/   ûf den hof für den palas,/ dâ maneger slahte fuore was./ schiere
148,14 er welle strîten./ im ist ouch leit daz er den wîn/ vergôz   ûf die künegîn./ ôwî wan het ich sîn gewant/ enphangen von des
150,14 gebtz im dar," sprach Keye sân,/ "und lât in zuo zim   ûf den plân./ sol iemen bringen uns den kopf,/ hie helt diu
152,6 ich soln wider in iuch smiden/ daz irs enpfindet   ûf den liden./ ez ist dem künge Artûs/ ûf sînen hof unt in
152,8 irs enpfindet ûf den liden./ ez ist dem künge Artûs/   ûf sînen hof unt in sîn hûs/ sô manec werder man geriten,/
152,15 geschiht./ sîns slages wær im erteilet niht/ vorem rîche   ûf dise magt,/ diu vil von friwenden wart geklagt./ op si halt
153,24 Des reise al eine wart getân/ hin ûz gein Ithêr   ûf den plân./ dem sagter sölhiu mære,/ daz niemen dinne wære/ der
154,6 rîtes,/ unt dar zuo al dîn harnas:/ daz enpfieng ich   ûf dem palas:/ dar inne ich ritter werden muoz./ widersagt sî
154,30 sô mit kraft,/ daz er und sîn pfärdelîn/ muosen fallende   ûf die bluomen sîn./ // der helt was zornes dræte:/ er sluog in
155,5 bluot./ Parzivâl der knappe guot/ stuont al zornic   ûf dem plân./ sîn gabylôt begreif er sân./ dâ der helm unt diu
156,22 Gahmuret./ entwâpent wart der tôte man/ aldâ vor Nantes   ûf dem plân,/ und an den lebenden geleget,/ den dannoch grôziu
157,15 diu schinnelier./ sunder twâl vil harte schier/ von fuoze   ûf gewâpent wol/ wart Parzivâl mit gernder dol./ /dô iesch der
159,13 dann die wunders nôt?/ er starp von eime gabylôt./ /Iwânet   ûf in dô brach/ der liehten bluomen zeime dach./ er stiez den
160,25 mannes triuwe./ ein berendiu fruht al niuwe/ ist trûrens   ûf diu wîp gesæt./ ûz dîner wunden jâmer wæt./ dir was doch wol
161,27 sêre,/ wie der türne wüehse mêre:/ der stuont dâ vil   ûf eime hûs./ dô wânder si sæt Artûs:/ des jaher im für
162,7 dâ verbirt."/ Gurnemanz de Grâharz hiez der wirt/   ûf dirre burc dar zuo er reit./ dâ vor stuont ein linde breit/
162,9 burc dar zuo er reit./ dâ vor stuont ein linde breit/   ûf einem grüenen anger:/ der was breiter noch langer/ niht
163,19 fuorten al zehant,/ da er manegen werden ritter vant./   ûf dem hove an einer stat/ ieslîcher in erbeizen bat./ dô sprach
169,21 sich,/ und gein dem tiuvel kêrn gerich./ /dô giengens   ûf den palas,/ aldâ der tisch gedecket was./ der gast ze sîme wirte
173,27 der nâch der niwe sî gevar."/ /sus kom der fürste   ûf den plân:/ dâ wart mit rîten kunst getân./ sîme gaste er râten
174,3 // mit sporen gruozes pîne/ mit schenkelen fliegens schîne/   ûf den poinder solde wenken,/ [und] den schaft ze rehte senken,/
180,27 stat ze Pelrapeire./ der künec Tampenteire/ het si gerbet   ûf sîn kint,/ bî der vil liute in kumber sint./ /daz wazzer
181,7 daz mer./ Pelrapeir stuont wol ze wer./ seht wie kint   ûf schocken varn,/ die man schockes niht wil sparn:/ sus fuor
181,20 Clâmidê,/ wand er sô küneclîchen reit/ gein der brücke   ûf dem velde breit./ /dô si disen jungen man/ sus mit schalle
181,27 ie flôch,/ der rebeizte nider unde zôch/ sîn ors   ûf der brücken swanc./ eins zagen
182,23 ân nôt./ ân iuch man uns vil hazzens pôt/ vome lande und   ûf dem mer,/ zornec ellenthaftez her."/ dô sprach er "frowe,
186,16 daz er daz gerne tæte./ si giengen geinme palas,/ dâ hôch hin   ûf gegrêdet was./ ein minneclîch antlützes schîn,/ dar zuo der
193,17 magede jâmer was sô grôz,/ vil zäher von ir ougen vlôz/   ûf den jungen Parzivâl./ der rehôrte ir weinens sölhen schal,/ daz
196,28 manger baniere./ Kingrûn kom schiere/ vor den andern verre/   ûf eim ors von Iserterre,/ als i'z mære hân vernomn./ dô was och
197,8 wart enkurt./ darmgürtel brâsten umbe daz:/ ietweder ors   ûf hähsen saz./ die ê des ûf in sâzen,/ ir swert si niht vergâzen:/
197,9 brâsten umbe daz:/ ietweder ors ûf hähsen saz./ die ê des   ûf in sâzen,/ ir swert si niht vergâzen:/ in den scheiden si die
197,17 phlac/ unz an sîn hôchvart-swindens tac./ sölch ellen was   ûf in gezalt:/ sehs ritter solter hân gevalt,/ die gein im kœmen
197,19 gezalt:/ sehs ritter solter hân gevalt,/ die gein im kœmen   ûf ein velt./ Parzivâl im brâhte gelt/ mit sîner ellenthaften
199,27 in vaste an ir lîp,/ si sprach "in wirde niemer wîp/   ûf erde decheines man,/ wan den ich umbevangen hân."/ si half
203,17 des ors zen sîten was durchslagen./ "vor Pelrapeire   ûf dem plân/ ist werdiu rîterschaft getân,/ scharpf genuoc, von
206,2 wart verbrant:/ // ir ebenhœhe unde ir mangen,/ swaz   ûf redern kom gegangen,/ igel, katzen in den graben,/ die kundez
210,6 sich die kampfes smide./ /Dô saz der künec von Brandigân/   ûf ein gewâpent kastelân./ daz was geheizen Guverjorz./ von sîme
210,21 im sande ritter kluoc,/ fünf hundert: ieslîcher truoc/ helm   ûf houbt gebunden;/ die wol mit strîte kunden./ dô hete Clâmidês
210,24 die wol mit strîte kunden./ dô hete Clâmidês her/   ûf dem lande und in dem mer/ Pelrapeire alsô belegn,/ die burgær
211,7 daz was gewâpent wol für nôt:/ von samît ein decke rôt/ Lac   ûf der îserînen./ an im selben liez er schînen/ rôt schilt, rôt
212,9 sich selben êrte/ und mangen würfe werte./ Ez giengen   ûf in slege grôz:/ die wârn wol mangen steins
213,19 waz soltstu mich sterben?/ ich muoz doch laster erben/   ûf alle mîne nâchkumn./ du hâst den prîs und den frumn./ tuostu mir
216,4 lant die geste./ Clâmidê der werde/ reit gein Löver   ûf de erde./ /ensamt, niht besunder,/ die von der tavelrunder/
219,21 niht mîns heres tôt/ dâ gegen: minne mangels nôt/ lestet   ûf mich sölhen last,/ mir ist freude gestîn, hôhmuot gast./
220,27 wîb unde man/ daz der künec von Brandigân/ was geriten   ûf den rinc./ nu dar nâher dringâ drinc!/ schiere wart daz mære
222,16 dâ freude unde schal./ sîn sweher Tampenteire/ liez im   ûf Pelrapeire/ lieht gesteine und rôtez golt:/ daz teilter sô
223,2 imer baz gesîn?/ // diu junge süeze werde/ het den wunsch   ûf der erde./ ir minne stuont mit sölher kraft,/ gar âne wankes
225,27 dort an des velses ende/ dâ kêrt zer zeswen hende./ so'r   ûf hin komet an den grabn,/ ich wæn dâ müezt ir stille habn./ bit
227,8 die brükke nidr./ /In die burc der küene reit,/   ûf einen hof wît unde breit./ durch schimpf er niht zetretet was/
229,23 werder gast:/ und schütet ab iu zornes last."/ /si giengen   ûf ein palas./ hundert krône dâ gehangen was,/ vil kerzen drûf
230,17 sich selben setzen bat/ gein der mitteln fiwerstat/   ûf ein spanbette./ ez was worden wette/ zwischen im und der vröude:/
231,9 der was doch swarz unde grâ:/ des selben was ein hûbe dâ/   ûf sîme houbte zwivalt,/ von zobele den man tiure galt./ sinwel
231,21 an der snîden huop sich pluot/ und lief den schaft unz   ûf die hant,/ deiz in dem ermel wider want./ dâ wart
231,24 ermel wider want./ dâ wart geweinet unt geschrît/   ûf dem palase wît:/ daz volc von drîzec landen/ möhtz den ougen niht
232,18 schapel über blôziu hâr/ blüemîn was ir gebende./ iewederiu   ûf der hende/ truoc von golde ein kerzstal./ ir hâr was reit lanc
233,29 nîgen si ir houbet wegten./ viere die taveln legten/   ûf helfenbein wîz als ein snê,/ stollen die dâ kômen ê./ // Mit
234,20 mezzer snîdende als ein grât/ brâhten si durch wunder/   ûf zwein twehelen al besunder./ daz was silber herte wîz:/ dar an
235,2 ieslîchiu tuo./ // /Si nigen. ir zwuo dô truogen dar/   ûf die taveln wol gevar/ daz silber, unde leitenz nidr./
235,20 man sach die maget an ir tragen/ pfellel von Arâbî./   ûf einem grüenen achmardî/ truoc si den wunsch von pardîs,/ bêde
237,27 zôhs zen vier wenden./ vier ritter mit ir henden/ mans   ûf die taveln setzen sach./ ieslîchem gieng ein schrîber
238,9 für die taveln sich./ man sagte mir, diz sag ouch ich/   ûf iwer ieslîches eit,/ daz vorem grâle wære bereit/ (sol ich des
244,14 ieslîchiu truoc./ môraz, wîn unt lûtertranc/ truogen drî   ûf henden blanc:/ diu vierde juncfrouwe wîs/ truog obz der art von
244,17 diu vierde juncfrouwe wîs/ truog obz der art von pardîs/   ûf einer tweheln blanc gevar./ diu selbe kniete ouch für in dar./
246,24 fürbaz, daz ist wâr."/ /er tet alser tuon sol:/ von fuoz   ûf wâpent er sich wol/ durch strîtes antwurte,/ zwei swert er
247,20 derdurch ûz grôze slâ gên:/ niht langer er dô habte,/ vast   ûf die brükke er drabte./ ein verborgen knappe'z seil/ zôch, daz der
248,18 niht vil gesent./ /Parzivâl der huop sich nâch/ vast   ûf die slâ dier dâ sach./ er dâht "die vor mir rîten,/ ich wæn
249,2 ich sî ein zage."/ // Der valscheite widersaz/ kêrt   ûf der huofslege kraz./ sîn scheiden dan daz riwet mich./
249,14 stimme jæmerlîch./ ez was dennoch von touwe naz./ vor im   ûf einer linden saz/ ein magt, der fuogte ir triwe nôt./ ein
251,19 gerîten noch gegên/ noch geligen noch gestên./ der ist   ûf Munsalvæsche wirt:/ ungenâde in niht verbirt."/ /si sprach
254,26 immer sælden krône/ hôhe ob den werden:/ den wunsch   ûf der erden/ hâstu volleclîche:/ niemen ist sô rîche,/ der gein
256,11 sîn:/ durch îsers râm was lieht sîn schîn./ /er kom   ûf eine niwe slâ./ wandez gienc vor im aldâ/ ein ors daz was
256,22 harm ez was gevar./ ein bästîn halfter lac dar an./ unz   ûf den huof swanc im diu man./ sîn ougen tief, die gruoben
257,1 ein frouwe wert,/ diu selten kunrierte pfert./ // /Dâ lac   ûf ein gereite,/ smal ân alle breite,/ geschelle und bogen
259,6 dem recken./ /Dô sprach er "frouwe, nemt durch got/   ûf rehten dienst sunder spot/ an iwern lîp mîn kursît."/ "hêrre,
262,4 ors mit walap er reit/ gein Orilus de Lâlander./   ûf des schilde vander/ einen trachen als er lebte./ ein ander
262,7 einen trachen als er lebte./ ein ander trache strebte/   ûf sîme helme gebunden;/ an den selben stunden/ manec guldîn trache
262,13 steine/ muosen die gehêret sîn:/ ir ougen wâren rubîn)/   ûf der decke und ame kursît./ dâ wart genomn der poynder wît/ von
263,11 swie willec d'ors in wæren,/ dâ si bêde   ûf sâzen,/ der sporn si niht vergâzen,/ noch ir swerte lieht
263,19 /ein trache wart versêret,/ sîne wunden gemêret,/ der   ûf Orilus helme lac./ sô durchliuhtec daz der tac/ volleclîche
268,21 ir blôzem vel/ was zem sprunge harte snel/ von dem pfärde   ûf den wasen./ swie dez pluot von der nasen/ den munt im hete
272,16 ist freude und jâmers zil./ swer von der liebe ir mære/ treit   ûf den seigære,/ oberz immer wolde wegn,/ ez enkan niht anderr
273,2 vart?/ // /Sus begund im ein rîter sagen./ "ich sach   ûf einen plân geslagen/ tûsent poulûn oder mêr./ Artûs der rîche
273,26 man./ Jeschûten wât man muose lobn./ vogele gevangen   ûf dem klobn/ si mit freuden âzen,/ dâ se an ir bette sâzen./
274,10 ers tages streit,/ man vorn an den satel hienc./ von fuoz   ûf gewâpent gienc/ Orilus zem orse sîn:/ er spranc drûf vor
274,28 Artûs niht ze hêr/ was gegangen, dô ers âbents gaz,/   ûf einen plân. umb in dâ saz/ Diu werde massenîe./ Orilus der
275,28 bêde ie bereit/ ze dienste als ich iuch gebat:/ mir wære   ûf den triwen mat,/ solt ich gein
277,13 mit zühten wart gedolt./ frou Jeschûte wart geholt/   ûf ir pfärde, aldâ si saz./ der künec Artûs niht vergaz,/ und ouch
278,13 küneges rinc/ über eins prunnen ursprinc/ stuont ir poulûn   ûf dem plân,/ als oben ein trache in sînen klân/ hets ganzen
281,13 der Wâleis?/ von snêwe was ein niwe leis/ des nahtes vast   ûf in gesnît./ ez enwas iedoch niht snêwes zît,/ istz als ichz
282,11 liuhten sich der walt,/ wan daz ein rone was gevalt/   ûf einem plân, zuo dem er sleich:/ Artûs valke al mite
282,25 triwen daz geschach./ do er die bluotes zäher sach/   ûf dem snê (der was al wîz),/ dô dâhter "wer hât sînen vlîz/
286,29 übr hôhe stûden spranc./ manc guldîn schelle dran erklanc,/   ûf der decke und an dem man./ man möht in wol geworfen hân/ //
287,27 drumbe wandel gebn,/ odr ich verliuse mîn lebn./ ir sît   ûf strît ze nâhe geriten./ doch wil ich iuch durch zuht biten,/
290,18 tavelrunder hât unêre,/ ob manz im niht bezîte wert./   ûf unsern prîs sîn ellen zert./ nu gebt mir strîtes urloup./ wær
290,25 wart der scheneschalt./ dô wolder swenden den walt/ mit tjost   ûf disen kumenden gast./ der truoc der minne grôzen last:/ daz
290,30 im mêr nu tuot./ ouch hâts diu minne kranken prîs:/ diu stiez   ûf in ir krefte rîs./ // /Frou minne, wie tuot ir sô,/ daz ir
291,10 enschumpfieren tuot?/ daz smæhe unt daz werde,/ und swaz   ûf der erde/ gein iu decheines strîtes pfligt,/ dem habt ir
292,17 bringen wort./ iwer druc hât sô strengen ort,/ ir ladet   ûf herze swæren soum./ hêr Heinrich von Veldeke sînen boum/
293,2 türnen wert:/ // ir sît gewaldec ob der wer./ bêde   ûf erde unt in dem mer/ waz entrinnet iwerm kriege,/ ez flieze
294,17 slâfen hie benant:/ ez zilt al anders hie mîn hant:/   ûf den snê du wirst geleit./ der den sac von der müle treit,/ wolt
304,7 liuten wol./ dîn dienst ich doch enpfâhen sol/ niwan   ûf gegendienstes gelt./ nu sage mir, wes sint diu gezelt,/ der
304,23 schouw ors und ouch den stein./ hie ligent ouch trunzûne   ûf dem snê/ dîns spers, nâch dem du vrâgtest ê."/ dô Parzivâl die
307,5 gürtel fier./ mit edelen steinen manec tier/ muose ûzen   ûf dem borten sîn:/ diu rinke was ein rubîn./ wie was der junge
308,3 der junge Parzivâl/ âne flügel engels mâl/ sus geblüet   ûf der erden./ Artûs mit den werden/ enpfieng in minneclîche./
309,13 hân./ swie si wær ze Nantes lân,/ man sprach ir reht   ûf bluomen velt:/ dane irte stûde noch gezelt./ der künec
312,1 wîp im wâren holt./ sus het er werdekeit gedolt,/ // unz   ûf daz siufzebære zil./ hie kom von der ich sprechen wil,/ ein
313,18 schimpfes dâ genuoc./ /über den huot ein zopf ir swanc/ unz   ûf den mûl: der was sô lanc,/ swarz, herte und niht ze clâr,/ linde
316,9 sît benant/ ze himele vor der hôhsten hant:/ als sît ir   ûf der erden,/ versinnent sich die werden./ ir heiles pan,
316,16 sô siech,/ kein arzet mag iuch des ernern./ ich wil   ûf iwerem houbte swern,/ gît mir iemen des den eit,/ daz grœzer
321,17 hêrren ist getân./ lougent des hêr Gâwân,/ des antwurte   ûf kampfes slac/ von hiute [über] den vierzegisten tac,/ vor dem
328,8 zweier krône rîcheit/ stêt vorhteclîche in sîner pflege/   ûf dem wazzer und der erden wege./ Azagouc und Zazamanc,/ diu
330,23 jâmer alsô pflegn,/ daz herze geb den ougen regn,/ sît ich   ûf Munsalvæsche liez/ daz mich von wâren freuden stiez,/ ohteiz
335,15 ruochte wie si wârn gevar)/ die brâhten koufliute dar/   ûf ir soumen, doch niht veile:/ der wurden im drî ze teile./ do
336,12 die nâmn ouch sînen urloup sân,/ doch beliben se   ûf dem plân/ bî Clâmidê den dritten tac,/ wand er der brûtloufte
338,19 lügelîch ein mære,/ daz wæn ich baz noch wære/ âne wirt   ûf eime snê,/ sô daz dem munde wurde wê,/ derz ûz für wârheit
339,18 einem walt/ mit sîme gezog durch einen grunt./ dâ wart im   ûf dem bühel kunt/ ein dinc daz angest lêrte/ und sîne manheit
342,10 hôhes muotes kraft./ /nu fuor in balde hinden nâch/ vast   ûf ir slâ (dem was vil gâch)/ ein knappe gar unfuoge vrî./ ein
344,28 sich dem tôde ergebn./ in der selben riuwe/ bevalher   ûf ir triuwe/ Meljanzen den clâren/ allen den die dâ wâren./ // Er
346,6 schilde wære bezalt/ in werdeclîchen stunden,/ mit helm   ûf houbt gebunden/ gein herteclîchen vâren,/ iwer tage in
346,21 er "frouwe,/ iuch sô bî liebe schouwe/ daz iwer zürnen   ûf mich gêt./ genâde doch bîm dienste stêt,/ swer triwe rehte mezzen
347,30 hulde/ er vaste sînen hêrren bat./ dem tet der zorn   ûf freuden mat./ // /Man kunde dâ niht gâhen/ sô daz Lyppaut
350,23 wol gezieret./ nu was geloschieret/ dem her derfür   ûf den plân./ dô marcte mîn hêr Gâwân/ mangen rinc wol
352,2 // Si vlizzen sich gein strîtes werc./ Gâwân reit   ûf an den berc./ /swie wênec er dâ wære bekant,/ er reit ûf da er
352,4 reit ûf an den berc./ /swie wênec er dâ wære bekant,/ er reit   ûf da er die burc vant./ sîn ougen muosen schouwen/ mange
352,8 werde frouwen./ diu wirtîn selbe komen was/ durch warten   ûf den palas/ mit ir schœnen tohtern zwein,/ von den vil liehter
353,6 truoc dar zehant/ ein kulter unde ein matraz,/ dar   ûf der stolze werde saz./ ob im saz wîbe hers ein fluot./ sîn
354,10 daz lant./ ein marschalc kom geriten sân:/ für die brücken   ûf den plân/ nam er herberge wît./ sîn hêrre kom an rehter zît,/
357,14 die begiengen dâ vil werde tât,/ die burgær pfanten se   ûf der sât./ der nie gediende an wîbe/ kleinœt, der möhte an sîme
357,29 sô bekant./ al sîn tjost in ir ougen vant/ Obî dort   ûf dem palas,/ dar si durch warten komen was./ // /"Nu sich,"
360,2 jehen frou Obîe."/ // /Poydiconjunzes zorn was ganz/   ûf sînen neven Meljanz./ doch brâht der werde junge man/
362,17 er sprach/ hin zal den knappen dier dâ sach/ "ladet   ûf iur harnasch über al:/ wir sulen hin nider in daz tal."/
362,28 bit in durch rehten rîters muot,/ sît er vil soldiere hât,/   ûf ors, ûf silber unde ûf wât,/ daz diz sî ir êrste gelt./ ez
362,28 rehten rîters muot,/ sît er vil soldiere hât,/ ûf ors,   ûf silber unde ûf wât,/ daz diz sî ir êrste gelt./ ez frumt
362,28 muot,/ sît er vil soldiere hât,/ ûf ors, ûf silber unde   ûf wât,/ daz diz sî ir êrste gelt./ ez frumt wol siben ûfez
367,1 liute gruoz/ ichs mit kamphe lœsen muoz/ // (Sus pin ich   ûf der strâzen),/ odr ich muoz den lîp dâ lâzen."/ /daz was
369,15 irs:/ habt ir mich ihtes deste wirs,/ ich var doch   ûf der mâze pfat,/ wande ich dâ ziu mîn selber bat./ ir sît
370,7 mâgen,/ lât iuch des niht betrâgen,/ irn dient uns beiden   ûf mîn [eins] lôn."/ er sprach "frouwe, iurs mundes dôn/ wil
372,25 dem berge enmitten./ Obylôt und Clauditten/ saher vor im   ûf hin gên:/ er bat si bêde stille stên./ dô sprach diu junge
375,3 manege wât/ wurkent, diu vil spæhe hât,/ mit rehter art   ûf sîden./ Lyppaut hiez balde snîden/ sîner tohter kleider:/ er
375,23 wart sîn lîp gar sorgen vrî./ sîner schilde wâren drî:/   ûf einen sluogern al zehant./ al sîn trûren gar verswant:/
378,2 zindâl/ // Dâ wær ze swachem werde,/ vor Bêârosche   ûf der erde:/ man sach dâ wâpenrocke vil/ hôher an der koste
378,18 als der würfe in grôze gluot/ ganze castâne./ âvoy wie   ûf dem plâne/ von den gesten wart geriten/ und von den burgærn
381,1 an ein ander,/ daz der junge Lysavander/ // Hinderm orse   ûf den bluomen lac,/ wan er von tjost gevelles pflac./ daz ist mir
381,26 beschutter harte schiere/ von Jâmor den werden./ dô wart   ûf die erden/ ritter vil gevellet./ geloubetz, ob ir wellet:/
383,3 ieslîch Bertûn/ durch bekantnisse ein gampilûn/ eintwedr   ûf helm odr ûf den schilt/ nâch Ilinôtes wâpne gezilt:/ daz was
383,3 durch bekantnisse ein gampilûn/ eintwedr ûf helm odr   ûf den schilt/ nâch Ilinôtes wâpne gezilt:/ daz was Artûs werder
383,14 diu ougen sîn./ er liez die von Bertâne/ sus tûren   ûf dem plâne:/ er wolde mit in strîten niht,/ als man noch
386,29 der herzoge Kardefablêt./ der turnei al stille stêt/   ûf einem blüemînen plân./ dô kom ouch mîn hêr Gâwân./ // Des
387,15 dâ hinderm orse læge?/ den der von Norwæge/ gevellet hete   ûf de ouwe./ manc ritter unde frouwe/ dise tjost ersâhen,/ die
387,24 gewetet/ maneg ors daz sît nie gruose enbeiz:/ ez reis   ûf in der bluotec sweiz./ da ergienc der orse schelmetac,/ dar
389,25 sô grœzlîche./ wir sîn nu immer rîche."/ er welt im einz   ûf sîne vart,/ mit den kurzen ôren Inglîart,/ daz dort von
391,9 ritter er dâ vant,/ die Gâwân mit sîner hant/ des tages   ûf dem velde vienc,/ dâ manec grôziu hurte ergienc./ dô sazte se
392,22 tôt."/ dô kômen, die der ritter rôt/ hin ûz hete gevangen,/   ûf für den künec gegangen:/ die sageten wiez dâ wære komn./ dô
393,14 im niht erbolgen."/ daz dûhte se guot über al./ dô fuorens   ûf des küneges sal,/ daz inner her von der stat:/ des fürsten
395,4 die dâ komen sint./ /der wirt gein sîme hêrren spranc:/   ûf dem palase was grôz gedranc,/ dâ ern vînt und die friunde
397,13 niht ein ende hân./ man sagte mir daz Gâwân/ urloup nam   ûf dem palas,/ dar er durch urloup komen was./ Obilôt des weinde
397,26 ern rîte ûz mit dem degene balt./ Gâwâns strâze   ûf einen walt/ gienc: dar sander weideman/ und spîse verre mit
402,21 "hêrre, ir seht wol Schamfanzûn./ dâ ist mîn swester   ûf, ein magt:/ swaz munt von schœne hât gesagt,/ des hât si
404,17 se alle ir sælekeit verlorn:/ des muoz ir sêle lîden zorn./   /ûf den hof dort für den palas reit/ Gâwân gein der
407,28 diu juncfrouwe wert/ "wir sulen ze wer uns ziehen,/   ûf jenen turn dort fliehen,/ der bî mîner kemenâten stêt./
408,17 mit ir schar./ diu künegin lief her unt dar,/ ob   ûf dem turn iht wær ze wer/ gein disem ungetriwen her./ dô
408,25 an eim îsenînem ringez hienc,/ dâ mit ez Gâwân enpfienc./   ûf disen vierecken schilt/ was schâchzabels vil gespilt:/ der wart
411,18 brechen nider./ /Kyngrimursel dô sprach/ hin   ûf da er Gâwânen sach/ "helt, gib mir vride zuo dir
412,20 iu sînen haz/ teilt, erslaht ir iwern gast:/ ir ladet   ûf iuch der schanden last./ sô ist der ander iwer mâc,/ in des
414,20 wer ein magt,/ wan daz ich truoc doch einen schilt,/   ûf den ist werdekeit gezilt:/ des wâpen sol ich nennen,/ ob ir
415,10 noch lasters nôt."/ /Kingrimursel dô sprach/ "hêrre,   ûf iwern trôst geschach/ daz ich hêrn Gâwân/ ûf dem Plimizœles
415,12 "hêrre, ûf iwern trôst geschach/ daz ich hêrn Gâwân/   ûf dem Plimizœles plân/ gap vride her in iwer lant./ iwer
416,7 vernomen,/ Artûs swester sun sî komen/ in mîme geleite   ûf Schanpfanzûn,/ Franzoys od Bertûn,/ Provenzâle od
416,16 lop, mîn laster wît./ daz sol mir freude swenden/ und mich   ûf êren pfenden."/ /dô disiu rede was getân,/ dô stuont dâ einer
418,19 dem künc Meljanze./ der sorgen zeime kranze/ trag ich unz   ûf daz teidinc/ daz ich gein iu kum in den rinc:/ dâ sol mir
422,9 gebrehte:/ ez stêt mir noch iu niht rehte."/ /diz was   ûf dem palas,/ aldâ sîn swester komen was./ bî ir stuont hêr
425,21 man,/ des sî hie pfant hêr Gâwân:/ der vederslagt   ûf iweren klobn./ bitt in iu vor uns allen lobn/ daz er iu den
426,16 den mitten morgen sach/ unt dô man messe gesanc,/   ûf dem palase was grôz gedranc/ von bovel unt von werder diet./ der
426,30 schapel was ir gebende./ ir munt den bluomen nam ir prîs:/   ûf dem schapele decheinen wîs/ // Stuont ninder keiniu alsô rôt./
428,17 prîses hulde,/ helft mir daz mîn schulde/ mîn swestr   ûf mich verkiese./ ê daz ich si verliese,/ ich verkiuse ûf iuch
428,19 ûf mich verkiese./ ê daz ich si verliese,/ ich verkiuse   ûf iuch mîn herzeleit,/ welt ir mir geben sicherheit/ daz ir mir
428,28 durch strîten nâch dem grâle./ Kyngrimursel och verkôs/   ûf den künec, der in dâ vor verlôs,/ daz er im sîn geleite brach./
430,2 art./ // Si wâren im durch sippe holt/ unt dienden im   ûf sînen solt./ werdekeit gap er ze lône,/ unt pflac ir anders
432,9 knappen heten sich bedâht,/ daz sîniu ors wâren brâht/   ûf den hof für den palas,/ aldâ der linden schate was./ ouch wârn
434,13 er habe erstrichen manec lant,/ zors, unt in schiffen   ûf dem wâc;/ ez wære lantman oder mâc,/ der tjoste poinder gein im
435,4 uns kündet/ daz Parzivâl der degen balt/ kom geriten   ûf einen walt,/ ine weiz ze welhen stunden;/ aldâ sîn ougen
435,22 vander./ der helt lac dinne begraben tôt:/ ir leben leit   ûf dem sarke nôt./ Sigûne doschesse/ hôrte selten messe:/ ir leben
437,4 "jâ."/ do er hôrt deiz frouwen stimme was,/ her dan   ûf ungetretet gras/ warf erz ors vil drâte./ ez dûht in alze
441,8 da ich krône truoc,/ dar zuo dez minneclîchste wîp:/   ûf erde nie sô schœner lîp/ wart geborn von menneschlîcher fruht./
441,19 du vêhest mich."/ diu maget sprach "al mîn gerich/ sol   ûf dich, neve, sîn verkorn./ du hâst doch freuden vil
442,26 niht langer dô gebiten,/ urloup nam der helt aldâ:/ dô kêrter   ûf die niwen slâ./ Cundrîen mûl die reise gienc,/ daz ungeverte
444,14 den walap verlân,/ mit sporn getriben und ouch gefurt/ vast   ûf der rabbîne hurt:/ ir enweders tjost dâ misseriet./ manger
445,9 dort niden tôt./ der ritter gâhte von der nôt/ anderhalp   ûf die halden hin:/ wolt er teilen den gewin/ den er erwarp an
445,18 gebeten,/ des jener ritter dâ vergaz./ dô Parzivâl dar   ûf gesaz,/ done was niht wan sîn sper verlorn:/ diu vlust
446,9 gesnît,/ als der noch frost den liuten gît./ ez was   ûf einem grôzen walt./ im widergienc ein rîter alt,/ des part al
446,16 wîp;/ diu bêdiu über blôzen lîp/ truogen grâwe röcke herte/   ûf ir bîhte verte./ sîniu kint, zwuo juncfrowen,/ die man gerne
446,29 niht ze hêr/ gienc dâ rittr und knappen mêr/ mit zühten   ûf der gotes vart;/ genuog sô junc, gar âne bart./ // /Parzivâl
448,21 heiden sît,/ sô denket, hêrre, an dise zît./ rîtet fürbaz   ûf unser spor./ iu ensitzet niht ze verre vor/ ein
449,15 tohter sagent al wâr./ hie nâhen bî elliu jâr/ var ich   ûf disen wilden walt,/ ez sî warm oder kalt,/ immer gein des
454,24 er sunder twâl/ inme gestirne, wie der hiez./ "ein schar in   ûf der erden liez:/ diu fuor ûf über die sterne hôch./ op
455,19 wie Tyturel/ unt des sun Frimutel/ den grâl bræht   ûf Amfortas,/ des swester Herzeloyde was,/ bî der Gahmuret ein
455,23 ein kint/ gewan, des disiu mære sint./ der rît nu   ûf die niwen slâ,/ die gein im kom der rîter grâ./ /er erkande
457,5 iwer wer./ nu sagt mir wer iuch wîste her."/ "hêr,   ûf dem walt mir widergienc/ ein grâ man, der mich wol enpfienc:/
458,10 gedanc/ gein der kiusche parrierte./ mîn lebn ich dar   ûf zierte,/ daz mir genâde tæte ein wîp./ des hât vergezzen nu mîn
459,24 des tages site ein alterstein/ dâ stuont al blôz. dar   ûf erschein/ ein kefse: diu wart schier erkant;/ dar ûffe
461,19 vor wesen ganz,/ daz diu riuwe ir scharpfen kranz/ mir setzet   ûf werdekeit/ die schildes ambet mir erstreit/ gein werlîchen
464,18 vater was Adâm:/ der sluoc Abeln umb krankez guot./ dô   ûf die reinen erdenz bluot/ viel, ir magetuom was vervarn:/ den nam
465,11 mennischeit/ mit triwen gein untriwe streit./ /ir sult   ûf in verkiesen,/ welt ir sælde niht verliesen./ lât wandel iu für
467,28 hôhstiu nôt ist umben grâl;/ dâ nâch umb mîn selbes wîp:/   ûf erde nie schœner lîp/ gesouc an keiner muoter brust./ nâch den
469,29 sunder twâl./ der stein ist ouch genant der grâl./ /dar   ûf kumt hiute ein botschaft,/ dar an doch lît sîn hôhste kraft./
470,4 man für wâr dâ warten mac,/ ein tûb von himel swinget:/   ûf den stein diu bringet/ ein kleine wîze oblât./ ûf dem steine si
470,6 swinget:/ ûf den stein diu bringet/ ein kleine wîze oblât./   ûf dem steine si die lât:/ diu tûbe ist durchliuhtec blanc,/ ze
470,10 himel tuot si widerwanc./ immer alle karfrîtage/ bringet se   ûf den, als i'u sage,/ dâ von der stein enpfæhet/ swaz guots ûf
470,12 den, als i'u sage,/ dâ von der stein enpfæhet/ swaz guots   ûf erden dræhet/ von trinken unt von spîse,/ als den wunsch von
471,20 der selben engel was,/ die edelen unt die werden/ muosen   ûf die erden/ zuo dem selben steine./ der stein ist immer reine./
471,23 steine./ der stein ist immer reine./ ich enweiz op got   ûf si verkôs,/ ode ob ers fürbaz verlôs./ was daz sîn reht, er
482,1 in mangen wîs./ do gewunne wir das selbe rîs/ // Dar   ûf Sibille jach/ Enêas für hellesch ungemach/ und für den
482,26 daz erkennt der meide rein sô grôz/ daz ez slæfet   ûf der meide schôz./ wir gewunn des tieres herzen/ über des
482,30 über des küneges smerzen./ wir nâmen den karfunkelstein/   ûf des selben tieres hirnbein,/ // Der dâ wehset under sîme horn./
486,8 an eime gebende/ truoc Parzivâl îwîn loup/ fürz ors.   ûf ir ramschoup/ giengens wider zuo den koln./ man dorfte in
487,29 ist leit/ dîn hungerbæriu arbeit/ durch den satel der   ûf dir ligt,/ der Anfortases wâpen pfligt."/ // /Dô si daz ors
488,16 riuwe./ ir sult mit râtes triuwe/ klagen mîne tumpheit./ der   ûf Munsalvæsche reit,/ unt der den rehten kumber sach,/ unt der
489,23 wer./ nu sag mir, sæhe du daz sper/ ze Munsalvæsche   ûf dem hûs?/ dô der sterne Sâturnus/ wider an sîn zil
490,15 daz gelüppe heiz/ an dem spers îsen weiz,/ die zît manz   ûf die wunden leit:/ den frost ez ûzem lîbe treit,/ al umbez sper
491,7 ist im wê./ Brumbâne ist genant ein sê:/ dâ treit mann   ûf durch süezen luft,/ durch sîner sûren wunden gruft./ daz
491,21 al zehant/ "in dem sê den künec ich vant/ gankert   ûf dem wâge,/ ich wæn durch vische lâge/ od durch ander
494,27 wart gegebn./ der künec niht lenger solde lebn./ diz was   ûf sîner reise wider:/ der künec sich leite sterbens
496,2 mich lônes rîch./ // /Sus pflac ichs durch die werden/   ûf den drîn teiln der erden,/ ze Eurôpâ unt in Asîâ/ unde
497,15 knappn und ander koste/ gein der wilden tjoste/ und   ûf ander rîterlîche vart:/ des wart vil wênc von im gespart./
501,8 wênc wart in bette und kulter brâht:/ si giengn et ligen   ûf ein bâht./ daz leger was ir hôhen art/ gelîche ninder dâ bewart./
502,13 guot:/ du muost zen pfaffen haben muot./ swaz dîn ouge   ûf erden siht,/ daz glîchet sich dem priester niht./ sîn munt
503,17 kampf ir sippe maht;/ wand ouch der grâve Ehcunaht/   ûf im die grôzen schulde truoc,/ der man Gâwân zêch genuoc./ des
503,20 der man Gâwân zêch genuoc./ des verkôs Kingrimursel/   ûf Gâwân den degen snel./ /si fuoren beide sunder dan,/
504,4 frî,/ sît er von Tschanfanzûn geschiet,/ op sîn reise   ûf strît geriet,/ des jehen diez dâ sâhen:/ er muoz nu strîte
504,8 nu strîte nâhen./ /eins morgens kom hêr Gâwân/ geriten   ûf einen grüenen plân./ dâ sach er blicken einen schilt:/ dâ
505,11 was der stam./ och saz ein frouwe an freuden lam/ derhinder   ûf grüenem klê:/ der tet grôz jâmer als wê,/ daz si der freude gar
507,9 mînen schilt und durch den lîp./ dô half mir diz guote wîp/   ûf ir pfert an dise stat."/ Gâwân er sêre belîben bat./ Gâwân
508,14 rât,/ des wuohs dâ ganziu rîcheit./ Gâwân die strâze al   ûf hin reit:/ da ersaher niderhalben sîn/ freude und sîns herzen
510,3 minne an mich erholt?/ maneger sîniu ougen bolt,/ er möhts   ûf einer slingen/ ze senfterm wurfe bringen,/ ob er sehen niht
510,8 daz im sîn herze snîdet./ lât walzen iwer kranken gir/   ûf ander minne dan ze mir./ dient nâch minne iwer hant,/ hât
510,11 minne iwer hant,/ hât iuch âventiure gesant/ nâch minne   ûf rîterlîche tât,/ des lônes ir an mir niht hât:/ ir mugt wol
513,16 verleiten/ ze grôzen arbeiten./ ôwê daz er ir volgen wil/   ûf alsus riwebæriu zil."/ /manec wert man dâ gein im gienc,/
514,26 daz pfärt gienc einen smalen wec/ zer porte ûz nâch im   ûf den stec./ sîns herzen voget er dâ vant:/ diu was frouwe überz
515,23 tuot,/ unz ir gewinnet lônes muot./ welt ir, ich heb iuch   ûf diz pfert."/ si sprach "des hân ich niht gegert./ iwer
516,22 daz si mich von sorgen lôste./ si riten dannen beide,/   ûf eine liehte heide./ ein krût Gâwân dâ stênde sach,/ des
517,26 bilde./ im was dez hâr ouch niht sô lanc/ als ez Cundrien   ûf den mûl dort swanc:/ kurz, scharf als igels hût ez was./ bî
519,11 vremdiu wilden mâl./ dô sagete man ir umben grâl,/ daz   ûf erde niht sô rîches was,/ unt des pflæge ein künec hiez
520,7 der hete sîn ûfem wege erbitn./ Malcrêatiure kom geritn/   ûf eime runzîde kranc,/ daz von leme an allen vieren hanc./ ez
520,9 daz von leme an allen vieren hanc./ ez strûchte dicke   ûf d'erde./ frou Jeschût diu werde/ iedoch ein bezzer pfärt
521,22 den rîter wunden./ mit triwen Gâwânes hant/ die wurz   ûf die wunden bant./ der wunde sprach "wie'rgienc ez dir,/ sît
521,30 wê:/ in Âv'estroit_mâvoiê/ half si mir schärpfer tjoste/   ûf lîbs und guotes koste./ // Wellestu behalten dînen lîp,/ sô lâ
522,25 unt doch niht drâte,/ al nâch ir mannes râte./ Gâwân   ûf daz pfärt si swanc./ innen des der wunde rîter spranc/ ûf
522,27 ûf daz pfärt si swanc./ innen des der wunde rîter spranc/   ûf Gâwânes kastelân./ ich wæne daz was missetân./ er unt sîn
523,16 iwer minne hân,/ diu wær mir lieber danne iht./ ez enwont   ûf erde nihtes niht,/ sunder krône und al die krône tragent,/ unt
526,23 fürste ûz Punturtoys/ der stuont dâ vor dem Bertenoys/   ûf al sîn êre und ûf den lîp./ für gienc daz klagehafte
526,23 der stuont dâ vor dem Bertenoys/ ûf al sîn êre und   ûf den lîp./ für gienc daz klagehafte wîp,/ daz ez rîche
529,1 wart diu frouwe gerochen./ // /Frowe, daz ist sîn râche   ûf mich."/ si sprach "sich twirhet sîn gerich./ ich enwirde
529,26 mîn hêr Gâwân/ des junchêrren runzît:/ daz was ze kranc   ûf einen strît./ ez hete der knappe dort genomn,/ ê er von der
533,11 balt,/ dar zuo dunket si mich zalt,/ ode giht sis   ûf ir kintheit,/ swem si füeget herzeleit?/ unfuoge gan ich paz ir
534,26 gelîch./ si was alumbe rîterlîch:/ türne unde palas/ manegez   ûf der bürge was./ dar zuo muoser schouwen/ in den venstern
536,20 beiten dises man?/ wederz mac dez wæger sîn?/ ze fuoz ode   ûf dem pfärdelîn?/ wil er vollîch an mich varn,/ daz er den
537,6 zer tjost er sich bereite./ dô sazter die glævîn/ vorn   ûf des satels vilzelîn,/ des Gâwân vor het erdâht./ sus wart ir
537,13 der baz geriten man,/ daz er unt mîn hêr Gâwân/   ûf den bluomen lâgen./ wes si dô bêde pflâgen?/ ûf
537,26 der muoz vil prîses ê bejagn./ sus tûrten si mit strîte/   ûf des angers wîte:/ es wæren müede zwêne smide,/ op sie halt
538,7 heten niht ze teilen,/ ân nôt ir leben ze veilen./ ietweder   ûf den andern jach,/ daz er die schulde nie gesach./ /Gâwân
539,24 gir und al sîn sin/ niwan ûffes lîbs verderben/ oder   ûf ein gæhez sterben./ dô dâhte mîn hêr Gâwân/ "durch waz
540,3 liez er doch den wîgant/ âne gesicherte hant./ ietweder   ûf die bluomen saz./ Gâwân sîns kumbers niht vergaz,/ daz sîn
541,2 Oriluse wart ditze ors:/ // Der gabez Gâwâne/   ûf dem Plimizœls plâne./ /hie kom sîn trûrec güete/ aber wider
541,21 wer./ ob in saz frouwen ein her/ in den venstern   ûf dem palas/ unt sâhen kampf der vor in was./ dô huop sich êrste
542,7 swanc:/ dicke er von Gâwâne spranc,/ und aber wider sêre   ûf in./ Gâwân truoc stætlîchen sin:/ er dâhte "ergrîfe ich
543,14 âne schulde/ disen küenen helt unverzagt./ in hât ir minne   ûf mich gejagt,/ der minne mich ouch twinget/ und mir vil kumbers
544,2 hêrre/ // Von dem wazzer ûfez lant./ er gienc unt truog   ûf sîner hant/ ein mûzersprinzelîn al grâ./ ez was sîn reht
544,5 al grâ./ ez was sîn reht lêhen dâ,/ swer tjostierte   ûf dem plân,/ daz er daz ors solte hân/ jenes der dâ læge:/ unt
548,17 der schifman./ Lischoysen fuorte Gâwân/ mit im dannen   ûf den wâc:/ gedulteclîch ân allen bâc/ man den helt des volgen
549,11 mit grôzer zuht daz wart getân./ mit der meide Gâwân/   ûf eine kemenâten gienc./ den estrîch al übervienc/ niwer binz
551,6 mit guoten zühten sie sneit/ Gâwân süeziu mursel/   ûf einem blanken wastel/ mit ir clâren henden./ dô sprach si "ir
552,7 dô diu wirtîn ûz gegienc,/ vil bette man dar   ûf dô treit:/ diu wurden Gâwâne geleit./ einez was ein pflûmît,/
552,17 sunder golt/ verre in heidenschaft geholt,/ gesteppet   ûf palmât./ dar über zôch man linde wât,/ zwei lîlachen snêvar./
553,13 âbents sach,/ dô im diu âventiure geschach;/ vil frouwen   ûf dem palas:/ mangiu under in vil schœne was./ ez dûht in ein
553,29 ir muoter lac,/ si brach ir slâf des si pflac,/ unt gienc hin   ûf zir gaste:/ der slief dennoch al vaste./ // Diu magt ir
555,13 mære nâch/ umb al die frouwen dier dâ sach/ sitzende   ûf dem palas./ diu magt wol sô getriwe was/ daz si von herzen
557,5 bevilt./ ich wil iu lîhen einen schilt:/ nu wâpent iuch   ûf einen strît./ ze Terre_marveile ir sît:/ Lît_marveile ist
557,9 Lît_marveile ist hie./ hêrre, ez wart versuochet nie/   ûf Schastel_marveil diu nôt./ iwer leben wil in den tôt./
560,17 her."/ der bete was der wirt sîn wer./ von fuoz   ûf wâpent in dô gar/ diu süeze maget wol gevar./ der wirt nâch
561,3 selten:/ wes möht er danne enkelten?/ hêrre, swenn ir   ûf hin kumt,/ ein dinc iu zem orse frumt./ ein krâmer sitzet vor
562,7 kumber grœzlîch,/ alrêrst strîte ist er gelîch."/ /dô Gâwân   ûf sîn ors gesaz,/ diu maget wart an freuden laz./ al die dâ
564,17 rîcheit:/ sô rîchen marschalc ez erleit/ nie, sît ich dar   ûf gesaz."/ der krâmer sprach ân allen haz/ "hêrre ich selbe
565,16 wol gefeitieret,/ der venster siule wol ergrabn,/ dar   ûf gewelbe hôhe erhabn./ dar inne bette ein wunder/ lac her
568,25 zem swanke wârn bereite./ der swanc gab in geleite/   ûf daz bette aldâ er lac./ der schilt alsolher herte pflac,/ daz
569,3 ouch verbolt./ er hete selten ê gedolt/ sô swinde würfe   ûf in geflogn./ nu was zem schuzze ûf gezogn/ fünf hundert
569,7 hundert armbrust ode mêr./ die heten algelîchen kêr/ reht   ûf daz bette aldâ er lac./ swer ie solher nœte gepflac,/ der mag
569,29 prîs erstrîten./ an den selben zîten/ tet sich gein im   ûf ein tür./ ein starker gebûr gienc dar für:/ // Der was
571,17 den riemen nam,/ er tet als ez der wer gezam,/ er spranc   ûf den estrîch./ durch hunger was vreislîch/ dirre starke lewe
571,30 ein bein hin ab er im swanc./ der lewe   ûf drîen füezen spranc:/ // Ime schilde beleip der vierde fuoz./
572,12 ungern ich pî im sæze./ ez was ouch Gâwâne leit,/ der   ûf den lîp dâ mit im streit./ /er het in sô geletzet,/ mit bluote
573,8 durch swindeln er strûchens pflac./ das houbt im   ûf dem lewen lac,/ der schilt viel nider under in./ gewan
574,17 wære tôt:/ des lêrten si gedanke nôt;/ wand er sus   ûf dem lewen lac/ unt anders keines bettes pflac./ si sprach "mir
575,26 od ober si des lebens trüge:/ daz lac dannoch in strîte./   ûf sîme kursîte/ von zobele wârn zwei gampilûn,/ als Ilynôt der
583,9 sînen prîs mit grôzer nôt./ swaz der werde Lanzilôt/   ûf der swertbrücke erleit/ unt sît mit Meljacanze streit,/ daz was
587,26 bant./ in solhem ungemache er lac./ nu seht, dô schein   ûf in der tac:/ des het er unsanfte erbiten./ er hete dâ vor dicke
590,3 diu wunders mohte hân./ durch schouwen gienc her Gâwân/   ûf daz warthûs eine/ zuo manegem tiwerem steine./ dâ vander
592,7 geschiht,/ in dirre siule man daz siht,/ in wazzer und   ûf velde:/ des ist er wâriu melde./ ez sî vogel oder tier,/ der
592,29 helm gezimieret./ si kômen geheistieret/ durch die passâschen   ûf den plân./ nâch im diu reise wart getân./ // /Si kômn die strâzen
593,13 de Lôgroys/ und einen rîter kurtoys/ gein dem urvar   ûf den wasn./ ist diu nieswurz in der nasn/ dræte unde strenge,/
594,11 strîten mîden nuo./ strîten ist iu gar ze fruo:/ ir sît   ûf strît ze sêre wunt./ ob ir halt wæret wol gesunt/ ir solt
594,16 hêr Gâwân/ /"ir jeht, ich sül hie hêrre sîn:/ swer denne   ûf al die êre mîn/ rîterschaft sô nâhe suochet,/ sît er strîtes
595,17 andern frouwen wâren,/ die süezen und die clâren./ /Gâwân   ûf sîns strîtes vart/ balde aldâ gewâpent wart/ bî weinden liehten
596,7 er het ir manegez ûf erhabn/ dort anderhalp   ûf sînem plân./ dô bat in mîn hêr Gâwân/ überverte schiere./
597,24 tet nâch Gâwânes bete/ als ez der zoum gelêrte./   ûf den plân er kêrte./ /hurtâ, lât die tjoste tuon./ hie kom des
598,12 koste/ ime touwe mit den bluomen striten./ Gâwân kom   ûf in geriten,/ unz er im sicherheit verjach./ der verje nâch dem
599,9 ir gerne vliehen:/ lât iu den vinger ziehen./ rîtet wider   ûf zen frouwen./ wie getörstet ir geschouwen/ strît, den ich
599,28 den turkoyten santer dan/ mit sînem wirt Plippalinôt:/   ûf die burg er enbôt/ daz sîn mit wirde næmen war/ al die
600,3 sper was ganz belibn,/ swie bêdiu ors wærn getribn/ mit sporn   ûf tjoste huorte:/ in sîner hant erz fuorte/ von der liehten
602,7 alsus/ über Li_gweiz_prelljûs."/ /si habet al stille   ûf dem plân:/ fürbaz reit hêr Gâwân./ er rehôrte eins dræten
602,28 sper dâ bî im swebte:/ daz begreif der wîgant./ er steic hin   ûf an daz lant./ /Gringuljet swam ob und unde,/ dem er
603,16 mit der hant./ /sus zôch mîn hêr Gâwân/ daz ors hin ûz   ûf den plân./ ez schutte sich. dô ez genas,/ der schilt dâ niht
605,5 fuort der degen mære/ einen mûzersperwære:/ der stuont   ûf sîner clâren hant./ Itonjê het in im gesant,/ Gâwâns süeziu
605,9 Gâwâns süeziu swester./ phæwîn von Sinzester/ ein huot   ûf sîme houbte was./ von samît grüene als ein gras/ der künec ein
605,12 als ein gras/ der künec ein mantel fuorte,/ daz vaste   ûf d'erden ruorte/ iewederthalb die orte sîn:/ diu veder was
605,19 niht betrogn,/ von Tenemarken dar gezogn/ oder brâht   ûf dem mer./ der künec reit ân alle wer:/ wander fuorte swertes
606,30 kumber klagt./ diu ist des künec Lôtes kint./ alle die   ûf erden sint,/ // Die getwungen mich sô sêre nie./ ich hân ir
608,21 ich prîs hân vernomn,/ daz ich gerne gein im wolte komn/   ûf strît durch mîne riuwe./ sîn vater der brach triuwe,/ ime
609,26 ich sol für sîn lasters nôt,/ hân ich werdeclîchez lebn,/   ûf kampf für in ze gîsel gebn."/ /dô sprach der künec "sît ir
610,11 hundert bringe ich dar:/ ir habt ouch eine clâre schar/   ûf Schastel_marveile./ iu bringet ziwerm teile/ iwer œheim
610,23 hiute am sehzehenden tage/ kum ich durch mîn alte klage/   ûf den plân ze Jôflanze/ nâch gelte disem kranze."/ /der künec
611,6 wer,/ als was benant daz teidinc,/ si zwêne al ein   ûf einen rinc./ /sus schiet mîn hêr Gâwân/ dannen von dem
611,18 herzoginne reit,/ aldâ der helt erbeizet was/ von dem orse   ûf daz gras/ und er dem orse gurte./ ze sîner antwurte/ erbeizte
614,10 nu sult ir des geruochen/ daz ir zorn verlieset/ unt gar   ûf mich verkieset./ ir sîtz der ellensrîche./ dem golde ich iuch
614,23 hôchvart letzet./ mîne triwe ich hân versetzet/ gein im   ûf kampf ze rîten/ in kurzlîchen zîten:/ dâ sul wir manheit
614,26 zîten:/ dâ sul wir manheit urborn./ frouwe, ich hân   ûf iuch verkorn./ ob ir iu mînen tumben rât/ durch zuht niht
615,12 über al swâ ir sît wunt,/ unz daz der schade geheile./   ûf Schastel_marveile/ wil ich mit iu kêren."/ "ir welt mir
615,17 er huop die frouwen wol getân/ mit drucke an sich   ûf ir pfert./ des dûht er si dâ vor niht wert,/ do er si ob
616,11 diu mich richet unt ergetzet/ daz mir jâmerz herze wetzet./   /ûf Gramoflanzes tôt/ enpfieng ich dienst, daz mir bôt/ ein künec
618,29 mîner rîtr im volgeten fünfe dar:/ die enschumpfierter   ûf dem plân/ und gap diu ors dem schifman./ // Dô er die mîne
620,22 nider./ innen des reit Gâwân/ gein dem urvar   ûf den plân,/ daz sin von zinnen sâhen./ si begunden vaste
620,29 sie alle/ rîche baniere:/ sus kômen sie schiere/   ûf snellen râvîten./ er wânde se wolden strîten./ // /Do er se
621,13 sîner clâren tohter fier/ komen in einem ussier./ verre   ûf den plân si gein im gienc:/ diu maget in mit freude enpfienc./
622,12 unt zwei blankiu wastel/ diu süeze maget dar nâher truoc/   ûf einer tweheln wîz genuoc./ die spîse ervloug ein sprinzelîn./
624,13 daz lant./ die herzoginne lieht erkant/ huop Gâwân aber   ûf ir pfert./ manec edel rîter wert/ enpfiengn in unt die
624,25 von frouwen wart enpfangen sô,/ si mohtens bêdiu wesen vrô,/   ûf Schastel_marveile./ ir mugts im jehen ze heile,/ daz im diu
625,27 schar:/ und er kœme ouch selbe gein in dar/ durch kampf   ûf al sîn êre./ ernbôt in dennoch mêre,/ der kampf wære alsô
627,20 sîn namen unt sînen art./ /pusîne unt ander schal/   ûf dem palas erhal/ mit vrœlîchen sachen./ manec rückelachen/ in
627,25 in dem palas wart gehangen./ aldâ wart niht gegangen/ wan   ûf tepchen wol geworht./ ez het ein armer wirt ervorht./ alumbe
627,30 mit senften plûmîten/ manec gesiz dâ wart geleit,/ dar   ûf man tiure kultern treit./ // /Gâwân nâch arbeite pflac/
629,1 bî sîner tohter wol gevar/ // Wart Lischoys dar   ûf gesant./ frou Bêne brâht in an der hant,/ durch Gâwânes
630,3 leiten an/ die zwêne unde Gâwân./ si giengen   ûf den palas,/ dâ einhalp manec rîter was,/ anderhalp die clâren
636,17 man dar truoc/ tischlachen manegez wîz genuoc/ untz prôt   ûf den palas,/ dâ manec clâriu frouwe was./ daz het ein underscheit
638,11 schiere./ manec tiuriu krône/ was gehangen schône/ alumbe   ûf den palas,/ diu schiere wol bekerzet was./ ûf al die tische
638,13 alumbe ûf den palas,/ diu schiere wol bekerzet was./   ûf al die tische sunder/ truoc man kerzen dar ein wunder./
639,8 dâ keiner wære./ dâ was werder knappen vil,/ wol gelêrt   ûf seitspil./ irnkeines kunst was doch sô ganz,/ sine müesten
645,29 Parzivâles wîp/ unt ân Orgelûsen lîp/ sone erkenne ich   ûf der erde/ bî toufe kein sô werde./ // Daz Gâwân von
646,3 von Artûse reit,/ sît hât sorge unde leit/ mit krache   ûf mich geleit ir vlîz./ mir sagete Meljanz von Lîz,/ er sæhe in
648,3 /Reht umbe den mitten morgen/ offenlîche und unverborgen/   ûf den hof der knappe reit./ die höfschen prüeveten sîniu kleit/
652,25 in solhen tagen,/ des ich für wâr niht kan gesagen,/   ûf Schastel_marveile./ Arnîve wart diu geile,/ wand ir der
655,5 was zallen zîten vrô./ eins morgens fuogtez sich alsô/ daz   ûf dem rîchen palas/ manec rîter unde frouwe was./ in ein venster
657,13 aldâ gelachet/ von Gâwâne sêre./ si sagte im dennoch mêre/   /"ûf Kalot_enbolot/ erwarber der werlde spot:/ daz ist ein burc
658,19 an der selben zîle/ alumbe aht mîle./ Clinschor dô worhte   ûf disen berc,/ als ir wol seht, diz spæhe werc./ aller rîcheit
658,22 seht, diz spæhe werc./ aller rîcheit sunder/ sint hie   ûf starkiu wunder./ wolt man der bürge vâren,/ spîs ze drîzec
659,12 gâbe wonte mite./ swaz er gesach der werden/   ûf kristenlîcher erden,/ ez wære magt wîp oder man,/ der ist iu
659,16 undertân:/ manc heiden unde heidenîn/ muose ouch bî uns hie   ûf sîn./ nu lât daz volc wider komn/ dâ nâch uns sorge
662,12 herberge, baniere,/ sah Arnîve und Gâwân/ manege füeren   ûf den plân,/ bî den allen niht wan einen schilt:/ des wâpen
662,26 erworben/ sîns vater ambet: daz was reht./ gein dem urvar   ûf den anger sleht/ reit diu grôze mahinante./ der frouwen
663,8 genomn,/ und rîtern die dâ wâren komn./ die heten âne vrâge/   ûf ir reise grôze slâge./ /Gâwân bî Bên hin ab enbôt/ sîme
663,26 an den stat/ sich leget ein alsô grôzez her,/ weder   ûf lant noch in dem mer/ gesach ich rotte nie gevarn/ mit
667,8 ze wer:/ dô die niht strîtes funden dâ,/ si kêrten nâch im   ûf die slâ./ /dô nam mîn hêr Gâwân/ sîn ambetliute sunder
667,13 er wolde bîten,/ er hiez den marschalc rîten/ ze Jôflanze   ûf den plân./ "sunderleger wil ich hân./ du sihst daz grôze
668,8 Bertûne/ si kêrten her unde dâ/ mit Gâwâns marschalc   ûf die slâ./ /si fuorten ouch, des sît gewis,/ ein gezelt daz
668,18 wan einz daz Isenhartes was./ bî Artûs sunder   ûf ein gras/ wart daz gezelt ûf geslagen./ manec zelt,
668,25 wart vernomn,/ Gâwâns marschalc wære komn:/ der herberget   ûf den plân;/ unt daz der werde Gâwân/ solt ouch komen bî dem
671,21 frouwen wære./ dô warp niht sô der swære/ Artûs spranc   ûf ein kastelân./ al dise frouwen wol getân/ und al die
673,20 die under der durch strîten riten:/ die hânt den prîs hin   ûf erstriten./ mirst ouch mîn neve Jofreit/ hin ûf gevangen:
674,20 dô hin zir hûs/ sande nâch den werden./ ich wæne   ûf der erden/ nie schœner samnunge wart./ gein herbergen sîner
677,19 soldiere,/ bat er im zeigen schiere,/ die der herzogîn   ûf hôhen solt/ wârn sô dienstlîchen holt./ er reit zin unde
678,16 al ein reit mîn hêr Gâwân/ von dem her verre   ûf den plân./ /gelücke müezes walden!/ er sah ein rîter halden/ bî
681,6 Artûss boten funden/ den künec Gramoflanz mit her?/   ûf einem plâne bî dem mer./ einhalp vlôz der Sabbîns/ und
681,16 hôhe erhabn./ des hers loschieren was getân/ wol mîle lanc   ûf den plân,/ und och wol halber mîle breit./ Artûs boten
682,21 Nârant/ het im lâzen Uckerlant./ der brâhte in kocken   ûf dem mer/ ein alsô clârez frouwen her,/ den man dâ liehter
683,15 ein dicke matraz/ lac underm künege aldâ er saz,/ dar   ûf gestept ein pfelle breit./ juncfrouwen clâr und gemeit/ schuohten
686,9 ir frouwen bruoder wære/ unt daz disiu strengen mære/   ûf ir hêrren wærn gezogn,/ si wære an freuden dâ betrogn./ /si brâht
686,16 ir bruoder wert erkant/ holte über den Sabbîns./ Bêne   ûf dem Poynzaclîns/ kom in eime seytiez./ disiu mære si niht
687,23 was gewâpent nuo./ zwelf juncfrouwen griffen zuo/   ûf schœnen runzîden:/ diene solden daz niht mîden,/ diu clâre
688,7 Artûs poten fuoren dan/ und kômen dar dâ Gâwân/   ûf ir widerreise streit./ dô wart den kinden nie sô leit:/ si
691,16 ez dûhte se wunderlîchiu dinc./ /dô dirre kampf was getân/   ûf dem bluomvarwen plân,/ dô kom der künec Gramoflanz:/ der wolde
692,22 ezn wær von mîner hant getân./ wiltu morgen wider   ûf den plân/ gein mir komn durch strîten,/ des wil ich gerne
693,18 ganz,/ oder daz er jaget mich an die stat/ aldâ ich trit   ûf lasters pfat./ ir muget wol anders sîn ein helt:/ dirre kampf
699,3 sprach/ "hêrre, do ich iuch jungest sach,/ dô wart   ûf d'êre mir gerant:/ von prîse ich gap sô hôhiu pfant/ daz ich von
703,17 eine magt:/ der was er diens unverzagt./ er reit ein   ûf die warte./ den künec daz müete harte,/ daz der werde Gâwân/
703,20 daz müete harte,/ daz der werde Gâwân/ niht schiere kom   ûf den plân./ /nu het ouch sich vil gar verholn/ Parzivâl
704,5 durch des schildes rant,/ daz die sprîzen von der hant/   ûf durch den luft sich wunden./ mit der tjost si bêde kunden,/
704,8 mit der tjost si bêde kunden,/ unt sus mit anderm strîte./   ûf des angers wîte/ wart daz tou zerfüeret,/ unt die helme gerüeret/
704,30 sô manlîche/ mit dem der ouch strîtes pflac./ nu was ez hôch   ûf den tac./ // /Gâwâne ein bischof messe sanc./ von storje wart
706,2 im ze vil dâ gît./ // /Daz her was komn ze bêder sît/   ûf den grüenen anger wît/ iewederhalp an sîniu zil./ si
706,8 ors wârn gestanden:/ dô striten sus die werden/ ze fuoz   ûf der erden/ einen herten strît scharpf erkant./ diu swert ûf
707,6 dem strîte nâher bî:/ Artûs und Gâwân/ riten anderhalp   ûf den plân/ zuo den kampfmüeden zwein./ die fünve wurden des
707,30 schîn,/ daz er smorgens gein Gâwân/ durch strîten kœme   ûf den plân./ // /Artûs ze Parzivâle sprach/ "neve, sît dir
711,13 kint/ nâch Artûse komen sint./ die erbeizten   ûf dem velde./ vor dem kleinn gezelde/ einer Bênen sitzen sach/
718,9 blicke an manger frouwen./ si mohten ouch dâ schouwen/   ûf den helmen manec gesnürre./ wênec daz noch würre/ eim man der
718,22 Artûs reit mit den kinden dan/ von dem her verre   ûf den plân./ er sprach "Bêne, süeziu magt,/ du hœrs wol waz
719,6 morgen strîte./ mînen neven Gâwân/ bringe ich gein im   ûf den plân./ rît der künc hiut in mîn her,/ er ist morgen
720,22 sehn."/ /mit urloube si fuoren dan:/ Artûs hielt eine   ûf dem plân./ Bêne unt diu zwei kindelîn/ ze Rosche_Sabbîns
721,10 von Clitiers,/ ieweder einen gesellen nam,/ der   ûf die reise wol gezam:/ zwelve wârn ir über al./ junchêrren
721,14 junchêrren vil âne zal/ und manec starker sarjant/   ûf die reise wart benant./ /welch der rîter kleider möhten sîn?/
722,25 dâ für næm ich si einen./ si solz mit triwen meinen./   ûf ir genâde kum ich hie:/ si hât mich sô getrœstet ie,/ ich
728,7 diu suone wurd von ir getân,/ op der künec wolde lân/ bîziht   ûf ir sweher Lôt./ bî Artûs si daz dan enbôt./ /Artûs der
729,17 ouch mit kusse enpfienc./ Gramoflanz durch suone gienc/ und   ûf genâde gein ir dar./ ir süezer munt rôt gevar/ den künec
735,7 nie gewan./ /Parzivâl reit balde/ gein eime grôzen walde/   ûf einer liehten waste/ gein eime rîchen gaste./ ez ist wunder,
735,19 vergulte niht die steine/ die mit edelem arde reine/ lâgen   ûf des heldes wâpenroc./ der was tiure ân al getroc:/ rubbîne,
736,10 dem minne gernden tuot./ er truog ouch durch prîses lôn/   ûf dem helme ein ecidemôn:/ swelhe würm sint eiterhaft,/ von des
736,27 knabe/ het in einer wilden habe/ zem fôreht gankert   ûf dem mer./ er hete fünf und zweinzec her,/ der neheinez
739,28 sô trat er fürbaz einen trit./ werlîch was der getoufte/   ûf manegem dræten loufte,/ den si zein ander tâten./ ir strît was
740,25 manec sîn slac sich sus gezôch,/ daz Parzivâl kom   ûf diu knie./ man mac wol jehn, sus striten sie,/ der se
741,10 mit sunderschîne/ wârn verwiert durch kostlîchen prîs/ alumbe   ûf diu buckelrîs./ ûf dem buckelhûse stuont/ ein stein, des namn
741,11 verwiert durch kostlîchen prîs/ alumbe ûf diu buckelrîs./   ûf dem buckelhûse stuont/ ein stein, des namn tuon ich iu kuont;/
741,24 mit triwen streit./ durch minne heten si gegebn/ mit kampfe   ûf urteil bêde ir lebn:/ ieweders hant was sicherbote./ der getoufte
745,12 unt ir bêder jâr von solher zît,/ zalt noch ze junc si bêde   ûf strît./ /der heiden zem getouften sprach/ "nu geloube,
748,29 hant gerou./ geêrt sî luft unde tou,/ daz hiute morgen   ûf mich reis./ minnen slüzzel kurteis!/ // Owol diu wîp dich
752,16 dir selben hâstu hie gestritn./ gein mir selbn ich kom   ûf strît geritn,/ mich selben het ich gern erslagn:/ done
753,4 langer sitzen hie./ rît mit mir niht ze verre./ loschieren   ûf die terre,/ durh dîn schouwen, von dem mer/ heiz ichz rîcheste
759,11 mich wer in grôzer nôt./ wer ist ein segen für den tôt./   ûf disen heinlîchen gast/ von slage mîn starkez swert zebrast./ dô
759,21 sprach "mir wart gesagt/ von eime strîte unverzagt./   ûf Schastel_marveil man siht/ swaz inre sehs mîln geschiht,/
759,23 man siht/ swaz inre sehs mîln geschiht,/ in der sûl   ûf mîme warthûs./ dô sprach mîn œheim Artûs,/ der dâ strite
765,12 Gramoflanz/ dennoch in Artûses pflege:/ dâ reit och   ûf dem selben wege/ Itonjê sîn âmîe,/ diu süeze valsches vrîe./
766,27 dich hie gesehen hân./ ûz heidenschaft gefuor nie man/   ûf toufpflegenden landen,/ den mit dienstlîchen handen/ ich gerner
768,25 da engein ir minne ist mîn lôn./ ich trage ein ecidemôn/   ûf dem schilde, als si mir gebôt./ swâ ich sider kom in nôt,/
769,7 wil dich diens wizzen lân,/ daz selten grœzer ist getân/   ûf erde decheinem wîbe,/ ir wünneclîchem lîbe./ ich mein die
769,20 strîten/ die Parzivâl sîn bruoder streit/ ze Jôflanze   ûf dem anger breit./ "und swaz er anders hât ervaren/ da er den
774,15 /Artûs warp ein hôchgezît,/ daz diu des morgens âne strît/   ûf dem velde ergienge,/ daz man dâ mite enpfienge/ sînen neven
775,7 ûz eime drîanthasmê./ ir habet wol gehœret ê,/ wie   ûf dem Plimizœles plân/ einer tavelrunder wart getân:/ nâch der
775,13 si erzeigte rîlîchiu dinc./ sinwel man drumbe nam den rinc/   ûf einem touwec grüenen gras,/ daz wol ein poynder landes was/
776,7 lûter clâr./ dâ streich manc ritter wol sîn hâr,/ dar   ûf bluomîniu schapel./ manc ungevelschet frouwen vel/ man dâ bî
776,20 niht decheinen wîs/ über tavelrunder komn./ het si dienst   ûf ir lôn genomn/ und gap si lônes sicherheit,/ an tavelrunder rinc
778,8 heten süeze wal/ jene frouwen unde dise./ man gesach   ûf acker noch ûf wise/ liehter vel noch rœter munt/ sô manegen
778,8 jene frouwen unde dise./ man gesach ûf acker noch   ûf wise/ liehter vel noch rœter munt/ sô manegen nie ze keiner
779,13 franzoys was ir sprâche:/ si warp daz ein râche/   ûf si verkorn wære/ unt daz man hôrt ir mære./ den künec unt die
779,26 sînen gruoz,/ sô daz er zorn gein ir verlür/ und âne kus   ûf si verkür./ Artûs unt Feirefîz/ an den gewerp leiten vlîz./
779,29 unt Feirefîz/ an den gewerp leiten vlîz./ Parzivâl truoc   ûf si haz:/ durch friunde bet er des vergaz/ // Mit triwen âne
780,25 truoc gein prîse muot,/ si fuorte ân nôt den tiuren huot/   ûf dem Plimizœles plân:/ diu sunne het ir niht getân./ diune moht
784,21 vâr/ mit gevancnisse nu manec jâr."/ zwên rîter huoben se   ûf ir pfert:/ zArnîven reit diu maget wert./ /nu wasez ouch zît
787,25 iu niht versmâhte,/ daz ich diu beidiu brâhte/ unverzagt   ûf rîterlîchiu werc./ ich hân tal unde berc/ mit maneger tjost
789,3 tac daz Parzivâl/ unt Feirefîz der vêch gemâl/ mit freudn   ûf Munsalvæsche riten./ nu hete diu wîle des erbiten,/ daz Mars
790,13 durch ruowen fürz gelüppe/ von würzen manec gestüppe/ was   ûf den kultern gesæt./ gesteppet unde niht genæt/ was dâ er ûfe
793,18 gescheiden."/ /Parzivâl Cundrîen bat/ gein in rîten   ûf den pfat./ diu reit und sagt in mære,/ waz in freuden komen
793,29 si enpfiengn och Feirefîzen/ den swarzen unt den wîzen./   ûf Munsalvæsche wart geriten/ al weinde und doch mit freude
794,13 /dâ lac nâh ir gewonheit/ hundert sinwel teppech breit,/   ûf ieslîchem ein pflûmît/ und ein kulter lanc von samît./ fuorn die
801,17 ouch diu kindelîn,/ Kardeiz unt Loherangrîn:/ diu lâgen   ûf dem bette al blôz./ Parzivâln des niht verdrôz,/ ern kuste
802,3 // /Gezucte im ie bluot unde snê/ geselleschaft an witzen ê/   (ûf der selben owe erz ligen vant),/ für solhen kumber gap nu
802,24 diu künegîn/ stuonden ûf. ein priester messe sanc./   ûf dem ringe huop sich grôz gedranc/ von dem ellenthaften
803,24 und vil des Gahmuretes was./ bî dem Plimizœl   ûf ein gras/ wart gesidel und wîter rinc genomn,/ dâ si zem brôte
804,8 und riten dan/ gein Munsalvæsche balde./ "zeiner zît   ûf disem walde,"/ sprach Parzivâl, "dâ sah ich stên/ eine
804,15 im gesagt,/ si wisten ein: "dâ wont ein magt/ al klagende   ûf friundes sarke:/ diu ist rehter güete ein arke./ unser reise
806,5 /des lachte der heiden./ do begunden si sich scheiden/   ûf dem hove, unt dô diu künegin/ erbeizet was. in kom gewin/ an ir
812,3 sîn,"/ sprach Feirefîz Anschevîn,/ "diu die krône   ûf blôzem hâr dort hât,/ sô gebt mir umb ir minne rât./ nâch ir ist
814,30 solhen dôn,/ dâ von tjoste sprîzen sprungen/ unt dâ swert   ûf helmen klungen."/ // /Der wirt des lachte sêre,/ und Anfortas
816,22 toufnapf was ein rubbîn,/ von jaspes ein grêde sinwel,/ dar   ûf er stuont: Titurel/ het in mit kost erziuget sô./ Parzivâl
820,14 och sprach der künec Parzivâl/ "mîn sun ist gordent   ûf den grâl:/ dar muoz er dienstlîch herze tragn,/ læt in got
821,30 ine weiz wie manec lant er reit/ unz ze Jôflanze   ûf den anger breit./ // /Liute ein teil si funden./ an den selben
823,5 ez Trîbalibôt./ Feirefîz bî Cundrîn enbôt/ sînem bruodr   ûf Munsalvæsche wider,/ wiez im was ergangen sider,/ daz
824,5 saz,/ vor aller valscheit bewart./ rîchheit und hôher art/   ûf si beidiu gerbet wâren./ si kunde alsô gebâren,/ daz si mit
ûfe
41,4 man solt strîten,/ Verhalden unde dræte./ waz er dar   ûfe tæte?/ des muoz ich im für ellen jehn./ er reit da in Môren
44,17 hin:/ sîn geselle ich hie bin."/ /vil frouwen er dort   ûfe vant./ entwâpent mit swarzer hant/ wart er von der künegîn./ ein
243,13 sîn der tac?/ vor sînem bette ein anderz lac,/ dar   ûfe ein kulter, da er dâ saz./ junchêrren snel und niht ze laz/
535,6 er unt diu frouwe reit./ an dem urvar ein anger lac,/ dar   ûfe man vil tjoste pflac./ überz wazzer stuont dez kastel./
790,15 ûf den kultern gesæt./ gesteppet unde niht genæt/ was dâ er   ûfe lente,/ pfell von Nourîente,/ unt palmât was sîn matraz./
ufem
246,1 der junge man:/ ûf rihte sich der küene sân./ //   /Ufem teppech sach der degen wert/ ligen sîn harnasch und zwei
ûfem
72,30 kunnen wîp./ er nam sich vor den andern ûz,/ do'r   ûfem helme ersach den strûz./ // der anker kom doch vor an in./ dô
74,17 lîhte nimmer dâ geschiht./ ern dorfte sîn besezzen niht/   ûfem ors aldâ er saz./ niht langer man sîn dô vergaz,/ in
122,2 ein got getân:/ // ern hete sô liehtes niht erkant./   ûfem touwe der wâpenroc erwant./ mit guldîn schellen kleine/ vor
145,5 man gein prîse maz,/ sîn vater was gekleidet paz/   ûfem tepch vor Kanvoleiz./ der geliez nie vorhtlîchen sweiz./
158,16 von Mâstrieht/ kein schiltære entwürfe in baz/ denn alser   ûfem orse saz./ dô sprach er ze Ywânete sân/ "lieber friunt,
275,21 fîanze sân/ sîner swester wol getân./ bî den trachen   ûfem kursît/ erkande sin wol, wan ein strît:/ si sprach "du
381,12 im neic, wart mir gesagt./ /nu seht wâ Kardefablêt/ selbe   ûfem acker stêt/ von einer tjost mit hurt erkant:/ die zilte
520,5 sterne mâc/ huop gein Gâwân grôzen bâc./ der hete sîn   ûfem wege erbitn./ Malcrêatiure kom geritn/ ûf eime runzîde
531,16 einen arzet unde eins krâmes pflege?/ hüet iuch vor zolle   ûfem wege:/ eteslîch mîn zolnære/ iuch sol machen fröuden lære."/
548,4 in minne twanc./ dô sprach er "hêrre, ez ist hie reht,/   ûfem plâne unt in dem fôreht/ unt aldâ Clinschor hêrre ist:/
755,19 man zer selben zît:/ der seite alsus, ez wære ein strît/   ûfem warthûs in der sûl gesehn,/ swaz ie mit swerten wære
789,25 sô wart der luft gesüezet,/ der wunden smac gebüezet./ vor im   ûfem teppech lac/ pigment und zerbenzînen smac,/ müzzel unt
ûfen
41,25 der schaft ein rôr:/ dâ mite stach er den Môr/ hinderz ors   ûfen griez:/ (niht langer er in ligen liez)/ dâ twanc in sicherheit
242,20 ez wirt grôz schade in beiden kuont./ /vome spanbette trat/   ûfen tepch an eine stat/ Parzivâl der wol geslaht:/ der wirt
244,28 sich leite nidr./ ouch sazten junchêrrelîn/   ûfen tepch die kerzen sîn,/ dô si in slâfen sâhen:/ si begunden
282,20 ronen ast./ an ir hôhem fluge wart ir wê./ ûz ir wunden   ûfen snê/ vieln drî bluotes zäher rôt,/ die Parzivâle fuogten
393,26 sine füern, als dâ gelobet was,/ ze Bêârosche   ûfen palas./ Meljanze gap diu burcgrâvîn/ rîchiu kleider unde ein
554,2 al vaste./ // Diu magt ir diens niht vergaz:/ fürz bette   ûfen teppech saz/ diu clâre juncfrouwe./ bî mir ich selten schouwe/
627,11 in gespreche:/ mit dîner kunst daz zeche."/ doch truoc si   ûfen knappen haz./ wider în durch vrâgen baz/ gienc si zer
679,26 sie,/ beidiu ors, diu alsus hie/ liezen nâher strîchen/   ûfen poynder hurteclîchen:/ mit sporn si wurden des ermant./ al
790,1 drîakl und amber tiure:/ der smac was gehiure./ // Swâ man   ûfen teppech trat,/ cardemôm, jeroffel, muscât,/ lac gebrochen undr
801,2 an:/ // Umb sich siz deckelachen swanc,/ fürz pette   ûfen teppech spranc/ Cundwîr_âmûrs diu lieht gemâl./ ouch
ûfez
63,14 bî./ /dô leite der degen wert/ ein bein für sich   ûfez phert,/ zwên stivâl über blôziu bein./ sîn munt als ein
79,9 man./ die inren tâten de ûzern sân/ vaste rîten   ûfez velt./ ir vesperî gap strîtes gelt,/ ez mohte sîn ein
145,14 ouch sprach der selbe wîgant/ erbeschaft ze Bertâne   ûfez lant./ ez was Ithêr von Gaheviez:/ den rôten rîter man in
185,27 ir grôziu nôt was im unkuont./ /man leit ein teppech   ûfez gras,/ da vermûret und geleitet was/ durch den schaten ein
275,11 pflegn."/ Orilus der werde degn/ leit schildes schirben   ûfez gras./ nâch ir, durch die er komen was,/ begunder vrâgen al
362,30 ûf wât,/ daz diz sî ir êrste gelt./ ez frumt wol siben   ûfez velt."/ // /Daz spilwîp zem fürsten sprach/ al des sîn
497,12 dem bistuom ze Barbigœl./ der burcgrâve mich dâ beriet/   ûfez insigl, ê ich von im schiet,/ knappn und ander koste/ gein
515,3 // /Si hete mit ir hende/ underm kinne daz gebende/ hin   ûfez houbet geleit./ kampfbæriu lide treit/ ein wîp die man vindet
515,28 pfant."/ hin umbe von im si sich swanc,/ von den bluomen   ûfez pfärt si spranc./ si bat in daz er rite für./ "ez wære
531,11 sêre lachte,/ diu im vil kumbers machte./ sînen schilt er   ûfez pfärt pant./ si sprach "füert ir krâmgewant/ in mîme lande
544,1 verre./ dô kom des schiffes hêrre/ // Von dem wazzer   ûfez lant./ er gienc unt truog ûf sîner hant/ ein mûzersprinzelîn
551,27 kunt,/ die man sloufet in den munt./ gestrichen varwe   ûfez vel/ ist selten worden lobes hel./ swelch wîplîch herze ist
699,24 wîse Artûs,/ swie wît wær Gâwâns gezelt,/ er saz derfür   ûfez velt:/ si sâzen umb in an den rinc./ sich samenten unkundiu
727,28 vernomn,/ Artûs erbeizte vorem gezelt:/ gein dem spranger   ûfez velt./ /si truogen daz ze samne dâ,/ daz diu herzogîn sprach
745,9 unz uns geruowen baz diu lide."/ si sâzen nider   ûfez gras:/ manheit bî zuht an beiden was,/ unt ir bêder jâr von
771,10 künde./ von mînen zwein landen her/ fuort ich kreftec   ûfez mer./ gein rîterschefte het ich muot:/ swelch lant was
779,21 nâhen./ si begunde ir sprunges gâhen/ von dem pfärde   ûfez gras./ si viel mit zuht, diu an ir was,/ Parzivâle an sînen
793,22 wære./ swaz dâ templeise was,/ die rebeizten nider   ûfez gras./ an den selben stunden/ manc helm wart ab
ûffe
23,16 ein ander dô/ und erbeizten vor dem palas,/ dâ manec rîter   ûffe was:/ die muosen wol gekleidet sîn./ sîniu kinder
154,4 verdrüzze./ ir decheinen lüstet strîtes./ gip mir dâ du   ûffe rîtes,/ unt dar zuo al dîn harnas:/ daz enpfieng ich ûf
181,4 dan:/ dar über gienc ein brükken slac,/ dâ manec hurt   ûffe lac:/ ez flôz aldâ reht in daz mer./ Pelrapeir stuont wol
230,10 mit marmel was gemûret/ drî vierekke fiwerrame:/ dar   ûffe was des fiwers name,/ holz hiez lign alôê./ sô grôziu fiwer sît
288,9 dez kastelân,/ dâ Parzivâl der wol getân/ unversunnen   ûffe saz,/ sô daz erz bluot übermaz./ sîn sehen wart drab
459,26 dar ûf erschein/ ein kefse: diu wart schier erkant;/ dar   ûffe Parzivâles hant/ swuor einen ungefelschten eit,/ dâ von
573,19 diu süeze und diu wîse,/ legete Kahenîse,/ dar   ûffe er sînen prîs verslief./ der prîs gein disem manne lief:/
589,5 palas hôch:/ sinwel sich daz umbe zôch./ dar   ûffe stuont ein clâriu sûl:/ diu was niht von holze fûl,/ si was
658,25 wolt man der bürge vâren,/ spîs ze drîzec jâren/ wær hie   ûffe manecvalt./ er hât ouch aller der gewalt,/ mal unde bêâ
667,25 koste dar,/ daz mans für rîchheit neme war,/ und lât hie   ûffe unvernomn/ daz Artûs her durch mich sî komn."/ /si
805,25 bî der küngîn reit./ der hof was wît unde breit:/ dar   ûffe stuont manc sunder schar./ si enpfiengn die küneginne gar,/
ûffem
459,1 dâ durch gienc eins brunnen val./ // /Parzivâl stuont   ûffem snê./ ez tæte eim kranken manne wê,/ ob er harnasch trüege/
ûffen
183,22 balc./ der küneginne marschalc/ Muose in durch si leiten/   ûffen hof mit arbeiten./ der was gein wer berâten./ türn oben
193,1 vor sîner slâfstat./ gein sînem bette gieng ir pfat:/ //   ûffen teppech kniete si für in./ si heten beidiu kranken sin,/ Er
ûffes
539,23 an in:/ dô stuont sîn gir und al sîn sin/ niwan   ûffes lîbs verderben/ oder ûf ein gæhez sterben./ dô dâhte mîn hêr
ûffez
475,11 den sluoc mîn sündebæriu hant:/ ich leit in tôten   ûffez gras,/ unt nam swaz dâ ze nemen was."/ /"ôwê werlt, wie
682,4 walden,/ ich sage iu wer durch in dâ was/ geherberget   ûffez gras/ an sîne samenunge komn./ habt ir des ê niht vernomn,/
692,14 varwe ein manlîch spiegel was."/ si satzt in nider   ûffez gras:/ ir weinens wênec wart verdagt./ dô streich im diu süeze
ûfm
382,5 rîchiu tjost getân,/ daz der starke Lahedumân/ hinderm orse   ûfm acker lac;/ dar nâch er sicherheite pflac,/ der stolze degen
ûfme
14,19 anker lieht hermîn:/ dâ nâch muos ouch daz ander sîn,/   ûfme schilt und an der wât./ noch grüener denne ein smârât/ was
68,13 hurt:/ er muoz selbe suochen furt/ hinderm ors   ûfme grieze./ der uns zein ander lieze,/ ich valt in, odr er
72,26 vorder teil des grîfen hie/ der künec von Gascône truoc/   ûfme schilt, ein rîter kluoc./ gezimieret was sîn lîp/ sô wol
105,29 sich werte wol mit ellens kraft./ vor Baldac   ûfme gevilde/ durchstochen wart vil schilde,/ // dâ si zein ander
694,12 daz ir hêrre ir frouwen bruoder was,/ der dâ solde strîten   ûfme gras,/ dô zugen jâmers ruoder/ in ir herzen wol ein fuoder/
ûfn
379,25 tjoste gewetzet,/ manc werder man entsetzet/ hinderz ors   ûfn acker./ si wârn ir strîtes wacker./ vil fremder krîe man dâ
ûfs
744,11 marke wert./ von Gaheviez daz starke swert/ mit slage   ûfs heidens helme brast,/ sô daz der küene rîche gast/ mit strûche
812,24 ich wær verbrunnen von der tjost./ swa ich holt ie prîs   ûfs lîbes kost,/ ôwî het mich gesendet dar/ iwer swester
ufz
595,29 schilt er kûme dar getruoc:/ der was dürkel ouch genuoc./   /Ufz ors saz hêr Gâwân./ dô kêrter von der burc her dan/ //
ûfz
108,1 helm, den adamas,/ ein epitafum ergraben was,/ // versigelt   ûfz kriuze obeme grabe./ sus sagent die buochstabe./ "durch disen
443,27 was der schaft./ der helt bant mit zornes kraft/ den helm   ûfz houbet ebene./ ez enstuont in niht vergebene/ an den selben
534,17 lac,/ des er durch schildes ambet pflac,/ nam er ze halse:   ûfz pfärt er saz./ ez truog in kûme fürbaz,/ anderhalp ûz in
549,30 der knappe truoc mit witzen/ eine kultern sô gemâl/   ûfz bet, von rôtem zindâl./ // Dem wirte ein bette ouch wart
800,26 unt dâ in alle sît/ clârer frouwen lac genuoc./ Kyôt   ûfz declachen sluoc,/ er bat die küngîn wachen/ unt vrœlîche